Шерлок Холмс. Этюд в багровых тонах
Артур Конан Дойл
Коллекция книжной иллюстрации (МИФ)МИФ Комиксы
Новый взгляд на самую первую повесть о Шерлоке Холмсе – 80 иллюстраций Венсана Малье в стиле жизнерадостной анимации раннего Хаяо Миядзаки.
Все истории когда-то начинаются, и эта тоже. Шерлок Холмс – загадочная личность, талант которой еще не известен широкой публике, ищет соседа в съемное жилье на Бейкер-стрит. И когда по его объявлению является Уотсон, скептически настроенный к любым чудесным способностям, в том числе детективным, кажется, их пути сразу разойдутся. Тем временем в Лондоне одно за другим происходят сразу два убийства, мотив которых не ясен, а из улик есть только загадочное слово RACHE, которое преступник пишет кровью, и Уотсон впервые восхищенно наблюдает, как Шерлок Холмс расследует дело, корни которого уходят глубоко в прошлое.
Так начинается невероятное соседство и дружба сыщика Шерлока Холмса, наделенного уникальной способностью замечать то, что ускользает от других, и отставного военного врача доктора Уотсона, надежного друга и рассказчика.
Эта история о блестящем Шерлоке Холмсе впервые увидела свет в 1887 году. Персонаж стал чрезвычайно популярным, появившись в четырех повестях и 56 рассказах, прежде чем ворваться почти во все другие известные средства массовой информации – от сцены и экрана до видеоигр. В Книге рекордов Гиннесса Холмс назван самым изображаемым литературным персонажем в истории кино и телевидения.
На русский язык рассказы адаптировал переводчик Владимир Бабков.
Фишки книги
• Одно из самых известных классических произведений жанра с новыми иллюстрациями и в новом переводе.
• Именно с этого произведения начинается славная история Шерлока Холмса, известного лондонского сыщика, принесшего автору невероятную популярность.
• Акварельные ретро-иллюстрации оживляют расследования знаменитого сыщика и погружают в лондонскую жизнь конца XIX века.
• Подарочное издание с красивой обложкой, качественной бумагой и твердым переплетом.
• Первое совместное дело самого известного сыщика Шерлока Холмса и отставного военного врача доктора Уотсона.
Для кого книга
Для взрослых и детей от 12 лет.
Для любителей остроумных детективных историй, невероятных ограблений и запутанных преступлений.
Для поклонников книг и фильмов о Шерлоке Холмсе.
Для любителей красочных акварельных иллюстраций и поклонников книжной иллюстрации.
Артур Конан Дойл
Шерлок Холмс. Этюд в багровых тонах
Все права защищены. Никакая часть данной книги не может быть воспроизведена в какой бы то ни было форме без письменного разрешения владельцев авторских прав.
Original title: La Premi?re aventure de Sherlock Holmes, Une еtude en rouge
Illustrated by Vincent Malliе
Published by arrangement with Daniela Bonerba and Sylvain Coissard Agency
© Editions Margot, 2022
© Владимир Бабков, перевод, 2023
© Издание на русском языке, оформление. ООО «Манн, Иванов и Фербер», 2023
* * *
ЧАСТЬ I. Из воспоминаний доктора Джона Х. Уотсона, отставного офицера медицинской службы
Глава первая. Мистер Шерлок Холмс
В 1878 году я получил степень доктора медицины в Лондонском университете и отправился в Нетли на курсы подготовки военных врачей. По окончании занятий я был сразу же зачислен младшим врачом в Пятый Нортумберлендский стрелковый полк. В ту пору он размещался в Индии, но не успел я туда приехать, как разразилась вторая война с Афганистаном. Сойдя с корабля в Бомбее, я обнаружил, что мой полк уже перевалил через горную цепь и находится далеко на вражеской территории. Вместе с другими офицерами, попавшими в такое же положение, я пустился вслед за своим полком, благополучно нагнал его в Кандагаре и немедля приступил к выполнению своих новых обязанностей.
Многим эта кампания принесла награды и почести, однако мне достались лишь невзгоды и разочарования. Меня перебросили из Нортумберлендского полка в Беркширский, с которым я участвовал в роковой битве при Майванде. Там меня ранило в плечо пулей из кремневого мушкета – она раздробила мне кость и слегка задела подключичную артерию. Я наверняка угодил бы в лапы беспощадных гази[1 - Гази – участники газавата, войны мусульман с неверными (здесь и далее – прим. пер.).], если бы не верность и мужество моего ординарца Марри, который взвалил меня на вьючную лошадь и сумел доставить живым в расположение британских войск.
Измученный болями и ослабевший от перенесенных испытаний, я вместе с целой толпой других раненых страдальцев был отправлен на поезде в Пешавар, где находился наш базовый госпиталь. Там мне полегчало; я уже стал потихоньку бродить по коридорам и даже выбираться на веранду, чтобы погреться на солнышке, но тут меня свалил брюшной тиф, этот бич наших индийских владений. Несколько месяцев я был почти безнадежен, а когда наконец пришел в себя и начал понемногу выздоравливать, моя слабость и истощенность заставили медкомиссию принять решение о моей скорейшей отправке обратно к родным берегам. Меня взяли на борт транспортного судна «Оронт», и спустя месяц я высадился в плимутской гавани с непоправимо подорванным здоровьем и разрешением отечески заботливого правительства провести ближайшие девять месяцев в попытках его восстановить.
У меня не было в Англии ни родных, ни близких, так что я был свободен как ветер – точнее, как человек, которому положено сводить концы с концами на одиннадцать с половиной шиллингов в день. Естественно, меня потянуло в Лондон, эту огромную выгребную яму, куда неизбежно стекаются лентяи и бездельники со всей империи. Там я снял номер в маленькой гостинице на Стрэнде и некоторое время влачил тягостное и бессмысленное существование, тратя свои жалкие средства гораздо менее осторожно, чем следовало бы. Вскоре состояние моих финансов сделалось настолько угрожающим, что я понял: надо либо уезжать из столицы и прозябать где-нибудь в провинции, либо круто менять образ жизни. Выбрав последнее, я решил для начала оставить гостиницу и подыскать себе какое-нибудь другое, не столь претенциозное и разорительное обиталище.
В тот самый день, когда было принято это решение, я стоял в баре «Критерион» и вдруг почувствовал на своем плече чью-то руку. Обернувшись, я узнал молодого Стамфорда, который когда-то работал со мной фельдшером в больнице Св. Варфоломея. Увидеть дружеское лицо в бескрайних дебрях Лондона – настоящий подарок судьбы для одинокого человека. Мы со Стамфордом никогда не были закадычными приятелями, но теперь я приветствовал его весьма пылко, да и он, кажется, обрадовался нашей встрече. На радостях я пригласил его отобедать со мной в «Холборне», и мы сразу поехали туда в наемном кабриолете.
– Что вы с собой сделали, Уотсон? – спросил он с неприкрытым удивлением, когда мы катили по людным столичным улицам. – Вы худой, как щепка, и желтый, как лимон!
Я вкратце описал ему свои злоключения, едва успев уложиться до приезда в ресторан.
– Бедняга! – с сочувствием воскликнул он, выслушав мой рассказ. – И чем же вы заняты теперь?
– Ищу жилье, – отвечал я. – Пытаюсь выяснить, можно ли снять приличную квартиру за умеренную плату.
– Вот странно, – заметил мой спутник, – сегодня вы уже второй, от кого я слышу в точности эти самые слова.
– А кто был первым? – спросил я.
– Один мой знакомый, который работает в химической лаборатории при больнице. Нынче утром он сетовал на то, что не может найти себе партнера, – говорил, что отыскал симпатичную квартирку, но она, как назло, ему не по карману.
– Отлично! – воскликнул я. – Если он и правда хочет разделить с кем-нибудь жилье и расходы, я как раз тот, кто ему нужен. По мне, жить в компании намного веселее, чем одному.
Пригубливая вино, молодой Стамфорд бросил на меня странный взгляд.
– Вы еще не знаете Шерлока Холмса, – сказал он. – А то, может, и не захотели бы жить с ним вместе.
– Чем же он плох?
– Я не говорю, что он плох. Просто чудак – энтузиаст некоторых областей науки. А вообще-то, насколько мне известно, человек он порядочный.
– Учится на врача? – предположил я.
– Да нет… я понятия не имею, какие у него планы. По-моему, он хорошо знает анатомию, а химию еще лучше, но, если не ошибаюсь, он не оканчивал никаких медицинских курсов. Изучал то одно, то другое по какой-то загадочной, одному ему ведомой системе и в результате накопил уйму самых неожиданных знаний, которые наверняка порядком удивили бы его профессоров.
– И вы никогда не спрашивали, зачем ему все это нужно? – полюбопытствовал я.