Один из самых крупных коммерческих банков в городе Кубенкотунсе был подвергнут налёту вооруженной группы грабителей в лице пятерых человек, во главе которых была молодая (на вид двадцати пяти лет) девушка, отзывающаяся на кличку Пантера. Никто из членов возглавляемой ей банды грабителей не знал, что эта самая кличка когда-то служила ей оперативным псевдонимом. Это было в то время, когда эта девушка являлась агентом Федеральной расследовательной службы. И даже раньше.
А произошло всё так, что во время налёта на банк неожиданно появились федералы и, оцепив периметр здания, пошли на его штурм. Заложников грабителям взять не получилось, а оказывать вооруженное сопротивление защитникам правопорядка было не совсем разумно из-за их численного превосходства. Но и сдаваться грабители не собирались. Поэтому они, заняв боевые позиции за офисными столами, терпеливо ожидали исхода переговоров между их предводительницей и федеральным агентом.
– Тебе всё равно придётся сдаться, Би’Джей. – Смотря на девушку поверх ствола штурмовой винтовки произнёс федеральный агент. – И ты прекрасно это знаешь.
– А ты прекрасно знаешь, что я не сяду в тюрьму, Джек. – Заявила она и, коротко усмехнувшись уголком красиво очерченного рта, добавила: – Я лучше сдохну.
Эту девушку звали Каролиной. А точнее – Каролиной Би’Джей Олисен. Она была одета в чёрную кожаную осеннюю куртку и чёрные джинсы, на голове у неё сидела с небольшим наклоном на правую сторону чёрная беретка, к которой вместо кокарды была пришита эмблема с изображением грозно оскалившейся пантеры, а на поясе была пристёгнута кобура с пистолетом. Девушка сидела посреди просторного помещения банка на вращающемся офисном стуле и, совершая ленивые движения правой голенью, опираясь при этом обутой в чёрный кроссовок ступнёй в пол, заставляла стул, тихо скрипя колёсиками, двигаться вперёд-назад. Она считала себя хозяйкой положения.
– Что с тобой стало, Каро? – С едва уловимой горечью в голосе спросил мужчина и тихо вздохнул. – Как ты могла стать такой? Я просто не могу в это поверить!
– Прекрати, Джек! – Сказала она, небрежно взмахнув рукой. – Не пытайся задеть в моей душе чувства честности, справедливости и всего того, что я когда-то отчаянно берегла и защищала. Не надо. Этого больше нет. Я убила это в себе. Ясно?!
– Но почему? – Тихо спросил мужчина, борясь с сильным желанием опустить винтовку, которая ему сейчас почему-то казалась невыносимо тяжелой, и чтобы придать своему голосу хоть немного уверенности, повторил громче: – Почему?!
– Ты спрашиваешь почему?! – Резко вскочив со стула, от чего тот, тихо поскрипывая, откатился назад, спросила она и зло посмотрев на своего бывшего напарника потемневшими почти до черноты тёмно-карими глазами, ответила: – Да потому что всё это бесполезно! Абсолютно всё! Я уже устала бороться! И тебе советую прекратить эту бессмысленную борьбу прямо сейчас. Раз ты возглавляешь группу, то уводи отсюда своих людей и дай нам спокойно уйти. Тогда никто из нас не пострадает. Потому что в противном случае без боя мы не сдадимся, и тогда точно погибнут люди. А ты ведь этого не хочешь. Зачем тебе кровавые пятна в личном деле? Ну, так как?
– Ты прекрасно знаешь, что я не могу отпустить тебя. – Покачав головой, сказал Джек и посмотрел на свою бывшую напарницу с болью в глазах. – Тебе лучше сдаться. Тогда точно никто не пострадает. Я не хочу в тебя стрелять, но если придется, то выстрелю. Но я прошу тебя не вынуждать меня это делать! Я тебя очень прошу!
Девушка окинула стоявшего напротив неё мужчину оценивающим взглядом и пренебрежительно усмехнулась. Несмотря на то, что он был одет в синюю камуфляжную форму с черно-серыми продолговатыми пятнами и разводами и при этом ещё был вооружён штурмовой винтовкой, ствол которой в данный момент смотрел ей в живот, впечатление уверенного в себе человека её бывший напарник на неё сейчас совсем не производил. Даже наоборот! То уважение, которое она к нему испытывала как к профессионалу в то время, когда они были напарниками теперь превратилось в нечто напоминающее презрение. И девушка поняла, что дальше тянуть не стоит.
– Я думаю, что отсюда живым уйдёт только один из нас. – С притворным сочувствием произнесла она, покачивая головой. – И этим счастливчиком окажется тот, кто успеет выстрелить первым. Ну, так как? Ты готов?
– Каро, прекрати! – Рявкнул Джек и плотнее стиснул вспотевшей ладонью рукоятку винтовки. – Мы же были напарниками!
– Вот именно были! – Сказала девушка, и её почерневшие глаза зло сощурились. – Всё это было в прошлом! И его уже не вернуть!
Правая рука Пантеры резко легла на клапан пристёгнутой к поясу кобуры с пистолетом и только его открыла, как мягко из-за навинченного на ствол винтовки глушителя простучала короткая очередь. Чёрная маслянисто поблескивающая при свете люминесцентных ламп кожаная куртка в области живота девушки взорвалась кровавыми брызгами и Каролина, сначала недоуменно посмотрев на истекающие красными потёками торчащие чёрные лохмотья, а затем, плавно переведя взгляд на своего бывшего напарника, медленно закатила глаза и, подломившись в коленях, упала на бок. Практически сразу же будто этого и ждали, федеральные агенты покинули свои укрытия и выкрикивая команды: «Бросайте оружие!», «Лежать!» и «Не двигаться!» стали обезоруживать, а затем арестовывать оставшихся без своей предводительницы и поэтому так легко (абсолютно без боя) сдающихся неудачных грабителей. Для них это всё произошло довольно неожиданно и поэтому проблем с ними не возникло.
После того как последнего из них вывели из банка, а затем и всех присутствующих при ограблении посетителей вместе с членами рабочего персонала, а в помещении остались только Джек и лежавшая на полу его бывшая напарница, мужчина подошёл к ней и, склонившись над её бездыханным телом, негромко произнёс:
– Все ушли. Можешь вставать.
Открыв глаза, девушка сделала глубокий шумный вдох и медленно села. Джек выпрямился и, пока она приводила в норму дыхание, которое ей пришлось задержать на целые пять минут, начал молча прохаживаться по помещению. Пантера поднялась на ноги и, критически осмотрев себя, покачивая головой, произнесла:
– Ну и вид. Не измазаться бы…
Она медленно потянула вниз язычок замка на своей куртке и начала аккуратно, чтобы не испачкаться обильно капающей с неё кровью её снимать. Под курткой у неё была надета чёрная майка без рукавов, верхний край которой был свёрнут валиком и поднят вверх, а чуть ниже был пристёгнут опоясывающий её талию и резко выделяющийся на её белой коже чёрный широкий гибкий металлический пояс с обрывками пластикового пакета из под искусственно созданной человеческой крови, под которым располагался небольшой взрывчатый заряд, приведенный в действие тайной кнопкой спрятанной под клапаном кобуры. По договоренности, когда Каролина должна была схватиться за кобуру, Джек должен был начать в неё стрелять холостыми патронами, а приведенный в действие с помощью кнопки заряд сымитировал точное попадание в цель.
– Зато убедительно получилось. – Бросив в её сторону взгляд, сказал Джек. – Я даже на какой-то момент действительно подумал, что всё это всерьёз. По-настоящему.
– Да, я тоже. Если честно, ты настолько вошёл в роль, что я даже ненадолго испытала к тебе презрение. – Сказала девушка, расстегивая пояс с обрывками пакета и бросая его вслед за курткой на пол. – Ты выглядел жалким. Но, по-моему, ты переиграл.
– Да ничего подобного! – Резко остановившись, сказал мужчина. – А вот ты действительно разошлась строя из себя ступившую на путь порока праведницу.
Тихо засмеявшись его словам, Каролина покачала головой и стала, медленно распрямляя, опускать свёрнутый валиком, чтобы не испачкался кровью во время имитирующего смертельное ранение маленького взрыва нижний край своей чёрной майки, с которой резко контрастировала молочно-белая кожа её изящных рук. Также резко контрастировали её тёмно-каштановые волосы и тёмно-карие глаза с белой кожей красивого лица, которое красили чуть выпирающие скулы и тонкие губы. Искоса поглядывая на неё, Джек в очередной раз поразился тому насколько идеально ей подходит чёрный цвет одежды. Он отлично сочетался с её природной бледностью и удачно подчеркивал её обманчивую хрупкость, изящность и красоту. И это ей очень шло.
– Ступившая на путь порока праведница… – Словно пробуя словосочетание на вкус, произнесла Би’Джей и, наклонившись, подняла с пола свою чёрную беретку, которая при падении на пол свалилась с её головы. – А знаешь, я ведь совсем недавно именно ей и была. Но в итоге я смогла себя перебороть. Как видишь, операция прошла без жертв. Так что теперь я действительно праведница. И я довольна результатом.
После удачно проведённой операции у неё было отличное настроение. Ведь всё прошло именно так, как и было задумано. После той кровавой расправы с наркоторговцами девушка решила продолжить свою одиночную борьбу с преступностью, но на этот раз без лишней крови. Следующей её целью стали грабители банков. Внедрившись в их банду и изучив их повадки, Каролина пришла к выводу, что без убийства, которого она всё это время старательно избегала, ей не получится обойтись. Дело было в том, что все члены этой банды грабителей банков были преданны только тому, кто стоял во главе их команды и поэтому, прикончив у них на глазах их главаря, девушка заработала себе очень высокий авторитет. После чего все члены возглавляемой теперь уже ей команды подчинялись её приказам беспрекословно. А ей именно это и было нужно.
И когда по её мнению настало время предать их властям, Каролина пришла к выводу, что на этот раз без посторонней помощи ей не получится обойтись и поэтому решила обратиться с взаимовыгодным предложением к своему бывшему напарнику Джеку Харрисону. В итоге они очень легко обо всём договорились и всё удачно спланировали. Она назвала ему время и место их будущего налёта, а он со своей группой федеральных агентов отрезал им пути к отходу и чтобы избежать вооруженного сопротивления со стороны грабителей банков «убил» у них на глазах их предводительницу. После чего те практически сразу же сдались. Ведь без главаря они были парализованы.
– Да, у нас всё прошло очень успешно. – С лёгкой грустью в голосе тихо произнёс мужчина и, не удержавшись, добавил: – Как в старые добрые времена.
– Я знаю, о чём ты думаешь. – Сказала девушка и, надев беретку на голову, подошла к офисному столу, на котором лежала привезённая ей сюда небольшая черно-красная спортивная сумка. – Но ты знаешь, что я не могу вернуться в ФРС.
– Да, знаю. Но мне всё равно было приятно с тобой работать. – Улыбнувшись, проговорил Джек. – И тогда и сейчас. Надеюсь, это был не последний раз.
– Посмотрим. – Пожав плечами, сказала Каролина и, открыв спортивную сумку, достала из неё совершенно новую чёрную кожаную куртку. – Поверь, не только у тебя возникают ностальгические чувства по давним временам. У меня тоже.
– Тогда что тебе мешает вернуться? – Снова начиная от волнения прохаживаться по помещению, спросил у неё мужчина. – В бюро ведь только рады будут.
– Да не хочу я возвращаться! Мне нужно двигаться дальше, а не оглядываться назад. Прошлое в прошлом. – Немного резче, чем хотелось, ответила ему Каролина, надевая кожаную куртку, и уже более мягким тоном добавила: – Спасибо за помощь.
– Пожалуйста. – Сказал Джек и, подавив вздох, добавил: – Обращайся.
– Обязательно. – Застегнув замок куртки, сказала девушка и, взяв со стола пустую сумку, а затем, перекинув её через плечо, направилась к выходу. – Пошли.
* * *
Выйдя из банка, они стали спускаться по чёрным мраморным ступеням, напоминающим могильные плиты. Каролина незаметно усмехнулась уголком рта, когда ей пришло на ум такое сравнение. Оно показалось ей вполне уместным. Особенно, если учитывать, что несколько минут назад была разыграна сцена с её убийством. Но дело всё-таки было не только в этом. Инсценировка смерти вышла удачной, но она была кратковременной, и поэтому сравнение ступеней с могильными плитами имело к ней не самое прямое отношение. Би’Джей прекрасно знала, что именно к чему и какое имело отношение, но предпочитала свои сокровенные мысли держать при себе.
На улице суетились полицейские и федеральные агенты. Грабителей уже рассадили по машинам и поэтому ни Джеку Харрисону, ни его бывшей напарнице не удалось насладиться их реакцией, если те увидели выходящую из банка вполне живую и здоровую свою бывшую предводительницу в компании федерального агента, который собственноручно же её и пристрелил. Конечно, увидев такую картину, они бы поняли, что это всё был самый настоящий розыгрыш, но их первоначальную реакцию бывший напарник Пантеры представлял себе очень хорошо и пока спускался вниз, в душе потешался над их вытаращенными глазами и вытянутыми от изумления лицами.
– Ну ладно, прощай, Джек… – Сказала Каролина, когда они сошли с мраморной лестницы на асфальт и, поправив на плече ремень сумки, направилась к стоявшему неподалёку чёрному фургону, на котором приехала сюда вместе с грабителями. Агенту Харрисону очень не понравилось это её «прощай» и он просто молча кивнув в ответ, проводил её удаляющуюся фигуру задумчивым взглядом. Джек так и не сказал ей о произошедших в бюро после её ухода кое-каких переменах. Отдел «Знаки Истины», в котором они раньше вместе работали, теперь закрыли, а его самого перевели в отдел «Особо тяжкие преступления», которым также руководил Фрэнк Олдман.
– Отлично сработали, Джек. – Довольно улыбаясь, сказал неслышно подошедший сбоку агент Луис Стэнли. Они теперь работали в паре, так как агент Харрисон занял место его бывшего напарника Виктора Вайсена, который уволился из бюро после тяжёлого ранения. – Вам только в театрах играть с таким актёрским талантом.
– Спасибо за комплимент. – Сухо ответил на его реплику даже не вздрогнувший от неожиданности Джек, продолжая смотреть, как Каролина забирается на водительское место в фургоне, а затем как тот начинает плавно отъезжать. – Если я действительно стану актёром театра, то ты самым первым получишь билет на премьеру.
– Договорились! – Хохотнув, сказал оценивший его шутку по достоинству Луис и, хлопнув напарника по плечу, добавил: – Хотя кто знает, может я потом пойду по твоим стопам? А там вдруг начнём играть вместе… Снова будем напарниками…
– Интересно, а что это она вдруг остановилась? – На этот раз проигнорировав его шутку, спросил неизвестно к кому обратившийся Джек, когда увидел, что фургон его бывшей напарницы неожиданно затормозил. – Может она что-то забыла?
– Да какая тебе разница? – Равнодушно пожав плечами, вопросом на вопрос ответил Луис Стэнли и, посмотрев на небо, проговорил: – Вон посмотри, какое небо чистое. Нет ни одного облачка, а Сана-то какая яркая! Прямо светится изнутри!
Небо действительно было безоблачным, а сфера планеты Саны и правда будто светилась изнутри ярко-зеленым светом, но Джеку Харрисону сейчас было не до красот природы. Молча отдав напарнику свою винтовку, которую до сих пор держал в руке, мужчина не спеша направился к чёрному фургону. Он не знал, что скажет Каролине, но понимал, что должен сказать что-то важное. Например, в очередной раз попросить её вернуться в ФРС, прекрасно понимая, что это бесполезно. Но всё-таки…
– Джек, да брось! – Крикнул ему вслед понявший всё Луис. – Лучше смирись!
Агент Харрисон вдруг резко остановился и, обернувшись, смерил агента Стэнли недовольным взглядом. Он понимал, что его нынешний напарник прав, но его прежняя работа в отделе «Знаки Истины» для него очень много значила, а её не возобновят без самого важного агента, каким является Пантера. Ведь её универсальность, благодаря которой она обладает повышенной регенерацией, а также вечной молодостью и бессмертием делает её практически незаменимой для успешного выполнения заданий определённого рода, какими им приходилось заниматься раньше. А практически сразу же после её увольнения откуда-то сверху поступил приказ закрыть их отдел на неопределённое время. По крайней мере, до тех пор, пока агент Олисен не вернётся.
Она, несомненно, была очень важной фигурой, так как универсальных агентов, которые прошли определённую обработку в лаборатории X-444 под строгим руководством Главного разведывательного комитета теперь совсем не осталось. И в ней, судя по всему, были заинтересованы вышестоящие чины. Конечно, такие ценные агенты на улице не валяются, и отпустить её просто так было бы нецелесообразно. Но почему же в таком случае её никто так и не принудил вернуться или не перевербовал в какой-нибудь другой отдел, Джек Харрисон не понимал. Всё, что происходило в последнее время, просто никак не складывалось в общую картину и это не давало ему покоя.
– Тебе легко сказать! – Крикнул он в ответ Луису. – Но это всё не так просто!
– Ты думаешь, я тебя не понимаю? – Быстро подойдя к нему, спросил агент Стэнли и, посмотрев ему прямо в глаза, продолжил: – Для меня дружба с напарником тоже имела большое значение. Мы с Виктором через многое прошли. И я очень сильно переживал и его ранение и последовавшее за ним увольнение. Но я знаю, что с этим ничего нельзя было сделать. Мне осталось с этим только смириться. Так что и ты смирись.