Оценить:
 Рейтинг: 0

Immortal Songs of Camp and Field

Автор
Год написания книги
2017
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 ... 24 >>
На страницу:
4 из 24
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

And then the feathers in his hat,
They were so tarnal fine-ah,
I wanted peskily to get
To hand to my Jemima.

And then they’d fife away like fun
And play on cornstalk fiddles;
And some had ribbons red as blood
All wound about their middles.

The troopers, too, would gallop up,
And fire right in our faces;
It scared me a’most to death
To see them run such races.

And then I saw a snarl of men
A-digging graves, they told me,
So tarnal long, so tarnal deep, —
They allowed they were to hold me.

It scared me so I hooked it off,
Nor stopped as I remember,
Nor turned about, till I got home,
Locked up in mother’s chamber.

It is certainly the tune of Yankee Doodle, and not the words of this old song, which captured the fancy of the country and held its sway in America for nearly a hundred and fifty years.

The tune, however, is much older than that. It has been claimed in many lands. When Kossuth was in this country making his plea for liberty for Hungary, he informed a writer of the Boston Post that, when the Hungarians that accompanied him first heard Yankee Doodle on a Mississippi River steamer, they immediately recognized it as one of the old national airs of their native land, one played in the dances of that country, and they began to caper and dance as they had been accustomed to do in Hungary.

It has been claimed also in Holland as an old harvest song. It is said that when the laborers received for wages “as much buttermilk as they could drink, and a tenth of the grain,” they used to sing as they reaped, to the tune of Yankee Doodle, the words, —

“Yanker, didel, doodle down,
Diddle, dudel, lanther,
Yanke viver, voover vown,
Botermilk und tanther.”

From Spain, also, comes a claim. The American Secretary of Legation, Mr. Buckingham Smith, wrote from Madrid under date of June 3, 1858: “The tune of Yankee Doodle, from the first of my showing it here, has been acknowledged, by persons acquainted with music, to bear a strong resemblance to the popular airs of Biscay; and yesterday, a professor from the north recognized it as being much like the ancient sword-dance played on solemn occasions by the people of San Sebastian. He says the tune varies in those provinces. The first strains are identically those of the heroic Danza Esparta of brave old Biscay.”

France puts in a claim, and declares that Yankee Doodle is an old vintage song from the southern part of that land of grapes; while Italy, too, claims Yankee Doodle for her own.

The probabilities are that it was introduced into England from Holland.

Yankee Doodle became an American institution in June, 1755. General Braddock, of melancholy fate, was gathering the colonists to an encampment near Albany for an attack on the French and Indians at Niagara. The countrymen came into camp in a medley of costumes, from the buckskins and furs of the American Indian to some quaint old-fashioned military heirloom of a century past. The British soldiers made great sport of their ragged clothes and the quaint music to which they marched. There was among these regular troops from England a certain Dr. Richard Shuckburg, who could not only patch up human bodies, but had a great facility in patching up tunes as well. As these grotesque countrymen marched into camp, this quick-witted doctor recalled the old air which was sung by the cavaliers in ridicule of Cromwell, who was said to have ridden into Oxford on a small horse with his single plume fastened into a sort of knot which was derisively called a “macaroni.” The words were, —

“Yankee Doodle came to town,
Upon a Kentish pony;
He stuck a feather in his cap,
Upon a macaroni.”

Doctor Shuckburg at once began to plan a joke upon the uncouth newcomers. He set down the notes of Yankee Doodle, wrote along with them the lively travesty upon Cromwell, and gave them to the militia musicians as the latest martial music of England. The band quickly caught the simple and contagious air which would play itself, and in a few hours it was sounding through the camp amid the laughter of the British soldiers. It was a very prophetic piece of fun, however, which became significant a few years later. When the battles of Concord and Lexington began the Revolutionary War, the English, when proudly advancing, played along the road God save the King; but after they had been routed, and were making their disastrous retreat, the Americans followed them with the taunting Yankee Doodle.

It was only twenty-five years after Doctor Shuckburg’s joke when Lord Cornwallis marched into the lines of these same old ragged Continentals to surrender his army and his sword to the tune of Yankee Doodle.

Francis Hopkinson, of Philadelphia, one of the signers of the Declaration of Independence, and the father of Joseph Hopkinson, the author of Hail Columbia, adapted the words of his famous song The Battle of the Kegs, to the tune of Yankee Doodle. David Bushnell, the inventor of the torpedo, in December, 1777, had set adrift at night a large number of kegs charged with gunpowder, which were designed to explode on coming in contact with the British vessels in the Delaware. They failed in their object, but, exploding in the vicinity, created intense alarm in the fleet, which kept up for hours a continuous discharge of cannon and small arms at every object in the river. This was “the battle of the kegs.”

Verses without number have been sung to the tune of Yankee Doodle, but the ballad given here is the one that was best known and most frequently sung during the war for independence. They are said to have been written by a gentleman of Connecticut whose name has not survived. The exact date of their first publication is not known, but as these verses were sung at the Battle of Bunker Hill it must have been as early as 1775.

THE STAR-SPANGLED BANNER

O say, can you see by the dawn’s early light,
What so proudly we hailed at the twilight’s last gleaming?
Whose broad stripes and bright stars through the perilous fight,
O’er the ramparts we watched, were so gallantly streaming!
And the rocket’s red glare,
The bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there;
O say, does that star-spangled banner yet wave
O’er the land of the free and the home of the brave?

On that shore, dimly seen through the mists of the deep,
Where the foe’s haughty host in dread silence reposes,
What is that which the breeze, o’er the towering steep,
As it fitfully blows now conceals, now discloses?
Now it catches the gleam
Of the morning’s first beam,
In full glory reflected now shines on the stream;
’Tis the star-spangled banner! Oh, long may it wave
O’er the land of the free and the home of the brave!

And where is that band who so vauntingly swore
That the havoc of war and the battle’s confusion
A home and a country should leave us no more?
Their blood has washed out their foul footsteps’ pollution.
No refuge could save
The hireling and slave
From the terror of flight or the gloom of the grave;
And the star-spangled banner in triumph doth wave
O’er the land of the free and the home of the brave!

Oh, thus be it ever when freemen shall stand
Between their loved homes and the war’s desolation!
Blessed with victory and peace, may the heaven-rescued land
Praise the Power that hath made and preserved us a nation.
Then conquer we must,
When our cause it is just,
And this be our motto – “In God is our trust:”
And the star-spangled banner in triumph shall wave
O’er the land of the free and the home of the brave!

<< 1 2 3 4 5 6 7 8 ... 24 >>
На страницу:
4 из 24