Оценить:
 Рейтинг: 0

The Brothers-In-Law: A Tale Of The Equatorial Islands; and The Brass Gun Of The Buccaneers

Автор
Год написания книги
2019
1 2 3 >>
На страницу:
1 из 3
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
The Brothers-In-Law: A Tale Of The Equatorial Islands; and The Brass Gun Of The Buccaneers
Louis Becke

Louis Becke

The Brothers-In-Law: A Tale Of The Equatorial Islands; and The Brass Gun Of The Buccaneers / 1901

THE BROTHERS-IN-LAW: A TALE OF THE EQUATORIAL ISLANDS

“There,” said Tâvita the teacher, pointing with his paddle to a long, narrow peninsula which stretched out into the shallow waters of the lagoon, “there, that is the place where the battle was fought. In those days a village of thirty houses or more stood there; now no one liveth there, and only sometimes do the people come here to gather cocoanuts.”

The White Man nodded. “‘Tis a fair place to look upon. Let us land and rest awhile, for the sun is hot.”

The native pastor swung the bow of the canoe round towards the shore, and presently the little craft glided gently upon the hard, white sand, and the two men got out, walked up to the grove of cocoa-palms, and sat down under their shade to rest and smoke until the sun lost some of its fierce intensity and they could proceed on their journey homeward to the principal village.

The White Man was the one trader living in Peru,[1 - Francis Island, or Peru, is one of the largest atolls of the Gilbert Group in the South Pacific, about one hundred and twenty miles south of the Equator] the native was a Samoan, and one of the oldest and bravest missionaries in the Pacific. For twenty years he had dwelt among the wild, intractable, and savage people of Peru—twenty years of almost daily peril, for in those days the warlike people of the Gilbert Group resented the coming of the few native teachers scattered throughout the archipelago, and only Tavita’s undaunted courage and genial disposition had preserved the lives of himself and his family. Such influence as he now possessed was due, not to his persistent attempts to preach Christianity, but to his reputation for integrity of conduct and his skill as a fisherman and carpenter.

The White Man and he were firm friends, and that day they had been down to the north end of the lagoon to collect a canoe load of the eggs of a small species of tern which frequented the uninhabited portion of the island in myriad swarms.

Presently, as they sat and smoked, and lazily watched a swarm of the silvery mullet called kanae disporting themselves on the glassy surface of the lagoon, the White Man said—

“Who were these white men, Tâvita, who fought in the battle?”

“Hast never heard the story?” inquired the teacher in Samoan.

The trader shook his head. “Only some of it—a little from one, a little from another.”

“Then listen,” said Tâvita, re-filling his pipe and leaning his broad back against the bole of a cocoa-palm.

“It was nineteen years ago, and I had been living on the island but a year. In those days there were many white men in these islands. Some were traders, some were but papalagi tafea[2 - Beachcombers.] who spent their days in idleness, drunkenness, and debauchery, casting aside all pride and living like these savage people, with but a girdle of grass around their naked waists, their hands ever imbued in the blood of their fellow white men or that of the men of the land.

“Here, on this island, were two traders and many beachcombers. One of the traders was a man named Carter, the other was named West Carter the people called ‘Karta,’ the other by his fore name, which was ‘Simi’ (Jim). They came here together in a whaleship from the Bonin Islands with their wives—two sisters, who were Portuguese half-castes, and both very beautiful women. Carter’s wife had no children; West, who was the younger man, and who had married the younger sister, had two. Both brought many thousands of dollars worth of trade with them to buy cocoanut oil, for in those days these natives here did not make copra as they do now—they made oil from the nuts.

“Karta built a house on the north end of the island, where there is the best anchorage for ships, West chose to remain on the lee side where he had landed, and bought a house near to mine. In quite a few days we became friends, and almost every night we would meet and talk, and his children and mine played together. He was quite a young man, and had been, he told me, the third mate of an English ship which was cast away on the Bonin Islands four years before, where he had met Karta, who was a trader there, and whose wife’s sister he married.

“One day they heard from the captain of a whaleship that there was much money to be made on this island of Peru, for although there were many beachcombers living here there was no trader to whom the people could sell their oil. So that was why they came here.

“Now, although these two men were married to two sisters, there was but little love between them, and then as time went on came distrust, and then hatred, born out of Karta’s jealousy and wicked heart; but until they came to live here on Peru there had been no bad blood—not even enough to cause a bitter word, though even then the younger man did not like Karta, who was a man of violent temper, unfaithful to his wife, and rude and insulting in his manner to most men, white or brown. And Serena, his wife, hated him, but made no sign.

“As time went on, both men prospered, for there was much oil to be had, and at the end of the first year a schooner came from Sydney and bought it I went on board with Simi, after the oil had been rafted off to the ship’s side. Karta, too, came on board to be paid for his oil. He had been drinking much grog and his face was flushed and angry. With him were three beachcombers whose foul language and insolent demeanour angered both the captain and Simi, who were quiet men. There were six or seven of these beachcombers living on the island, and they all disliked Simi, who would have none of their company; but in Karta’s house they were made welcome. Night after night they would gather there and drink and gamble, for some of them had bags of dollars, for dissolute and idle as they were for the most of their time they could make money easily by acting as interpreters for the natives, to the captains of the whaleships, or as pilots to the trading vessels sailing northward to the Marshall Islands.

“The captain paid Simi partly in money and partly in trade goods, for the two hundred casks of oil he bought, and then Simi and I turned to go on shore. Karta had scarce spoken ten words to Simi, who yet bore him no ill-will, although for many months tales had come to us of the evil life he led and the insults he put upon his wife Serena.

“But after he had bidden farewell to the captain, Simi held out his hand to his brother-in-law and said—‘My wife Luisa sendeth love and greetings to Serena. Is she in good health?’

“Karta would not take the hand held out to him.

“‘What is that to thee or thy wife either?’ he answered rudely. ‘Look to thy own business and meddle not with mine.’

“Simi’s face grew red with anger, but he spoke quietly and reproved his brother-in-law for his rude speech. ‘Why insult me needlessly before so many strangers?’ he said. ‘What harm have I or my wife Luisa ever done to thee?’

“‘Curse thee and Luisa, thy wife,’ said Karta again; ‘she and thee, aye, and Serena too, are well matched, for ye be all cunning sneaks and fit company for that fat-faced Samoan psalm-singer who stands beside thee.’

“At these words the three beachcombers laughed, and when they saw that Simi made no answer, but turned aside from Karta in contempt, one of them called him a coward.

“He turned upon him quickly. ‘Thou liest, thou drunken, useless cumberer of the earth,’ he said, looking at him scornfully; ‘no coward am I, nor a noisy boaster like thee. This is no place for us to quarrel. But say such a thing to me on the beach if ye dare.’

“‘He is my friend/ said Karta, speaking with drunken rage, and thrusting his face into Simi’s, ‘he is as good a man as thee any day. To strike him or any one of us thou art afraid, thou cat-hearted coward and miser.’

“Simi clenched his hands, but suddenly thrust them into his pockets and looked at the captain and the officers of the ship.

“‘This is no place for me,’ he again said in a low voice; ‘come, Tavita, let us go,’ and without even raising his eyes to Karta and the three other men he went out of the cabin.

“That night he, Luisa, and I and my wife sat talking; and in the fulness of her anger at the insults heaped upon her husband, Luisa told us of some things.

“‘This man Karta hateth both my sister and myself, as well as my husband. He hateth me because that it was I whom he desired to marry, four years ago; but I feared him too much to become his wife, for even in those days I knew him to be a drunkard and a gambler, and a licentious man. Then although she loved him not my sister Serena became his wife, for he was a man of good property, and promised to give over his evil ways and be a good husband to her. And he hateth her and would gladly see her dead, for she hath borne him no children. He is for ever flinging cruel words at her, and hath said to her before me that a childless man is a thing of scorn and disgrace even to the savage people of this island. And he makes no secret of his wickedness with other women. That is why my sister Serena is dull and heavy-minded; for she is eaten up with grief and shame.’

“‘That is true,’ said Simi, ‘I have known this for a year past, for when he is drunk he cannot conceal his thoughts. And he is full of anger against me because I have nought in common with him. I am neither a drinker of grog nor a gambler, and have suffered from him what I would suffer from no other man. I am no brawler, but yet ‘tis hard to bear.’

“Just as dawn came, and I was sunk in slumber, I heard a footstep outside my door, and then Simi called to me. ‘Bring thy wife to my house quickly,’ he said, ‘evil work hath been done in the night.’

“My wife and I followed him, and when we entered we saw Luisa his wife kneeling beside a couch and weeping over Serena, who lay still and quiet as if dead.

“‘Look,’ he said sternly, ‘look what that devil hath done!’

“He lifted Serena’s left arm—the bone was broken in two places, above and below the elbow.

“We set to work quickly, and fitting the broken bones in place we bound her arm up in stiff, smooth strips of the spathe of the cocoanut tree, and then washed and dressed her feet, which were cut and bleeding, for she had walked barefooted, and clothed only in her night-dress, all the way from the north end of the island, which is nearly two leagues from my house.

“After she had drunk some coffee and eaten a little food she became stronger, and told us all that had befallen her.

“‘Karta and the three other white men came back from the ship when it was long past midnight, and I knew by the noise they made that they had all been drinking grog. I heard them talking and laughing and saying that thou, Simi, were a paltry coward; and then one of them—he who is called Joe—said that he would one day end thee with a bullet and take Luisa to wife, as so fine a woman deserved a better man than a cur for a husband. And Karta—Karta my husband—laughed and said that that could not be, for he meant to take thee, Luisa, for himself when he had ridden himself of me. His shameless words stung me, and I wept silently as I lay there, and pressed my hands to my ears to shut out their foul talk and blasphemies.

“‘Suddenly I heard my husband’s voice as he rose from the table and came towards the sleeping room. He threw open the door and bade me come out and put food before him and his friends.

“‘I rose at his bidding, for his face terrified me—it was the face of a devil—and began to clothe myself. He tore the dress from my hands and cursed me, and bade me go as I stood. In my fear I sprang to the window and tried to tear down the cane lattice-work so as to escape from the house and the shame he sought to put upon me. He seized me by the waist and tried to tear me away, but I was strong—strong with the strength of a man. Then it was that he went mad, for he took up a heavy paua stick and struck me twice on the arm. And had it not been that the other white men came in and dragged him away from me, crying shame on him, and throwing him down upon the floor, I would now be dead.

“‘I lay quiet for a little time and then rising to my feet looked out into the big room, where the three men were still holding my husband down. One of them bade me run for my life, for Karta, he said, had gone mad with grog.

“‘I feared to seek aid from any of the natives, for they, too, dread Karta at such times; so I walked and ran, sometimes along the beach, sometimes through the bush till I came here. That is all.’

“That morning the head man in our village caused the shell to sound,[3 - A conch-shell.] to call the people together so that they might hear from Simi the story of the shame put upon his wife’s sister and upon himself and his house. As the people gathered around the moniep[4 - The council house.] and the head men sat down inside, the captain of the ship came on shore, and great was his anger when he heard the tale.

“‘Let this poor woman come to my ship,’ he said; ‘her life here is not safe with such a man as that. For I know his utter vileness and cruelty to her. With me she shall be safe and well cared for, and if she so wishes she shall come with me to Fiji where my wife liveth, and her life will be a life of peace.’

“So Serena was put in the ship’s boat, and Luisa went with her to remain on board till the ship sailed, which would be in three days. Then Simi and the head men talked together in the council house, and they made a law and sent a message to Karta. This was the message they sent to him: ‘Because of the evil thou hast done and of the shame thou hast put upon the sister of the wife of our white man, come no more to this town. If thou comest then will there be war between thy town and ours, and we will burn the houses and harry and slay thee and the seven other white men, and all men of thy town who side with thee, and make slaves of the women and children. This is our last word.’

“A swift messenger was sent. Before the sun was in mid-heaven he returned, crying out as he ran, ‘War is the answer of Karta and his village. War and death to Simi and to us all are his words; and to Luisa, the wife of the white man, he sendeth this message: “Prepare a feast for thy new husband, for he cometh to take thee away from one who cannot stand against him.”’

“In those days there were seven hundred fighting men in our town, and a great clamour arose. Spears and clubs and muskets and hatchets were seized, the armour of stout cinnet which covered a man from head to foot was put on, women filled baskets with smooth stones for the slings; and long before sundown the warriors set out, with Simi and the head men leading them, to meet their enemies mid-way—at this very place where we now sit. For this narrow strip of land hath been the fighting-ground of Peru from the old, old times long before I was born, and my years are three score and seven.
1 2 3 >>
На страницу:
1 из 3