– Если ты действительно готова это сделать, я расскажу тебе все. – Она достала сотовый. – И мы обеспечим идеальное прикрытие. Но предупреждаю – оно тебе не понравится.
~ 2 ~
С четверть часа пристально вглядываясь вперед в поисках шоссе или проселочной дороги, я бросила это гиблое дело – сминая траву, пикап продолжал ехать прямо по полю. На пригорках машину подбрасывало, и мои чемоданы с грохотом кидало от одного борта к другому – мужчины не догадались их закрепить. Сидевший за рулем кудрявый брюнет, представившийся Священником, следил за мной в зеркало заднего вида и периодически делал попытки завязать беседу. Устав от тряски, я отвечала невпопад, думая лишь о том, как бы случайно не назвать его по имени или не сморозить шутку про тайских проституток.
– Если хотите, можете прилечь, – предложил Священник, увидев, как я поморщилась на очередном ухабе. – Осталось больше часа.
Его молодой напарник что-то молчаливо изучал на экране планшета.
– Grazie[2 - Grazie (итал). – Спасибо.], – поблагодарила я, не забыв улыбнуться – мне нужно понравиться всем и не вызывать подозрений. – Я потерплю.
Не самая тяжелая на первый взгляд задача – внедрившись в шоу в составе охотников, за десять дней обзавестись дружескими связями и обнаружить виновного в гибели Эр Джея – с каждой минутой приближения к игровой площадке «Руна» все сильнее казалась трудновыполнимой.
Сложности начались еще в аэропорту, когда меня по прибытии задержали в зеленом коридоре. Хотя я знала, что ничего незадекларированного в моих вещах нет – поддельные документы на другое имя вылетели из Штатов несколькими рейсами раньше, – все равно занервничала. Проверка – это слишком подозрительно. Наверняка ее затеяли по поручению организаторов шоу. Хорошо же у них все схвачено. Просмотрев багаж, таможенники меня отпустили. В прежней жизни это обстоятельство заставило бы насторожиться и сменить первоначальный план, но, сойдя с трапа самолета, я оставила позади все старые привычки. Джордан Мэттьюз больше не существует. Теперь я должна иначе думать, двигаться, разговаривать – не зря же я месяц тренировалась, примеряя на себя новую личину легкомысленной и взбалмошной неаполитанки. Благодаря итальянским корням легче всего мне дался акцент; привычную физическую форму я тоже вернула довольно быстро, неделями не вылезая из тренажерного зала и тира, а вот над игривостью и стремлением к общению еще приходилось работать.
Из-за возни на таможне я едва не опоздала на встречу с помощницей Кристы, которая должна была передать номер и код от камеры хранения на железнодорожном вокзале. Словно случайно столкнувшись в женском туалете, я незаметно перехватила протянутый кусок салфетки и, запомнив цифры, спустила бумажку в унитаз. Теперь на случай отступления у меня были документы и деньги.
Проблем с миссией добавила не только непредвиденная задержка, но и неосведомленность – как оказалось, Криста не знала о повышенных мерах предосторожности организаторов шоу. Это стоило мне мобильного телефона и планшета. Забирая их, Священник несколько раз извинился, ссылаясь на политику безопасности, но я не особо переживала – если технику и будут проверять, все контакты в телефонных книгах лишь подтвердят мою легенду. Ножи, замаскированные под кредитки, остались при мне – их не нашли ни сканеры в аэропорту, ни русские таможенники. Но даже если бы отобрали и это резервное оружие, я знала, что сложности меня не остановят.
Размышляя, я не заметила, как задремала. Мне приснилось, что самолет падает. Все началось как обыкновенная воздушная яма – рывок, и сердце ухнуло куда-то вниз, – но когда я от страха распахнула глаза, сон никуда не делся. Не чувствуя опоры, я продолжала заваливаться вбок.
– Какого черта? – забыв про акцент, рявкнула я, но быстро сориентировалась. – Che cazzo?[3 - Che cazzo? (итал). – Распространенное ругательство, цензурная часть которого начинается со слов «какого…» или «что за…».]
С полусна запоздало осознав, что я давно не в самолете и падаю, потому что открылась дверь уже припаркованного пикапа, мозг отдал телу приказ удержать равновесие, но все закончилось не так, как я ожидала, – перед лицом мелькнула чья-то рука. Я инстинктивно попыталась уклониться, отпрянув назад, но не успела – мощнейший удар в лоб опрокинул меня обратно в салон. Заготовки всевозможных фраз на итальянском и английском вмиг выбило из головы. Растянувшись на заднем сиденье, я лихорадочно соображала, стоит ли застонать, изображая сотрясение мозга, или попробовать свести произошедшее к шутке? Не могли же меня вычислить так быстро! На всякий случай просчитав возможные пути отступления и убедившись, что ключ от пикапа торчит в замке зажигания, где его бросил Священник, я приподнялась на локтях и осмотрела нападавшего. Он был среднего роста, но весьма неплохо сложен, а в нагловатом взгляде напрочь отсутствовало сожаление. Опираясь на распахнутую дверь, незнакомец с любопытством наблюдал за мной, явно не спеша помогать или извиняться.
– Figlio di putana![4 - Figlio di putana! (итал). – Еще одно ругательство, дословное значение – «сукин сын».] – встрепенулась я.
Я проспала въезд на территорию! И, возможно, оказалась в западне. Все еще надеясь, что прикрытие не вызывает сомнений, я осторожно села и, убедившись, что меня не держат на прицеле, вздохнула с облегчением. Я просто нарвалась не на самого обходительного встречающего. Можно придерживаться основного сценария, правда, с некоторыми изменениями. Хоть и не хотелось начинать свое появление с истерики, все-таки придется поставить наглеца на место.
– Вы всех гостей принимаете так… так… энергично? – потирая лоб, я, наконец, выбралась из машины.
Вместо ответа встретивший меня военный – если судить по выправке, в его прошлом точно была армейская служба, несмотря на всю напускную лень, – начал энергично скрести затылок, делая вид, что обдумывает вопрос. Да уж, верх остроумия.
– Простите мое внезапное появление, мэм, – с плохо скрываемой иронией, наконец, выдал он.
Я уже оправилась от потрясения и, стоя обеими ногами на земле, чувствовала себя уверенней. Внезапный удар действительно оказался всего лишь нелепой случайностью.
– Не думал, что здесь кого-то можно застать врасплох, – его тон был серьезен, но вот насмешливый взгляд карих глаз говорил об обратном – мужчина продолжал издеваться.
Замечание было резонным – я стала терять форму, раз так легко позволила практически вырубить себя. Интересно, все русские такие хамоватые? Хотя акцента у него не было, не факт, что он из местных. Увидев пренебрежительный взгляд, брошенный в сторону моих чемоданов, и еще один, оценивающий, которого удостоилось мое декольте, я окончательно пришла в себя и надменно вскинула подбородок. Сообразив, что гостья, заплатившая немалую сумму за возможность быть покусанной русскими москитами, должна ощущать хотя бы видимость вежливости, он запоздало подал мне руку.
Ладно, крепыш, хоть мне и нужны друзья на чужой территории, ты в их список входить не будешь. Удивленно изогнув бровь, я внимательно изучила ладонь, зависшую передо мной, и брезгливо осведомилась:
– Простите, вы ждете чаевых?
К моему удивлению, он не стал дерзить.
– Что вы, мэм, – щетинистая физиономия расплылась в улыбке, и я почти поверила, что это было искренне. – Я жду только ваших приказов и готов выполнить любую, даже самую безумную, прихоть.
Пока я размышляла, что стало причиной неожиданной смены его настроения, он мне подмигнул. Это… флирт? Или я все-таки допустила ошибку и меня продолжают прощупывать? Сложно сориентироваться, не зная, с кем приходится иметь дело. Возможно, он тоже егерь, но почему тогда его досье не было в базе Кристы?
– Гримм, завязывай фамильярничать и для начала выполни ту безумную прихоть, за которую тебе платят деньги, – к пикапу вернулся Священник. – И отнеси чемоданы мисс Манчини в ее коттедж.
Я нервно усмехнулась – сказочное прозвище моему новому знакомому совершенно не подходило. С неприязнью во взгляде он дежурно отсалютовал Священнику. Кутаясь в кожаную куртку, я наблюдала, как Гримм идет к кузову. Для середины августа было довольно прохладно, но я уже успела привыкнуть к мысли, что у русских все не как у людей, даже лето. Зимой здесь, наверное, совсем невыносимо. Суровый климат, суровые люди… неудивительно, что именно на этой земле прижились такие жестокие развлечения.
Не переставая укорять себя за то, что из-за сна не выяснила количество охранников по внешнему периметру, я, наконец, осмотрелась. Парковка, на которой стоял пикап, располагалась внутри ограды – прямо у шлагбаума. Сбоку от нее виднелись два трейлера, вплотную придвинутые друг к другу. По спутниковым антеннам на крыше одного из них можно было смело делать вывод, что именно там находится центр управления – моя вторая цель. А количество камер слежения, размещенных вокруг – на заборе, деревьях и самих трейлерах, – наводило на мысль, что попасть внутрь я смогу не скоро.
Гримм с грохотом выгрузил первый чемодан. Смачно стукнув им по асфальту, он лучезарно улыбнулся, изображая услужливость. Молодой напарник Священника подошел к пикапу с другой стороны и, выцепив из кузова несколько пакетов с продуктами, понес их к одному из коттеджей. На военной базе просто обязана быть столовая, но, видимо, кто-то предпочитает питаться отдельно. Возможно, это дочь Фарелли. Полезно будет узнать, в каком коттедже она живет. Я заинтересованно смотрела вслед парню. Остановившись на пороге, он осторожно постучал.
Дверь распахнулась, и на пороге появилась Селина в светлых обтягивающих джинсах и топе с тонкими бретельками. И, будучи легко одетой, даже не поежилась от прохладного воздуха – явно привыкла к подобному климату. В жизни Селина казалась менее нервной, чем на фотографиях из досье, – не было ни печати волнения на лице, ни опущенных плеч. Увидев кого-то за ее спиной, молодой напарник Священника вытянулся в напряжении и что-то сбивчиво пробормотал. Стянув варежку-прихватку, Селина заправила за ухо выбившуюся из прически прядь и кивнула в глубину коттеджа.
– Поставь на кухню, пожалуйста, – донесся до меня ее голос с типичным русским акцентом.
Парень сделал шаг вперед, но на пороге замешкался, поправляя скользившие по вспотевшей ладони ручки одного из пакетов. Движение вышло резким: полиэтилен порвался и продукты высыпались на ступени. Остановив ногой покатившуюся в сторону банку, Селина наклонилась, чтобы собрать остальные покупки. Парень принялся торопливо сгребать покупки в кучу, убеждая, что в помощи нет необходимости.
Гримм с недовольным лицом обошел внедорожник, чтобы достать второй чемодан, и, кажется, что-то буркнул, но я не отреагировала на попытку меня поддеть, не в силах отвести взгляда от коттеджа – в дверном проеме появился Джейсон. Горло сжалось, засосало под ложечкой, а кончики пальцев стало покалывать. Это он. Только человек с таким безжизненным взглядом мог убить Эр Джея. Мне даже доказательства не нужны – я это чувствую!
Не обращая внимания на суету парня, который с усиленным рвением рассовывал по уцелевшим пакетам все, что вывалилось на ступени, Джейсон что-то едва слышно сказал Селине.
– Я просто помогу, – запротестовала она, поднимая очередную банку.
– Сам соберет. Зайди в дом.
Тон отметал любые возражения. Селина выпрямилась, оставив пакеты, и послушно сделала шаг к Джейсону. Он посторонился, пропуская ее в коттедж. На пороге Селина обернулась и с сожалением посмотрела на помятые упаковки йогурта. Джейсон легко шлепнул ее по ягодицам, поторапливая. Она усмехнулась и что-то сказала по-русски. Разглядеть и услышать большего я не смогла – из поля зрения пару скрыла спина парня, который, наконец, закончил собирать продукты и понес пакеты внутрь. Всматриваться пристальнее было опасно, и к моменту, когда Гримм достал, наконец, последний чемодан, я уже перестала озираться и постукивала мыском сапога по асфальту, изображая нетерпение.
– Мэм, – проигнорировав раздражение, Гримм широко улыбнулся и сделал приглашающий жест. – Позвольте, я провожу вас… в апартаменты.
Сарказм в голосе он скрыть не потрудился. Острить в ответ я не стала и молча двинулась следом.
Коттеджи были похожи друг на друга – с безликими фасадами, одинаковыми пластиковыми окнами и крохотными лестницами на две ступени у входной двери. По углам, под козырьками крыш поворачивались купольные видеокамеры. Мне достался один из центральных коттеджей, через ряд от жилища Джейсона. Не самое удачное расположение. Из окон толком не просматривались ни лес, ни парковка, ни высокая ограда – лишь соседние одноэтажные здания-клоны. Возле одного из них неспешно прогуливался толстяк в спортивном костюме, безобидный на первый взгляд. Увидев меня, он в приветственном жесте приподнял с головы нелепую бейсболку и, помахав ей, поспешил навстречу.
– С приездом. – Его радости, казалось, не было предела, и вся она сконцентрировалась немногим ниже моей шеи, в месте, где распахнулась куртка. – Я – Тэд.
– Джо, – картинно обнажив зубы в улыбке, я пожала протянутую руку.
– Джо – это Джоанна? Или, может быть, Джозефина? – игривым тоном продолжал Тэд, насмотревшись на мою грудь и переместив взгляд к губам.
– Джо – это Джоконда, – нехотя призналась я. Повезло же мне с поддельными документами. – Но мне не нравится полное имя.
Тэд принялся уверять, что напрасно. И предложил помочь с чемоданами, предусмотрительно дождавшись, когда Гримм занесет их в мой коттедж. Шутливо пожурив Тэда за нерасторопность, я попыталась уединиться, но мой новый знакомый горел желанием продолжить разговор и пригласил в гости – выпить кофе или вина, в зависимости от настроения. Назойливость раздражала, но знакомство определенно можно было назвать полезным – манипулировать Тэдом не составит труда, и в случае необходимости он с радостью составит мне компанию, когда понадобится выйти за шлагбаум или исследовать площадку. И заодно избавит своей компанией от подозрений – женщина, разгуливающая в одиночестве, вызовет вопросы у охраны. А если я буду с Тэдом, все решат, что у нас свидание.
Отделавшись от соседа взамен на обещание составить ему компанию за ужином, я, наконец, смогла осмотреться без свидетелей. Мебели в комнатах было немного, но для временного размещения вполне хватало. Гримм оставил мои чемоданы между шкафом возле входа и диваном в центре гостиной, за которым вдоль стены начиналась зона кухни. Развесив теплые вещи, я заглянула в спальню – она находилась в дальней части коттеджа и вмещала в себя кровать, тумбочку с лампой и узкий комод с зеркалом. Приподняв штору и изучив обстановку вокруг коттеджа, я убедилась, что из спальни видно не больше, чем от входа, – два соседних здания и проглядывающий между ними кусок забора, вдоль которого тянулась глубокая колея. При таком размещении незаметно изучить подходы к трейлеру будет сложно. А получить за десять дней доказательства, что Джейсон убил Эр Джея, и вовсе нереально. Чтобы не терять времени, я обошла близлежащую территорию. На случай встречи с охраной или кем-то из егерей был заготовлен правдоподобный рассказ о том, что я разыскиваю Тэда.
– Вам помочь? – Молодой напарник Священника вынырнул из зарослей, стоило мне отойти от коттеджей в противоположную от парковки сторону.
В его голосе не было подозрительности, только любезность. Он сразу поверил в мой рассказ о новом знакомом и нашу договоренность прогуляться и понимающе кивнул:
– Мистер Дил в оружейной. Могу вас проводить.