Оценить:
 Рейтинг: 1.5

My Three Years in a German Prison

Автор
Год написания книги
2017
<< 1 2 3 4 5 >>
На страницу:
4 из 5
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

The major informed us that only horses would be taken. “We must have horses,” he added.

But it was explained the only horses in Capellen belonged to the farmers, and these animals were absolutely needed if the crops were to be garnered.

“Well,” said the major finally, after further explanations, “only one infantry company will be sent to Capellen, and you must see that the officers are well treated. As to the soldiers, well, you may billet them anywhere you like–in the schoolhouse, for example.”

The German officer demanded to know in what condition were the forts around Capellen. We told him our present impression was that they had all been destroyed by the garrisons immediately before their evacuation. He took two of our party with him in his automobile and made a tour of the forts of Capellen, Erbrand, and Stabrock. He brought us back to the Town Hall and then departed. I never saw him again.

In the afternoon of Saturday, October 10, a company of infantrymen arrived in front of the Town Hall. At the word of command, two soldiers left the ranks and entered the building. A few minutes afterwards the crowd witnessed the humiliating and supremely painful ceremony of the lowering of the Belgian flag, which had flown from that flag-staff for nearly one hundred years, and in its place was hoisted the German standard. Capellen then was definitely subjected to enemy occupation. As Capellen is situated at the extreme north of the fortified position of Antwerp, consequently the German flag floated as the breeze blew from the frontier of France to the frontier of Holland.

And mourning entered every home.

CHAPTER IX

A GERMAN HOST

“Do please hurry, and return to the house, my dear sir and madame, for the Germans are there.”

It was a young lady who thus addressed us on the sidewalk midway between the church and the chateau. My wife and I were returning from church when we were thus apprised that the Hun was more than at the gate–that in fact he was beyond it, and actually in the house awaiting our return. We hastened our footsteps homeward. The first thing we observed was an automobile standing opposite the main entrance.

In the house we found ourselves in the presence of a German officer of medium build. He bowed very low to my wife and myself, and then explained that the automobile standing at the door in charge of three soldiers belonged to him. He spoke the French language and demanded lodgings.

Such an unexpected request was perplexing, to say the least. We could hardly refuse it, although, candidly, we did not relish the proposition in the least. I explained that the house was full of refugees, who were our relatives; that they had been with us for over a week, and that under the circumstances it would be difficult, if not quite impossible, to find fitting accommodation for him. He insisted, however, saying the three soldiers who accompanied him–a chauffeur, an orderly and a valet–could sleep in the garage, and he alone would require a room in our house. I thought that in stating my nationality he might change his mind; so I said to him: “I am very anxious to return with my wife to Canada, for I am a Canadian, consequently a British subject.”

“I know that,” he replied. “I know that.”

I have to confess that I was astonished to learn that he knew my nationality. What a marvelous service of espionage these Germans had!

“Yes,” he added. “I can say definitely that you must not leave Belgium. There is nothing to prevent you remaining here, even if you are a British subject. I have also learned that you are a physician, and that as such you served in hospital at Antwerp. You need have no fear, then, in remaining here; you are protected under laws of military authority.”

I exchanged a glance with my wife and together we reached the same conclusion. We would receive this officer in the house, find accommodation for his servants, and, for ourselves, we would remain in Capellen. As a matter of fact, we were very happy to be able to reach this decision, as Capellen, at that time, had no other medical doctor. Several of the local physicians had joined the army, and others had gone to Holland. I might, therefore, be able to render some service by remaining. My wife was at the head of a charity organization long established at Capellen, and which, in consequence of the war, had become of exceptional utility and importance. This was how we came to remain, and the children with us.

The German officer came from Brunswick. Goering was his name. For two years he had been attached to the German Embassy in Spain, and later he was for eight years at the German legation in Brazil. He had, it must be acknowledged, acquired a great deal of polish through his international experience. He spoke English and French fairly well. He had none of the haughtiness and self-conceited characteristics of the ordinary Prussian officers. But he entertained no doubt about the ultimate success of the German arms, above all at that moment when the world-famed fortress of Antwerp had just fallen into their hands. He professed to believe that German troops would land in England within a few weeks, and this opinion was shared by his three military servants. The Germans were already in Ostend, and from that place an expeditionary force was to be directed against England. That project was on every one’s lips.

This officer remained with us for about three months, leaving at the end of December. I must acknowledge again that I never found in him the typical Prussian officer. This is easy to conceive when one recalls that for ten years immediately preceding he had lived in foreign countries, and associated with diplomats and attachés of embassies and legations of many countries. Naturally, he believed in the superiority of the German race. He boasted of German culture. He was convinced German industry was destined to monopolize the world’s markets. He insisted that France was degenerate, that Britain had not, and would never have, a powerful army, and said Dunkirk and Calais would surely be captured within a few weeks, etc., etc., etc.

During October and November of that year it was possible, although the frontier was guarded by German sentries, to cross into Holland on any pretext whatsoever. One might go there to buy provisions so long as the sentries were satisfied the party intended to return. It was only at Christmas, 1914, that the frontier between Antwerp and Holland was “hermetically closed”–if I may use this term. At the distance of about one kilometre from the frontier, a post of inspection and control was established. Here on Christmas Day the most absolute control of passports was ordered. No one could cross unless provided with a permit issued by the German administration in Antwerp. We were, therefore, at that time cut off from all communication with the outside world.

Winter had come; distress was great in Belgium, and but for the foodstuffs and clothing forwarded from the United States and Canada–but for the charitably disposed rich families, who can tell what horrors the population of the occupied territory would have gone through.

CHAPTER X

THE WORD OF A GERMAN

Towards the end of October, 1914, two or three weeks after the evacuation of the fortress of Antwerp, His Eminence Cardinal Mercier issued a pastoral letter to his clergy and people entreating the Belgians who took refuge in Holland during the terrible weeks of the bombardment of the northern region of Belgium to return to their homes.

This letter contained a special provision which is remembered to this day. The Cardinal stated that, after a conference with the German authorities, he was convinced the inhabitants of the Province of Antwerp would be exempt from all annoyances and would not be molested for any personal delinquency.

“The German authorities,” the Cardinal added, “affirm that in the event of any offence being committed against the occupying authority this authority will seek out the guilty party, but if the culprits be not found, the civil population need have no fears, as they would be spared.”

This was quite clear. The episcopal document was, of course, published in Holland and, consequently, many thousands of refugees returned to their homes in Belgium.

About the 15th of December of the same year–that is to say, about two months after the Cardinal’s letter appeared–two Capellen lads, 14 or 15 years of age, boarded a locomotive standing at the station, where it had been left by the engineer and fireman while they went to dinner. The boys amused themselves with the lever and soon had the engine running backwards and forwards alongside the station platform. Here they were caught by German soldiers who carried them off to Antwerp, where they were summarily tried, and sentenced to serve three weeks in jail.

The incident was considered closed; but not so, as we shall see. On the following day, Major Schulze, if I am not mistaken, the commanding officer at Capellen, requested the burgomaster to supply him with a list of twenty-four citizens, including the parish priest, the Rev. Father Vandenhout, and a former burgomaster, Mr. Geelhand. These twenty-four citizens, it was ordered, would be divided into groups of eight men each, and each group would, in turn, keep guard on the railroad every night from 6 o’clock until 7 o’clock the following morning, and this until further orders. This raised a hue and cry in the village. The citizens asserted, with reason, that the boys guilty of interfering with a locomotive had been caught; that the offence was not serious–was, in fact, nothing at all but the pranks of two boys. Everybody now recalled Cardinal Mercier’s letter, and the assurance upon which it was based, as given by the German authorities, namely, that no personal delinquency would be followed by reprisals against the civil population. What was to be done? Counsel was taken on all sides. The principal citizens met secretly and decided to submit the case to the Governor of Antwerp, General Von Huene.

But it was of no avail; the twenty-four citizens whose names appeared on the list were compelled to keep guard in front of the station during the cold, wet nights of December and January. On Christmas eve, the group to which the old priest, Father Vandenhout, belonged was on guard. This priest, about 70 years of age, and seven companions paced to and fro in front of the station, throughout a cold and stormy night. It was not until the 15th of January that an order from Antwerp ended this arbitrary ruling of the local military authorities.

It was at about that time that a new officer appeared at the chateau with a request that we should receive him in the house. This man was much less pleasant in manner than his predecessor. He had not lived in Spain or in Brazil. He had come straight from Eastern Prussia. He was violent and arrogant. He treated his orderly with extreme severity. The house trembled each time he started to scold the man, and this happened frequently enough. The officer left after a stay of three weeks, and God knows we never regretted his departure.

Once again we were free from the Germans’ presence. True, we could hear their heels tramping on the road outside, but under the domestic roof the family lived quietly in peace.

One of the Capellen physicians having returned from Holland, my wife and I decided, after consulting the children, to take steps to leave the occupied country, with the intention of crossing later to Canada.

CHAPTER XI

BRITISH CITIZENS

Early in February, 1915, my wife and I went to Antwerp, and called at the Central Office for the issuing of safe-conducts (passports). We submitted to the two officers in charge our request to be authorized to leave Belgium.

“Where do you wish to go?” inquired one of the officers.

“To Holland,” I replied.

“For what purpose?”

“In order to embark for America.”

“Why go to America?”

“Because I wish to return home to Canada, where I reside.”

“Then you are British subjects?”

“Yes.”

The officer appeared surprised. He turned to his comrade, and then looked at us, my wife and I, from head to foot.

“You are British subjects?” he repeated.

“You are right.”

“How long have you been in Belgium?”

“I came to Belgium before your arrival–that is to say, in July,” I replied.

“What are you doing here?” he inquired.

A colloquy between the two officers and ourselves followed for a few minutes, during which it was easily explained that my presence in Belgium had nothing mysterious about it, even from a German viewpoint.
<< 1 2 3 4 5 >>
На страницу:
4 из 5