Я поднял самый маленький мешочек и открыл его. На ладонь выпало два ржавых гвоздя.
– Ты обещаешь людям, что, если они положат вот это под подушку и произнесут молитву, железо обратится в серебро?
Его большие голубые глаза расширились.
– Но зачем мне рассказывать им такие вещи, господин?
– Чтобы разбогатеть, продавая куски железа в сто раз дороже их истинной стоимости.
– Если люди будут истово молиться, тогда всемогущий Господь услышит их, не так ли? И это было бы не по-христиански – лишать простых людей надежды на чудо, господин.
– Мне следовало бы вздернуть тебя.
– Лучше повесь ее, – быстро проговорил Лудда, указывая на девочку, – она валлийка.
Я не удержался от смеха. Девочка продолжала хмуриться, и я отвесил Лудде дружеский подзатыльник. Много лет назад, веря, что молитва поможет мне обратить ржавое железо в золото, я купил такой же чудо-мешочек у такого же проходимца, как этот Лудда. Я велел ему встать и приказал слугам принесли самозваному магу и девчонке еды и эля.
– Если бы я решил отправиться отсюда в Хунтандон, – спросил я, – какой дорогой мне следовало бы ехать?
Он несколько мгновений обдумывал вопрос, выискивая в нем подвох, потом пожал плечами:
– Это нетрудное путешествие, господин. Езжай на восток до Беданфорда, и там есть хорошая дорога до местечка под названием Энульфсбириг. Переправитесь через реку, господин, и держите путь на север и восток до Хунтандона.
– Какую реку?
– Уз, господин. – Он заколебался. – Известно, что язычники поднимались по реке Уз до самого Энульфсбирига. Там есть мост. Мост есть и в Хунтандоне, вот по нему вы и переправитесь через реку.
– Значит, мне нужно дважды переправиться через реку?
– Трижды, господин. Еще и у Беданфорда, но там вброд, естественно.
– То есть мне придется все время перебираться через реки? – уточнил я.
– Если желаешь, господин, можно продвигаться по северному берегу, тогда не придется переправляться через реку, но времени займет больше, и на берегу нет хорошей дороги.
– А где еще можно перейти реку вброд?
– Только за Беданфордом, господин, да и там это будет непросто после сильных дождей. Река наверняка разлилась.
Я кивнул, поигрывая серебряными монетками, и ни Лудда, ни Тег не могли отвести от них взгляд.
– А скажи-ка мне вот что, – снова заговорил я. – Если бы ты хотел нажиться на обитателях Элега, какой дорогой ты поехал бы туда?
– О, тогда через Грантакастер, – мгновенно ответил он. – Это кратчайший путь, а в Грантакастере все очень доверчивые.
– А каково расстояние от Энульфсбирига до Хунтандона?
– Утро пути, господин. Совсем рядом.
Я подбросил монетки.
– А на пути есть мосты? – спросил я. – Деревянные или каменные?
– Оба деревянные, господин. Раньше были каменные, но римские арки рухнули.
Он рассказал мне о других поселениях в долине Уз, о том, что там больше саксов, чем данов, хотя фермы все еще платят дань норманнским правителям. Я позволил ему говорить, а сам думал о реке, через которую нужно переправляться. Если Зигурд собирается устроить мне засаду, размышлял я, то лучшего места, чем Энульфсбириг, где нам придется переходить реку по мосту, не найти. Хунтандон он точно не выбрал бы, потому что к северу от реки, на возвышенности, нас будет ждать военный отряд Восточной Англии.
Не исключено и то, что Зигурд вообще ничего не затевает.
Вполне возможно, я вижу опасность там, где ее нет.
– Ты бывал в Ситрингане? – спросил я у Лудды.
Он удивился, вероятно потому, что Ситринган находился очень далеко от тех городов, о которых я его расспрашивал.
– Да, господин, – ответил он.
– А что там?
– Там у ярла Зигурда дом для празднеств, господин. Он живет в нем, когда охотится в окрестных лесах.
– Дом окружен палисадом?
– Нет, господин. Он огромный, но большую часть времени пустует.
– Я слышал, Зигурд проведет там Йоль.
– Вполне возможно, господин.
Я кивнул, спрятал монетки в кошель и увидел разочарование на лице Лудды.
– Я тебе заплачу, – пообещал я, – когда мы вернемся.
– Мы? – нервно выдохнул он.
– Ты, Лудда, едешь с нами. Любой воин будет рад обществу мага, а маг должен радоваться, что у него эскорт из дружинников.
– Да, господин, – произнес он с наигранной радостью.
Мы выступили на следующее утро. Монахи шли пешком, что здорово замедляло нас, но я никуда не спешил. Я взял с собой почти всех своих людей, оставив для охраны всего несколько дружинников. В общей сложности нас было около сотни, правда, из них только пятьдесят воинов, остальные же – церковники и слуги, да еще Сигунн, единственная женщина. Мои люди надели свои лучшие кольчуги. Двадцать из них шли в авангарде, остальные формировали арьергард. Монахи, священники и слуги шли или ехали в центре. Шестеро моих людей продвигались на флангах, разведывая обстановку. Я не предвидел никаких неожиданностей на отрезке между Буккингахаммом и Беданфордом, ничего и не случилось. Раньше я в Беданфорде не бывал и сейчас увидел мрачный, полупустой город, ужавшийся до размеров напуганной деревушки. Когда-то к северу от реки стояла большая церковь, где, как считалось, был похоронен король Оффа, тиран Мерсии, но даны сожгли ее и разорили королевскую могилу в поисках драгоценностей. Мы переночевали в холодном, неуютном амбаре. Я почти всю ночь прободрствовал с часовыми, которые мерзли в своих меховых плащах. Утром на плоскую, грязновато-коричневую, пропитавшуюся влагой землю лег туман.
В этом тумане мы переправились через реку, которая вилась по долине плавными, ленивыми изгибами. Я отправил на разведку Финана в сопровождении двадцати человек, он вернулся и сообщил, что противника нигде не видно.
– Противника? – удивился Виллибальд. – А с какой стати нам ждать противника?
– Мы воины, – объяснил я ему, – и мы всегда предполагаем наличие противника.
Он покачал головой: