А вот платье Наташе понравилось. Воздушное, с пышной юбкой и узким лифом, украшенное посеребренными нитями, смотревшимися как люрекс в искусственном свете. Рукава до локтей, фонариками, небольшой, совсем маленький, вырез, лаковые туфли под цвет наряда, на невысоком каблуке. В таком платье на балах танцевать, а не беседы с женихом вести.
Макияж и прическа сделали Наташу похожей на куклу Барби, глупую и кокетливую. Последний штрих – духи с пряным ароматом. И можно, наконец, идти покорять жениха.
Тот, надо сказать, тоже времени даром не терял и подготовился ко встрече с Наташей. Нарядный костюм, искусно сервированный стол, свечи в позолоченных подсвечниках. В общем, все, как и любила Наташа.
На ужин подали два вида салатов, из свежих овощей и с несколькими видами мяса, сырную и колбасную нарезки, жареную рыбу, графин с какой-то розовой жидкостью, видимо, безалкогольной, иначе стояла бы бутылка, и на тарелке – горку печенья. Ешьте, жених с невестой, на здоровье. А после ужина можно и сразу в койку прыгнуть.
Наташа мысленно фыркнула от подобной мысли и сосредоточилась на салате из свежих овощей, гадая про себя, когда же жених начнет свои расспросы. Ведь недаром он сюда ее позвал и сейчас пристально за ней наблюдает.
Глава 7
Гарольд старался наблюдать за невестой как можно менее заметно. Но, видимо, не всегда получалось, потому что она наконец выдала:
– Я надеюсь, у меня после этого салата рога на голове не выросли?
Гарольд юмор оценил, но извиняться не стал, вместо этого ответил комплиментом:
– Вы настолько прекрасны, что я не могу отвести от вас глаз.
– Это плохо, – сочувственно вздохнула Натали, – ведь тогда вы рискуете пропустить всех красавиц двора.
– Зачем мне кто-то, когда моя невеста – прекраснейшая девушка на земле?
– До свадьбы. А потом вас быстро заинтересуют ее подруги, – Натали пригубила налитый в хрустальный бокал компот и скривилась. – Что за вкус? Пить же невозможно.
Гарольд удивленно вскинул брови. В каком смысле, невозможно? В графине был налит ягодный морс. Ничего необычного. Гарольд взял бокал в руку, внимательно посмотрел на жидкость. На вид все в порядке. Но Натали продолжала кривиться. И Гарольд смочил губы в жидкости, плескавшейся в бокале. На удивление вкус и правда оказался отвратным: как будто прогорклое масло пьешь.
В следующую секунду по комнате закружил небольшой вихрь, за окном сверкнула молния, затем воздух пошел рябью. И возле стола появился высокий седой мужчина во фраке и штанах почему-то зеленого цвета, под цвет глаз мужчины.
– Поздравляю, дети, – расцвел он в улыбке, – боги вас благословили. Вы – истинные. Отныне и на всю жизнь, включая загробную.
– Вы кто? – слабо понимая, что происходит, спросил Гарольд.
– Не узнал, – улыбка незнакомца стала еще шире. – А так?
Снова рябь в воздухе, и лицо незнакомца изменилось. Теперь это был молодой симпатичный шатен с ярко-голубыми глазами. Гарольд не выдержал, выругался, правда, по-тролльи. Ярец, бог любви собственной персоной. Как любили говорить приятели Гарольда, когда хотели пожелать кому-то худшей доли: «Чтоб тебе с Ярецом повстречаться!». Вот Гарольд, собственно, и повстречался…
– Узнал, значит, – удовлетворенно ухмыльнулся Ярец. И Натали: – Покажи ему мой подарок. Ему понравится. Захочешь – правду ему расскажи. Теперь тебе уже нечего бояться.
После этого бог любви исчез в воздухе так же быстро, как и появился.
Гарольд выругался еще раз, теперь уже про себя. Еще и подарок.
– Может, вы объясните мне, что происходит? – нахмурилась Натали. – Вам знаком этот человек? Кто он?
– Человек, – проворчал Гарольд, – если бы это был человек, все было бы в разы проще. Это бог. Бог любви Ярец.
Натали смотрела на него так, как будто это имя ей ни о чем не говорило.
«Захочешь – правду ему расскажи, – припомнил Гарольд. – Теперь тебе уже нечего бояться». Части картинки наконец-то начали складываться в единое целое.
– Вы кто? – требовательно спросил Гарольд. – Вы ведь не Натали, верно? Она не могла так быстро поумнеть. Так кто вы тогда? И как очутились в ее теле?
«Теперь тебе уже нечего бояться», – сказал незнакомец, оказавшийся богом любви. Наташа сомневалась в его словах. Но отвечать жениху что-то было надо. Он смотрел пристально и требовательно, ловил каждое ее движение. И Наташа решилась.
– Не Натали, – кивнула она, – хотя зовут меня примерно так же. Я – Наташа, человек из другого мира. Возраст тот же. Очутилась здесь не по своей воле. В местных реалиях не разбираюсь. Может, объясните, что произошло и чего мне ожидать в дальнейшем?
Требовательность сменилась на обреченность. Теперь жених смотрел так, будто его навек сослали в ссылку в какой-нибудь захолустный поселок.
– Переход, – пробормотал он. – Да еще и благословленный божеством. Бездна… Мы еще и истинные… Везет мне, как гоблину…
– И я рада вас видеть, – язвительно сообщила Наташа. – Так что произошло?
Кто такие истинные, она, конечно, знала. А вот чем грозила именно ей такая истинность… И что за переход такой? В общем, пока только вопросы, без единого ответа.
– Переход – это перемещение одной сущности в тело другой. Бывает редко, один-два раза в столетие, – принялся со вздохом объяснять жених. —Обычно то существо, которое перетащили в наш мир, чем-то важно для него. Не знаю, какими талантами обладаете вы, но то, что к вам благоволит бог любви, настораживает.
– Чем он опасен? – уточнила внимательно слушавшая Наташа.
– Ярец? – криво усмехнулся жених. – Он не опасен. Он неизбежен. Как смерть. В мифах и легендах рассказывается, что в древности Ярец стремился осчастливить каждую особь в этом мире любовью. В том числе и насильно осчастливить. Собрался, например, старый оборотень прожить остаток жизни в тихом и спокойном месте, переехал, никого не трогает. И встречает оборотницу примерно его возраста. В сердце вспыхивают чувства. Какой теперь покой… Или тролль попал в больницу с ножевым ранением. Лежит на койке, страдает. Заходит тролльша-медсестра. Итог угадаете?
– Понятно, – кивнула Наташа, – каждому по паре. А в нашем случае что происходит?
– А мы с вами истинные, – жених скривился так, будто проглотил целиком лимон. – То есть любовь между нами вспыхнет обязательно, раз уж боги благословили. Никаких измен, никаких взглядов на сторону, ничего такого.
– И вы из-за этого так страдаете? – поддела его Наташа.
Жених недовольно передернул плечами.
– Несчастный случай. Один из нас погибает. Другой обязан до конца своей жизни хранить верность погибшему. Как вам такая перспектива?
– Да никак, – пожала плечами Наташа. – Я на сексе не повернута.
«Так, как вы», – сказано не было, но между строк угадывалось. И жених услышал и понял все правильно.
– Я – дракон, – чуть ли не рыкнул он. – Нам постельные игры нужны для восстановления энергии и … Что? Что вы так смотрите?
– Дракон? – не веря в собственное счастье, уточнила Наташа. В груди все аж сжалось в комок перед ответом. – И оборачиваться умеете? А меня по небу покатаете?
Ну вот и что она такого сказала? Зачем было так громко ругаться?!
Глава 8
Ничего хорошего от этого брака Гарольд уже не ждал. В самом деле, что может быть хорошее, когда невеста – существо из другого мира? Она не знакома с местными реалиями, не умеет танцевать, петь, рукодельничать, ездить верхом. Она, судя по всему, излишне честолюбива и наивна. А еще упряма, нагла и безмозгла. В общем, Гарольд заранее приготовился к куче последствий после принесения клятв у алтаря.
Хуже всего было то, что она не понимала, кому и что говорила. Предложить дракону покатать кого-нибудь на себе! Да худшего оскорбления не сыскать в целом мире! Он, дракон, свободолюбивое существо, словно извозчик, должен носить эту дуру под облаками? Да никогда!
«Покажи ему мой подарок. Ему понравится», – некстати вспомнил Гарольд слова Яреца и буквально сквозь зубы спросил: