Оценить:
 Рейтинг: 0

A Polyglot of Foreign Proverbs

Автор
Год написания книги
2017
<< 1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 >>
На страницу:
37 из 41
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Chi vuol turar la bocca a tutti, bisogna che abbia assai farina. He who would stop every man’s mouth must have a great deal of meal.

Ciascuno ha un matto nella manica. Every man has a fool in his sleeve.

Ci è chi vede male, e vorrebbe veder peggio. There are some who see ill, and would like to see worse.

Cieco è l’occhio, se l’animo è distratto. The eye is blind if the mind is absent.

Ciò che si usa, non ha scusa. That which is customary requires no excuse.

Città affamata tosto è espugnata. A starved town is soon forced to surrender.

Coda d’asino non fa crivello. An ass’s tail will not make a sieve.

Cogli la rosa, e lascia star le spine. Pluck the rose and leave the thorns.

Colle chiavi d’oro s’apre ogni porta. The golden key opens every door.

Col tempo e con la paglia, si maturan le nespole. With time and straw medlars ripen.

Col Vangelo si può diventare eretici. With the Gospel men may become heretics.

Come l’arbore è caduto, ognun vi corre colla scure a far legna. When the tree is down every one runs to it with a hatchet to cut wood.

Comincia a diventar cattivo chi si tien buono. He begins to grow bad who believes himself good.

Compra il letto d’un gran debitore. Buy the bed of a great debtor.

Con arte e con inganno si vive mezzo l’anno; con inganno e con arte si vive l’altra parte. With art and knavery we live through half the year; with knavery and art we live through the other. Con la pelle del cane si sana la morditura. With the skin of the dog its bite is cured.

Con la voglia cresce la doglia. With wishing comes grieving.

Con la volpe convien volpeggiare. With the fox one must play the fox.

Conoscon gl’infelici quali siano i veri amici. The unfortunate know who are their real friends.

Con poco cervello si governa il mondo. The world is governed with little brains.

Contento io, contento il mondo. I being satisfied, the world is satisfied.

Contesa vecchia tosto si fa nuova. An old quarrel is easily renewed.

Contro amore non è consiglio. Counsel is nothing against love.

Corpo satollo non crede al digiuno. The full belly does not believe in hunger.

Corre lontano chi non torna mai. He runs far who never turns.

Corta coda non para mosche. A short tail won’t keep off flies.

Corte Romana non vuol pecora senza lana. The court of Rome likes not sheep without wool.

Corvi con corvi non si cavan gli occhi. Ravens do not peck out ravens’ eyes.

Cosa fatta capo ha. A thing done has a head. (The exultation of an ancient sculptor on his satisfactorily completing the head of his statue.)

Costa men del don quel che si compra. What is bought is cheaper than a gift.

Credenza è morta, il mal pagar l’uccise. Credit is dead, bad pay killed it.

Credi al vantatore come al mentitore. Believe a boaster as you would a liar.

Cuor forte rompe cattiva sorte. A stout heart overcomes ill fortune.

D

Da cattivo pagatore togliete paglia. From a bad paymaster take straw– i.e. any trifle.

Da chi mi fido, mi guardi Iddio; da chi non mi fido, mi guarderò io. From those I trust God guard me, from those I mistrust I will guard myself.

Da chi ti dona, guardati. Beware of him who makes you presents.

Dà del tuo a chi ha del suo. Give to him that has.

Dà tempo al tempo. Give time time.

Dal conto sempre manca il lupo. The wolf is always left out of the reckoning.

Dal detto al fatto vi è un gran tratto. From saying to doing is a long way.

Dall’acqua cheta, mi guardi Iddio; che dalla corrente, mi guarderò io. From still water God keep me; from running water I will keep myself.

Dalla mano alla bocca si perde la zuppa. Between the hand and the month the soup is spilt.

Dalla neve o cotta o pesta non caverai altro che acqua. From snow whether cooked or pounded you will get nothing but water.

Dalla rapa non si cava sangue. There is no getting blood from a turnip.

Dallo stesso fior l’ape cava il miele, e la vespe il fiele. From the same flower the bee extracts honey and the wasp gall.

Dall’unghia si conosce il leone. The lion is known by his claws.

Danari di poveri e arme di poltroni si veggono spesso. Poor men’s money and cowards’ weapons are often flourished.

Dannoso è il dono che toglie la libertà. Injurious is the gift that takes away freedom.

Da stagione tutto è buono. Everything is good in its season.

Date bere al prete, che il chierico ha sete. Give the priest drink, for the clerk is thirsty.
<< 1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 >>
На страницу:
37 из 41