Оценить:
 Рейтинг: 0

Золотые сардины Койду. И другие приключения в Африке. Книга 2

Год написания книги
2024
<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
На страницу:
7 из 10
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Как выяснилось позже, Абдулкарим действительно успел договориться. В том числе и по скидкам на оплату их номеров. У него это удивительно ловко получалось. Как, впрочем, и многое другое.

Вдруг со стороны основного корпуса раздались громкие голоса, и в круг света небольшого «ресторанчика», где они сидели, выплыла крупная, статная фигура высокого африканца, окруженного двумя или тремя более мелкими спутниками.

Все они шумно уселись за соседний стол.

– О-о-о, а вот и Джонатан прибыл! – произнес Абдулкарим, приветливо помахав рукой пришедшему, – пойдем, познакомлю.

Они с Алексом поднялись и подошли к столу, за которым восседал Джонатан.

Абдулкарим встретился с ним случайно еще во Фритауне, в министерстве Горного департамента, куда он прибыл установить некоторые контакты. Произошло это за неделю до прилета Алекса, пока тот с Владом и Виктором еще был в Танзании.

Умение заводить нужные контакты в нужное время было одним из многих качеств напарника, которое всегда поражало Алекса. Если Абдулкарим ставил перед собой определённую цель, то события непостижимым образом начинали разворачиваться так, что под реализацию намеченной им цели жизнь подводила к нему необходимых людей и ситуации, которые помогали ему в исполнении задуманного. Иногда это походило на магию. Так же было и в случае с Джонатаном.

Он занимал высокую должность в правящей политической партии этой страны и был ее представителем в провинции Коно. Он имел обширные связи в правительстве и на первом этапе помог им решить многие важные вопросы и завязать необходимые контакты. Они случайно встретились в «Kono Hotel», поскольку Джонатан тоже жил здесь. Жил временно, пока в его доме шел ремонт.

Вскоре столы были сдвинуты, заказано дополнительное пиво, и началось неторопливое общение. Абдулкарим попросил Джонатана рассказать немного об истории этих мест, и тот с удовольствием согласился поведать им об этом.

Небольшой городок Койду был знаменит на всю страну. В начале сороковых годов двадцатого века здесь впервые были обнаружены богатые россыпные месторождения алмазов, а немного позже открыты и кимберлитовые трубки, отработка которых ведется до сих пор.

– Я родился в Койду, это земля моих предков, – начал Джонатан.

Его детство пришлось как раз на сороковые годы, когда информация о первых алмазах, найденных в районе Койду, носила отрывочный характер и местное население не имело даже представления, что эти маленькие, блестящие камешки, которые попадались им по берегам рек, могут так дорого стоить.

Босоногими детьми они часто бегали купаться на реку Мэя, протекающую неподалеку. Вдоволь накупавшись и перемазав друг друга жирной глиной синеватого цвета, они вновь лезли в реку, пока, наконец, им это не надоедало. Тогда они начинали строить навесы из «elephant’s grass», слоновьей травы, до четырех метров высотой, в изобилии растущей в долине реки. Полежав в тени навеса, они шли по берегу, собирая перья птиц или интересные камни, которые находили в прибрежном песке.

Как-то раз, набрав полный карман разноцветных камней, Джо со своим другом Момо и двумя их приятелями, тощим Али и маленьким Мусой, пошли домой. По дороге к дому они остановились у придорожной лавочки ливанца Хамзы, который торговал всем, чем придется, начиная от дешевых слипшихся конфет до лопат и гвоздей.

Сам Хамза сидел на колченогом стульчике в тени дерева и наблюдал, как ватага мальчишек выворачивает карманы в поисках мелочи. Им очень хотелось купить конфет, чтобы каждому досталось хотя бы по одной. Они были частыми, но малообеспеченными клиентами Хамзы, чаще выпрашивая у него что-нибудь съестное, чем имея возможность это купить.

Иногда Хамза давал им по конфете, когда был в хорошем расположении духа, но чаще вместо конфет они получали пару подзатыльников, после чего весело продолжали бежать дальше по дороге. Попытка не пытка, но попробовать стоило, утешали они себя.

Вдруг внимание Хамзы привлек Джо, который держал в левой руке кучку камешков, собранных на берегах Мэя. Он залез левой рукой в свой левый карман штанов и подцепил, как ему казалось, всё, что там было.

На дне кармана, как помнил Джо, затерялась пара мелких монеток, и он надеялся, что сможет вытянуть их оттуда вместе с грудой камней, которыми он набил свой карман. Но монетки оказались зловредными и вылезать из кармана не хотели.

Тогда, изогнувшись, правой рукой Джо попытался добраться до зловредного левого кармана своих коротких, по колено штанов. Шарить правой рукой в левом кармане было крайне неудобно. Но что было делать? Левая рука была уже занята вынутыми ранее камнями, а заранее переложить камни в правую руку он почему-то не догадался. И вот сейчас он пытался правой рукой выуживать из кармана камешки, попутно перекладывая их в левую руку.

– Эй! Ну-ка, иди сюда, – подозвал его Хамза.

Джо, все еще кривляясь, как червяк на солнцепёке, в тщетных попытках залезть в свой левый карман, скособочившись, подошел в Хамзе.

– Ай, бестолковый! – Хамза отвесил ему легкий подзатыльник, – ты бы еще ногой туда залез! Что это у тебя?

Он с интересом стал рассматривать мелкие камешки, лежащие на ладони Джо. Тот, польщенный вниманием Хамзы к его скромной персоне, с готовностью раскрыл свою ладонь, позволяя рассмотреть тому свое «богатство».

Хамзу почему-то не заинтересовали самые красивые камешки синего и красного цвета.

На взгляд Джо, они были лучшими в его нынешней коллекции. Камешки были непрозрачными, но если на них плюнуть или смочить в воде, то тогда они становились насыщенного темно-вишневого или синего цвета, с красивыми линиями, как будто вырезанными гравёром на их поверхности.

Но не они привлекли внимание торговца Хамзы. Он аккуратно выбрал из ладони Джо несколько прозрачных кристаллов. Некоторые из них тоже были красивые. Они были похожи на кусочки стекла, которые кто-то выбросил на берегу и сквозь которые можно было смотреть на небо, или на соседнюю пальму, или на перемазанную глиной физиономию Момо.

Некоторые из прозрачных камешков имели неровную форму обломков, а другие были похожи на две пирамидки, поставленные основанием друг на друга. Джо знал, что такое пирамиды. Он однажды даже видел их. Не вживую, конечно. Он видел их в каком-то журнале, который читал их учитель, сидя на лавочке перед школой. Подойдя сзади, Джо заглянул через его плечо, и тогда-то он и увидел эти странные сооружения песочного цвета.

– Какие странные крыши от домов! И почему они стоят на земле? А где стены? А в них живут люди? – забросал он тогда вопросами своего учителя, указывая пальцем на цветную картинку в журнале.

– Это не дома. Это пирамиды. – поправил его учитель. – Они находятся в Египте.

Джо не знал, что такое Египет и где он находится, но как выглядят пирамиды, он тогда узнал.

Хамза выбрал из ладони Джо несколько прозрачных камней, в особенности его внимание привлекли те два кристалла, которые были похожи на склеенные основанием пирамидки. Они нравились Джо, потому что напоминали ему о таинственном Египте. «Наверное, Хамза тоже знает про Египет. И он ему тоже нравится», – подумал он, видя, как лицо Хамзы внезапно озарила радостная улыбка.

– Где ты нашёл эти камни? – ласково спросил его Хамза.

– На речке, – простодушно признался Джо.

– На какой речке, где именно? – еще более дружелюбно поинтересовался у него Хамза.

– Чаще мы купаемся на Мэю или ходим на ручей, если лень далеко идти.

Джо нечего было скрывать, и он подробно описал все места, где они с друзьями купаются, и почему на излучину реки Хамза не должен ходить купаться, потому что туда гоняют на водопой коров и там на берегу много коровьих лепёшек.

Хотя лепёшки их совсем не смущали. Они быстро сохли под знойным солнцем, и тогда, набрав их побольше, можно было устроить «лепёшечную войну», забрасывая ими друг друга, как снарядами.

Но вот коровы – это совсем другое дело. Какое может быть купание среди коров, которые приводят с собой полчища мух и прочей кусачей нечисти?

– Идите сюда! – Хамза подозвал трех других приятелей Джо и повел их всех вместе внутрь своей лавки.

– Я только вчера вернулся из Фритауна. Ездил туда за новым товаром, – сообщил он, – смотрите, что я привез!

С этими словами Хамза засунул руку под прилавок и как фокусник выудил оттуда небольшую продолговатую банку консервов, с надписью на ней «Сардины в масле». Банка была с яркими, красочными надписями и оборудована какой-то штучкой сверху. Хамза потянул за эту штучку, и жестяная крышка банки вскрылась сама, как будто ее взрезали острым ножом.

– Эти консервы с ключом, – пояснил Хамза, – поэтому их так легко открыть.

Четверо мальчишек с благоговейным восторгом смотрели на эту чудесную конструкцию. Они никогда еще не видели столь совершенного творения человеческой мысли.

Внутри банки залитые золотистым маслом, бочок к бочку лежали небольшие сардинки. В воздухе поплыл аромат пряностей и еще чего-то неведомого, названия чему они даже не знали.

Джо услышал, как его друг Момо жадно сглотнул. От одного взгляда на еду в животе у него сразу заурчало.

Хамза взял с полки хлеб, сунул руку в ящик стола и вынул оттуда длинный острый нож. Отрезав два тонких пластика хлеба, он разделил их пополам, так что получилось четыре кусочка.

Запустив два пальца в банку, Хамза выудил ближайшую сардинку, подцепив ее за хвост. Затем он вынул её, сверкающую серебристыми боками и всю истекающую золотистым маслом и ароматами, пару секунд подержал на весу и уложил на кусочек хлеба. Так же он поступил еще с тремя рыбками.

Мальчишки, затаив дыхание, завороженно наблюдали за манипуляциями Хамзы. Друг Момо, стоящий рядом с приоткрытым ртом, даже пустил слюну, глядя на эту картину. В тишине лавочки кто-то громко шмыгнул носом. Живот Джо ответил недовольным урчанием.

– Берите! – предложил великодушно Хамза, ладонью указывая на четыре кусочка хлеба, с аппетитными сардинками на нем.

Мальчишки недоверчиво посмотрели на Хамзу, потом друг на друга, все еще не веря в свое счастье. Кусочки тем временем сиротливо лежали на обшарпанной невысокой стойке, за которой Хамза обычно стоял, когда обслуживал покупателей. Серебристые сардинки лежали на хлебе и источали аромат далекой Америки, где, наверное, и были изготовлены очень умными и умелыми людьми.

<< 1 ... 3 4 5 6 7 8 9 10 >>
На страницу:
7 из 10

Другие электронные книги автора Борис Алёшин