Оценить:
 Рейтинг: 0

The Treaty of Waitangi; or, how New Zealand became a British Colony

Автор
Год написания книги
2017
<< 1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 47 >>
На страницу:
41 из 47
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

2. Wai-taha-rua: This means, two-sided water, or, the double waterside. This also describes its situation for it has a fine frontage to the Bay itself, and an arm of the Bay runs up to its back-door (so to speak).

3. Kororareka: Korora-reka, means Sweet-penguin. This has remained its favourite name, and it originated in the following incident: An old high chief lay here dying. He expressed a wish to taste a little of the penguin bird before dying. Now this bird is a rarity in those waters. So many young men of the tribe went off in their canoes and scoured the headlands, isles, and islets for miles around the Bay. At length two young men were fortunate enough to discover a penguin, a real Korora, or blue penguin, which they managed to capture. They hastened back with their catch, and the bird was feathered and cleaned and boiled in the ancient manner of boiling. This was to place the bird in a deep wooden bowl, cover it well with water, and keep that water boiling by dropping red-hot stones in it from an oven by its side.

The bird being cooked in this way was served up to the old chief, but being unable to chew or to eat any portion he begged for a little of the water (soup) in which it had been boiled. This was brought to him, and having been assisted to a partially seated position he drank some of the "soup," after which he sank back on his pillow, murmured: "Ka reka te Korora" and immediately expired. Now, Ka reka te Korora, means: How sweet is the Penguin.

51

The number and extent of the erasures in the original draft indicate that the greatest care was taken in its composition by those concerned.

52

"Upon the fullest consideration my judgment inclines me strongly to recommend you, and through you, all the other members of the Mission, that your influence should be exercised amongst the chiefs attached to you, to induce them to make the desired surrender of sovereignty to Her Majesty." – Bishop Broughton's letter to Mr. Henry Williams.

53

Mr. Busby's house was built of Australian hard wood, and though upwards of eighty years old is still standing in an excellent state of preservation. The property is now occupied by Mr. Theo. A. Izard, who recently unearthed on the site where the marquee was erected the iron shoe of a military tent-peg of the period, doubtless one that was used in connection with the signing of the Treaty of Waitangi.

54

Waitangi signifies "crying water," and there were many people superstitious enough to believe that the choice of this spot was a bad omen.

55

The man who stands in the centre of the canoe and gives the time to the rowers.

56

Amongst the Americans present were several of the scientists attached to the United States exploring expedition, under Commander Wilkes, who had assembled at the Bay of Islands to await the return of their vessels from the Antarctic. With the exception of Bishop Pompallier the Frenchmen at the Bay were conspicuous by their absence, believing that in this way they were offering a protest against the proceedings.

57

This was a clever strategetical move on the part of the Bishop, who, though protesting that he was not concerned in a political negotiation, evidently saw the advantage of utilising the occasion to make an impression on the native mind in the interests of his Church. In his published account of the event Bishop Pompallier makes it appear that the Protestant Missionaries had been circulating the statement amongst the natives that he would not "dare" to put in an appearance at the meeting. He was, however, specially invited by Captain Hobson, and he made the most of the opportunity thus given him.

58

The name of this priest does not seem to have been preserved.

59

They were members of the Mounted Police Force which Captain Hobson had brought with him from Sydney.

60

Rangatira: Chief, gentleman, one in authority.

61

In his discussions with the Maoris, Bishop Pompallier had stressed the point that he held the advantage over the Protestant Missionaries in that he was a member of the Episcopacy. The best attempt on the part of the natives to render into their own language the word Episcopo, in its varied forms, was "Pikopo," hence the Bishop and his converts became known as Pikopo.

62

The Revs. Ironside and Warren, of the Wesleyan Mission, arrived at a later hour, with the contingent of Hokianga natives, including Tamati Waaka Nēne; and on the following day they were amongst the witnesses to the signatures.

63

Authentic and Genuine History of the Signing of the Treaty of Waitangi, by the Rev. W. Colenso.

64

These were all of foreign manufacture, and were the gifts of Bishop Pompallier. On this point Jameson says: "But the most virtuous of human actions are liable to be misinterpreted and misjudged, and M. de Pompallier's liberality to the natives was uncharitably stigmatised as an attempt to bribe and lure them to the adoption of the Catholic persuasion. This conduct was invidiously contrasted with that of the Church of England and Wesleyan Missionaries, who deemed it a point of duty to hold out no temptation to the cupidity of the natives, as an inducement for them to become Christians, and also to encourage among them regular habits of industry, gave them nothing except in fair exchange for agricultural produce or for services performed. The Protestant Missionaries have laboured with great zeal and success amongst the New Zealanders. But in acknowledging their merits, we, in common justice, cannot condemn the motives of M. de Pompallier."

65

A short spear.

66

"Captain Hobson spoke briefly but emphatically and with strong feeling." – Felton Mathew.

67

Rewa once replied to a European who had chided him because he had ceased to pay him his customary visits, "I was ashamed to go, because I had no present to offer you. Formerly, when I went to see my friends I always carried them a present of pigs and potatoes, but I am a poor man now. I have sold all my land and I have nothing to give my friends."

68

Mr. Gilbert Mair was a merchant at Kororareka. Mr. James E. Clendon was likewise a merchant there, and had been Assistant British Resident at Hokianga. He was at this period U.S.A. Consul.

69

Meaning the Proclamation referring to land titles.

70

Colenso repudiates the suggestion that the speeches were not properly interpreted, and explains that Maori oratory is redundant with repetition which, of course, was very properly eliminated during the course of the translation.

71

The Bishop of Australia thus wrote to Mr. Williams on the subject of the Missionaries' land claims: "I am led to believe that the immediate consequence of establishing the British Dominion will be the settlement of titles to land according to the principles of law and equity. This proceeding will necessarily lead to a judicial investigation of the landed properties transmitted to the Society. These should be exactly and jealously re-examined, that you may be prepared to sustain them, even to the minutest point when brought under the scrutiny of the world at large, as beyond all doubt they will be. I think also that it will be expedient that you should take advantage of the warning thus given of what you are to expect, by preparing a most full and explicit account of all the transactions between you and any of the natives."

72

This native had been actually christened at his own request as "King George," Mr. Williams having taken the responsibility of reversing the names, and entering them in that form in the Register.

73

This was not the great Titore, who was the first to commence the felling of kauri spars for the Navy, but another chief of the same name. Titore Nui (the great) signed the Treaty under the name of Takiri.

74
<< 1 ... 37 38 39 40 41 42 43 44 45 ... 47 >>
На страницу:
41 из 47

Другие электронные книги автора Thomas Buick