Оценить:
 Рейтинг: 0

Hinduism and Buddhism, An Historical Sketch, Vol. 1

Автор
Год написания книги
2018
<< 1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 51 >>
На страницу:
16 из 51
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Confused as are the notices of these ancient sects, we see with some clearness that in opposition to the Theravâda there was another body alluded to in terms which, though hostile, still imply an admission of size and learning, such as Mahâsanghika or Mahâsangîtika, the people of the great assembly, and Âcâryavâda or the doctrine of the Teachers. It appears to have originated in connection with some council and to embody a popular protest against the severity of the doctrine there laid down. This is natural, for it is pretty obvious that many found the argumentative psychology of the Theravâdins arid and wearisome. The Dîpavamsa accuses the Mahâsanghikas of garbling the canon but the Chinese pilgrims testify that in later times their books were regarded as specially complete. One well-known work, the Mahâvastu, perhaps composed in the first century B.C., describes itself as belonging to the Lokuttara branch of the Mahâsanghikas. The Mahâsanghikas probably represent the elements which developed into the Mahâyâna. It is not possible to formulate their views precisely but, whereas the Theravâda was essentially teaching for the Bhikkhu, they represented those concessions to popular taste from which Buddhism has never been quite dissociated even in its earliest period.

2

For some two centuries after Gotama's death we have little information as to the geographical extension of his doctrine, but some of the Sanskrit versions of the Vinaya[576 - See especially Le Nord-Ouest de L'Inde dans le Vinaya des Mûlasarvâstivâdins by Przyluski in J.A. 1914, II. pp. 492 ff.] represent him as visiting Muttra, North-west India and Kashmir. So far as is known, the story of this journey is not supported by more ancient documents or other arguments: it contains a prediction about Kanishka, and may have been composed in or after his reign when the flourishing condition of Buddhism in Gândhâra made it seem appropriate to gild the past. But the narratives about Muttra and Kashmir contain several predictions relating to the progress of the faith 100 years after the Buddha's death and these can hardly be explained except as references to a tradition that those regions were converted at the epoch mentioned. There is no doubt of the connection between Kashmir and the Sarvâstivâdins nor anything improbable in the supposition that the first missionary activity was in the direction of Muttra and Kashmir.

But the great landmark in the earlier history of Buddhism is the reign of Asoka. He came to the throne about 270 B.C. and inherited the vast dominions of his father and grandfather. Almost all that we know of the political events of his reign is that his coronation did not take place until four years later, which may indicate a disputed succession, and that he rounded off his possessions by the conquest of Kalinga, that is the country between the Mahanadi and the Godavari, about 261 B.C. This was the end of his military career. Nothing could be gained by further conquests, for his empire already exceeded the limits set to effective government by the imperfect communications of the epoch, seeing that it extended from Afghanistan to the mouths of the Ganges and southwards almost to Madras. No evidence substantiates the later stories which represent him as a monster of wickedness before his conversion, but according to the Dîpavaṃsa he at first favoured heretics.

The general effect of Asoka's rule on the history of Buddhism and indeed of Asia is clear, but there is still some difference of opinion as to the date of his conversion. The most important document for the chronology of his reign is the inscription known as the first Minor Rock Edict[577 - See articles by Fleet in J.R.A.S. of 1903, 1904, 1908-1911 and 191Hultzsch in J.R.A.S. 1910-1Thomas in J.A. 191S. Lévi, J.A. 1911.]. It is now generally admitted that it does not state the time which has elapsed since the death of the Buddha, as was once supposed, and that the King relates in it how for more than two and a half years after his conversion to Buddhism he was a lay-believer and did not exert himself strenuously, but subsequently joined the Sangha[578 - Asoka's statement is confirmed (if it needs confirmation) by the Chinese pilgrim I-ching who saw in India statues of him in monastic costume.] and began to devote his energies to religion rather more than a year before the publication of the edict. This proclamation has been regarded by some as the first, by others as the last of his edicts. On the latter supposition we must imagine that he published a long series of ethical but not definitely Buddhist ordinances and that late in life he became first a lay-believer and then a monk, probably abdicating at the same time. But the King is exceedingly candid as to his changes of life and mind: he tells us how the horrors of the war with Kalinga affected him, how he was an easygoing layman and then a zealous monk. Had there been a stage between the war and his acceptance of Buddhism as a layman, a period of many years in which he devoted himself to the moral progress of his people without being himself a Buddhist, he would surely have explained it. Moreover in the Bhâbrû edict, which is distinctly ecclesiastical and deals with the Buddhist scriptures, he employs his favourite word Dhamma in the strict Buddhist sense, without indicating that he is giving it an unusual or new meaning. I therefore think it probable that he became a lay Buddhist soon after the conquest of Kalinga, that is in the ninth or tenth year after his accession, and a member of the Sangha two and a half years later. On this hypothesis all his edicts are the utterances of a Buddhist.

It may be objected that no one could be a monk and at the same time govern a great empire: it is more natural and more in accordance with Indian usage that towards the end of his life an aged king should abdicate and renounce the world. But Wu Ti, the Buddhist Emperor of China, retired to a monastery twice in the course of his long reign and the cloistered Emperors of Japan in the eleventh and twelfth centuries continued to direct the policy of their country, although they abdicated in name and set a child on the throne as titular ruler. The Buddhist Church was not likely to criticize Asoka's method of keeping his monastic vows and indeed it may be said that his activity was not so much that of a pious emperor as of an archbishop possessed of exceptional temporal power. He definitely renounced conquest and military ambitions and appears to have paid no attention to ordinary civil administration which he perhaps entrusted to Commissioners; he devoted himself to philanthropic and moral projects "for the welfare of man and beast," such as lecturing his subjects on their duties towards all living creatures, governing the Church, building hospitals and stûpas, supervising charities and despatching missions. In all his varied activity there is nothing unsuitable to an ecclesiastical statesman: in fact he is distinguished from most popes and prelates by his real indifference to secular aspirations and by the unusual facilities which he enjoyed for immediately putting his ideals into practice.

Asoka has won immortality by the Edicts which he caused to be engraved on stone[579 - For a bibliography of the literature about these inscriptions see Vincent Smith, Early History of India, 3rd ed. 1914, pp. 172-4.]. They have survived to the present day and are the most important monuments which we possess for the early history of India and of Buddhism. They have a character of their own. A French writer has said "On ne bavarde pas sur la pierre," and for most inscriptions the saying holds good, but Asoka wrote on the rocks of India as if he were dictating to a stenographer. He was no stylist and he was somewhat vain although, considering his imperial position and the excellence of his motives, this obvious side of his character is excusable. His inscriptions give us a unique series of sermons on stones and a record, if not of what the people of India thought, at least of what an exceptionally devout and powerful Hindu thought they ought to think.

Between thirty and forty of these inscriptions have been discovered, scattered over nearly the whole of India, and composed in vernacular dialects allied to Pali[580 - The dialect is not strictly speaking the same in all the inscriptions.]. Many of them are dated by the year of the King's reign and all announce themselves as the enactments of Piyadassi, the name Asoka being rarely used[581 - Piyadassi, Sanskrit Priyadarsin. The Dîpavaṃsa, VI. 1 and 14, calls Asoka Piyadassi and Piyadassana. The name Asoka has hitherto only been found in one edict discovered at Hyderabad, J.R.A.S. 1916, p. 573.]. They comprise, besides some fourteen single edicts[582 - The principal single edicts are (1) that known as Minor Rock Edict I. found in four recensions, (2) The Bhâbrû (or Bhâbrâ) Edict of great importance for the Buddhist scriptures, (3) Two Kalinga Edicts, (4) Edicts about schism, found at Sarnath and elsewhere, (4) Commemorative inscriptions in the Terâi, (5) Dedications of caves.], two series, namely:

(1) Fourteen Rock Edicts, dating from the thirteenth and fourteenth years of Asoka's reign[583 - Asoka came to the throne about 270 B.C. (268 or 272 according to various authorities) but was not crowned until four years later. Events are generally dated by the year after his coronation (abhisheka), not after his accession.] and found inscribed in seven places but the recensions differ and some do not include all fourteen edicts.

(2) Seven Pillar Edicts dating from the 27th and 28th years, and found in six recensions.

The fourteen Rock Edicts are mostly sermons. Their style often recalls the Pitakas verbally, particularly in the application of secular words to religious matters. Thus we hear that righteousness is the best of lucky ceremonies and that whereas former kings went on tours of pleasure and hunting, Asoka prefers tours of piety and has set out on the road leading to true knowledge. In this series he does not mention the Buddha and in the twelfth edict he declares that he reverences all sects. But what he wished to preach and enforce was the Dhamma. It is difficult to find an English equivalent for this word[584 - I must confess that Law of Piety (Vincent Smith) does not seem to me very idiomatic.] but there is no doubt of the meaning. It is the law, in the sense of the righteous life which a Buddhist layman ought to live, and perhaps religion is the simplest translation, provided that word is understood to include conduct and its consequences in another world but not theism. Asoka burns with zeal to propagate this Dhamma and his language recalls[585 - See Senart, Inscrip. de Piyadassi, II. pp. 314 ff.] the utterances of the Dhammapada. He formulates the law under four heads[586 - The Second Minor Rock Edict.]: "Parents must be obeyed: respect for living creatures must be enforced: truth must be spoken … the teacher must be reverenced by the pupil and proper courtesy must be shown to relations." In many ways the Sacred Edict of the Chinese Emperor K'ang Hsi resembles these proclamations for it consists of imperial maxims on public morality addressed by a Confucian Emperor to a population partly Buddhist and Taoist, just as Asoka addressed Brahmans, Jains and other sects as well as Buddhists. But when we find in the thirteenth Rock Edict the incidental statement that the King thinks nothing of much importance except what concerns the next world, we feel the great difference between Indian and Chinese ideas whether ancient or modern.

The Rock Edicts also deal with the sanctity of animal life. Asoka's strong dislike of killing or hurting animals cannot be ascribed to policy, for it must have brought him into collision with the Brahmans who offered animals in sacrifice, but was the offspring of a naturally gentle and civilized mind. We may conjecture that the humanity of Buddhism was a feature which attracted him to it. In Rock Edict I. he forbids animal sacrifices and informs us that whereas formerly many thousand animals were killed daily for the royal kitchens now only three are killed, namely two peacocks and a deer, and the deer not always. But in future even these three creatures will not be slaughtered. In Rock Edict II. he describes how he has cared for the comfort of man and beast. Wells have been dug; trees, roots and healing herbs have been planted and remedies—possibly hospitals—have been provided, all for animals as well as for men, and this not only in his own dominions but in neighbouring realms. In the fourteenth year of his reign he appointed officers called Dhamma-mahâmâtâ, Ministers or Censors of the Dhamma. Their duty was to promote the observance of the Dhamma and they also acted as Charity Commissioners and superintendents of the households of the King's relatives. We hear that "they attend to charitable institutions, ascetics, householders and all the sects: I have also arranged that they shall attend to the affairs of the Buddhist clergy, as well as the Brahmans, the Jains, the Âjîvikas and in fact all the various sects." Further he tells us that the local authorities[587 - Râjûka and pradesika.] are to hold quinquennial assemblies at which the Dhamma is to be proclaimed and that religious processions with elephants, cars, and illuminations have been arranged to please and instruct the people. Similar processions can still be seen at the Perahera festival in Kandy.

The last Rock Edict is of special interest for the light which it sheds both on history and on the King's character. He expresses remorse for the bloodshed which accompanied the conquest of Kalinga and declares that he will henceforth devote his attention to conquest by the Dhamma, which he has effected "both in his own dominions and in all the neighbouring realms as far as six hundred leagues (?), even to where the Greek King named Antiochus dwells and beyond that Antiochus to where dwell the four kings named Ptolemy, Antigonus, Magas and Alexander[588 - I.e. Syria, Egypt, Macedonia, Cyrene and Epirus.], and in the south the kings of the Colas and Pandyas[589 - Kingdoms in the south of India.] and of Ceylon and likewise here in the King's dominions, among the Yonas[590 - The inhabitants of the extreme north-west of India, not necessarily Greeks by race.] and Kâmbojas[591 - Possibly Tibet.] in Nâbhaka of the Nâbhitis[592 - Or Nâbhapamtis. In any case unknown.] among the Bhojas and Pitinikas, among the Ândhras and Pulindas[593 - All these appear to have been tribes of Central India.]. Asoka thus appears to state that he has sent missionaries to (1) the outlying parts of India, on the borders of his own dominions, (2) to Ceylon, (3) to the Hellenistic Kingdoms of Asia, Africa and Europe.

This last statement is of the greatest importance, but no record has hitherto been found of the arrival of these missionaries in the west. The language of the Edict about them is not precise and in fact their despatch is only an inference from it. Of the success of the Indian missions there is no doubt. Buddhism was introduced into southern India, where it flourished to some extent though it had to maintain a double struggle against Jains as well as Brahmans. The statement of the Dîpa and Mahâ-vaṃsas that missionaries were also sent to Pegu (Suvaṇṇabhûmi) is not supported by the inscriptions, though not in itself improbable, but the missions to the north and to Ceylon were remarkably successful.

The Sinhalese Chronicles[594 - Dîpav. VIII.; Mahâv. XII.] give the names of the principal missionaries despatched and their statements have received confirmation in the discoveries made at Sanchi and Sonari where urns have been found inscribed with the names of Majjhima, Kassapa, and Gotiputta the successor of Dundhubhissara, who are called teachers of the Himalaya region. The statement in the Mahâ and Dîpa-vaṃsas is that Majjhima was sent to preach in the Himalaya accompanied by four assistants Kassapa, Mâlikâdeva, Dundhâbhinossa and Sahassadeva.

About the twenty-first year of his reign Asoka made a religious tour and under the guidance of his preceptor Upagupta, visited the Lumbini Park (now Rummindei) in the Terâi, where the Buddha was born, and other spots connected with his life and preaching. A pillar has been discovered at Rummindei bearing an inscription which records the visit and the privileges granted to the village where "the Lord was born." At Niglîva a few miles off he erected another inscribed pillar stating that he had done reverence to the stûpa of the earlier Buddha Konâgamana and for the second time repaired it.

During this tour he visited Nepal and Lalitpur, the capital, founding there five stûpas. His daughter Cârumatî is said to have accompanied him and to have remained in Nepal when he returned. She built a convent which still bears her name and lived there as a nun. It does not appear that Asoka visited Kashmir, but he caused a new capital (Srînagar) to be built there, and introduced Buddhism.

In the 27th and 28th year of his reign he composed another series of Edicts and this time had them carved in pillars not on rocks. They are even more didactic than the Rock Edicts and contain an increasing number of references to the next world, as well as stricter regulations forbidding cruelty to animals, but the King remains tolerant and says[595 - Pillar Edict VI.] that the chief thing is that each man should live up to his own creed. It is probable that at this time he had partially abdicated or at least abandoned some of the work of administration, for in Edict IV. he states that he has appointed Commissioners with discretion to award honours and penalties and that he feels secure like a man who has handed over his child to a skilful nurse.

In the two series of Rock and Pillar Edicts there is little dogmatic Buddhism. It is true that the King's anxiety as to the hereafter of his subjects and his solicitude for animals indicate thoughts busy with religious ideas, but still his Dhamma is generally defined in terms which do not go beyond morality, kindness and sympathy. But in the Bhâbrû (less correctly Bhâbrâ) Edict he recommends for study a series of scriptural passage which can be identified more or less certainly with portions of the Pali Pitakas. In the Sarnath Edict he speaks not only as a Buddhist but as head of the Church. He orders that monks or nuns who endeavour to create a schism shall put on lay costume and live outside their former monastery or convent. He thus assumes the right to expel schismatics from the Sangha. He goes on to say that a similar edict (i.e. an edict against schism) is to be inscribed for the benefit of the laity who are to come and see it on Uposatha days. "And on the Uposatha days in all months every officer is to come for the Uposatha service to be inspired with confidence in this Edict and to learn it." Thus the King's officers are to be Buddhists at least to the extent of attending the Uposatha ceremony, and the edict about schismatics is to be brought to the notice of the laity, which doubtless means that the laity are not to give alms to them.

It is probable that many more inscriptions remain to be discovered but none of those known allude to the convening of a Council and our information as to this meeting comes from the two Sinhalese Chronicles and the works of Buddhaghosa. It is said to have been held two hundred and thirty-six years after the death of the Buddha[596 - Perhaps meant to be equivalent to 251 B.C. Vincent Smith rejects this date and thinks that the Council met in the last ten years of Asoka's reign. But the Sinhalese account is reasonable. Asoka was very pious but very tolerant. Ten years of this regime may well have led to the abuse complained of.] and to have been necessitated by the fact that the favour shown to the Sangha induced heretics to become members of it without abandoning their errors. This occasioned disturbances and the King was advised to summon a sage called Tissa Moggaliputta (or Upagupta) then living in retirement and to place the affairs of the church in his hands. He did so. Tissa then composed the Kathâ-vatthu and presided over a council composed of one thousand arhats which established the true doctrine and fixed the present Pali Canon.

Even so severe a critic of Sinhalese tradition as Vincent Smith admits that the evidence for the council is too strong to be set aside, but it must be confessed that it would be reassuring to find some allusion to it in Asoka's inscriptions. He did not however always say what we should expect. In reviewing his efforts in the cause of religion he mentions neither a council nor foreign missions, although we know from other inscriptions that such missions were despatched. The sessions of the council may be equally true and are in no way improbable, for in later times kings of Burma, Ceylon and Siam held conventions to revise the text of the Tripitaka. It appeared natural that a pious King should see that the sacred law was observed, and begin by ascertaining what that law was.

According to tradition Asoka died after reigning thirty-eight or forty years but we have no authentic account of his death and the stories of his last days seem to be pure legends. The most celebrated are the pathetic tale of Kunâla which closely resembles a Jâtaka[597 - Jâtaka, no. 472.], and the account of how Asoka vowed to present a hundred million gold pieces to the Sangha and not being able to raise the whole sum made a gift of his dominions instead.

3

Asoka had a decisive effect on the history of Buddhism, especially in making it a world religion. This was not the accidental result of his action in establishing it in north-west India and Ceylon, for he was clearly dominated by the thought that the Dhamma must spread over the whole world and, so far as we know, he was the first to have that thought in a practical form. But we could estimate his work better if we knew more about the religious condition of the country when he came to the throne. As it is, the periods immediately before and after him are plunged in obscurity and to illuminate his reign we have little information except his own edicts which, though copious, do not aim at giving a description of his subjects. Megasthenes who resided at Pataliputra about 300 B.C. does not appear to have been aware of the existence of Buddhism as a separate religion, but perhaps a foreign minister in China at the present day might not notice that the Chinese have more than one religion. On the other hand in Asoka's time Buddhism, by whatever name it was called, was well known and there was evidently no necessity for the King to explain what he meant by Dhamma and Sangha. The Buddha had belonged to a noble family and was esteemed by the aristocracy of Magadha; the code of morality which he prescribed for the laity was excellent and sensible. It is therefore not surprising if the Kshatriyas and others recognized it as their ideal nor if Asoka found it a sound basis of legislation. This legislation may be called Buddhist in the sense that in his edicts the King enjoins and to some extent enforces sîlam or morality, which is the indispensable beginning for all spiritual progress, and that his enactments about animals go beyond what is usual in secular law. But he expressly refrains from requiring adherence to any particular sect. On the other hand there is no lack of definite patronage of Buddhism. He institutes edifying processions, he goes on pilgrimages to sacred sites, he addresses the Sangha as to the most important parts of the scriptures, and we may infer that he did his best to spread the knowledge of those scriptures. Though he says nothing about it in the Edicts which have been discovered, he erected numerous religious buildings including the Sanchi tope and the original temple at Bodh-Gaya. Their effect in turning men's attention to Buddhism must have been greatly enhanced by the fact that so far as we know no other sect had stone temples at this time. To such influences, we must add the human element. The example and well-known wishes of a great king, supported by a numerous and learned clergy, could not fail to attract crowds to the faith, and the faith itself—for let us not forget Gotama while we give credit to his follower—was satisfying. Thus Asoka probably found Buddhism in the form of a numerous order of monks, respected locally and exercising a considerable power over the minds and conduct of laymen. He left it a great church spread from the north to the south of India and even beyond, with an army of officials to assist its progress, with sacred buildings and monasteries, sermons and ceremonies. How long his special institutions lasted we do not know, but no one acquainted with India can help feeling that his system of inspection was liable to grave abuse. Black-mailing and misuse of authority are ancient faults of the Indian police and we may surmise that the generations which followed him were not long in getting rid of his censors and inspectors.

Christian critics of Buddhism are apt to say that it has a paralyzing effect on the nations who adopt it, but Asoka's edicts teem with words like energy and strenuousness. "It is most necessary to make an effort in this world," so he recounts the efforts which he has himself made and wants everybody else to make an effort. "Work I must for the public benefit—and the root of the matter is in exertion and despatch of business than which nothing is more efficacious for the general welfare." These sound like the words of a British utilitarian rather than of a dreamy oriental emperor. He is far from pessimistic: indeed, he almost ignores the Truth of Suffering. In describing the conquest of Kalinga he speaks almost in the Buddha's words of the sorrow of death and separation, but instead of saying that such things are inevitable he wishes his subjects to be told that he regrets what has happened and desires to give them security, peace and joy.

Asoka has been compared with Constantine but it has been justly observed that the comparison is superficial, for Constantine (more like Kanishka than Asoka) merely recognized and regulated a religion which had already won its way in his empire. He has also been compared with St Paul and in so far as both men transformed a provincial sect into a religion for all mankind the parallel is just, but it ends there. St Paul was a constructive theologian. For good or evil he greatly developed and complicated the teaching of Christ, but the Edicts of Asoka if compared with the Pitakas seem to curtail and simplify their doctrines. No inscription has yet been found mentioning the four truths, the chain of causation and other familiar formulæ. Doubtless Asoka duly studied these questions, but it was not theology nor metaphysics which drew him towards religion. In the gallery of pious Emperors—a collection of dubious moral and intellectual value—he stands isolated as perhaps the one man whose only passion was for a sane, kindly and humane life, neither too curious of great mysteries nor preoccupied with his own soul but simply the friend of man and beast.

For the history of doctrine the inscription at Rummindei is particularly important. It merely states that the King did honour or reverence to the birthplace of the Buddha, who receives no titles except Sakyamuni and Bhagavan here or elsewhere in the inscriptions. It is a simple record of respect paid to a great human teacher who is not in any way deified nor does Asoka's language show any trace of the doctrines afterwards known under the name of Mahayana. He does not mention nirvana or even transmigration, though doubtless what he says about paradise and rewards hereafter should be read in the light of Indian doctrines about karma and samsâra.

CHAPTER XIII

THE CANON

1

There are extant in several languages large collections of Buddhist scriptures described by some European writers as the Canon. The name is convenient and not incorrect, but the various canons are not altogether similar and the standard for the inclusion or exclusion of particular works is not always clear. We know something of four or five canons.

(1) The Pali Canon, accepted by the Buddhists of Ceylon, Burma and Siam, and rendered accessible to European students by the Pali Text Society. It professes to contain the works recognized as canonical by the Council of Asoka and it is reasonably homogeneous, that is to say, although some ingenuity may be needed to harmonize the different strata of which it consists, it does not include works composed by several schools.

(2) The Sanskrit Canon or Canons.

(a) Nepalese scriptures. These do not correspond with any Pali texts and all belong to the Mahayana. There appears to be no standard for fixing the canonical character of Mahayanist works. Like the Upanishads they are held to be revealed from time to time.

(b) Buddhist texts discovered in Central Asia. Hitherto these have been merely fragments, but the number of manuscripts found and not yet published permits the hope that longer texts may be forthcoming. Those already made known are partly Mahayanist and partly similar to the Pali Canon though not a literal translation of it. It is not clear to what extent the Buddhists of Central Asia regarded the Hina and Mahayanist scriptures as separate and distinct. Probably each school selected for itself a small collection of texts as authoritative[598 - See for instance the Life of Hsüan Chuang; Beal, p. 39; Julien, p. 50.].

(3) The Chinese Canon. This is a gigantic collection of Buddhist works made and revised by order of various Emperors. The imperial imprimatur is the only standard of canonicity. The contents include translations of works belonging to all schools made from the first to the thirteenth century A.D. The originals were apparently all in Sanskrit and were probably the texts of which fragments have been found in Central Asia. This canon also includes some original Chinese works.

(4) There is a somewhat similar collection of translations into Tibetan. But whereas the Chinese Canon contains translations dated from 67 A.D. onwards, the Tibetan translations were made mainly in the ninth and eleventh centuries and represent the literature esteemed by the mediæval Buddhism of Bengal. Part at least of this Tibetan Canon has been translated into Mongol.

Renderings of various books into Uigur, Sogdian, Kuchanese, "Nordarisch" and other languages of Central Asia have been discovered by recent explorers. It is probable that they are all derived from the Sanskrit Canon and do not represent any independent tradition. The scriptures used in Japan and Korea are simply special editions of the Chinese Canon, not translations.

In the following pages I propose to consider the Pali Canon, postponing until later an account of the others. It will be necessary, however, to touch on the relations of Pali and Sanskrit texts.

The scriptures published by the Pali Text Society represent the canon of the ancient sect called Vibhajjavâdins and the particular recension of it used at the monastery in Anuradhapura called Mahâvihâra. It is therefore not incorrect to apply to this recension such epithets as southern or Sinhalese, provided we remember that in its origin it was neither one nor the other, for the major part of it was certainly composed in India[599 - I consider it possible, though by no means proved, that the Abhidhamma was put together in Ceylon.]. It was probably introduced into Ceylon in the third century B.C. and it is also accepted in Burma, Siam and Camboja[600 - For the Burmese Canon see chap. XXVI. Even if the Burmese had Pali scriptures which did not come from Ceylon, they sought to harmonize them with the texts known there.]. Thus in a considerable area it is the sole and undisputed version of the scriptures.

The canon is often known by the name of Tripiṭaka[601 - Pali Tipiṭaka.] or Three Baskets. When an excavation was made in ancient India it was the custom to pass up the earth in baskets along a line of workmen[602 - So in Maj. Nik. xxi. a man who proposes to excavate comes Kuddalapiṭakam âdâya, "With spade and basket."] and the metaphorical use of the word seems to be taken from this practice and to signify transmission by tradition.

The three Pitakas are known as Vinaya, Sutta, and Abhidhamma. Vinaya means discipline and the works included in this division treat chiefly of the rules to be observed by the members of the Sangha. The basis of these rules is the Pâtimokkha, the ancient confessional formula enumerating the offences which a monk can commit. It was read periodically to a congregation of the order and those guilty of any sin had to confess it. The text of the Pâtimokkha is in the Vinaya combined with a very ancient commentary called the Sutta-vibhanga. The Vinaya also contains two treatises known collectively as the Khandakas but more frequently cited by their separate names as Mahâvagga and Cullavagga. The first deals with such topics as the rules for admission to the order, and observance of fast days, and in treating of each rule it describes the occasion on which the Buddha made it and to some extent follows the order of chronology. For some parts of the master's life it is almost a biography. The Cullavagga is similar in construction but less connected in style[603 - The list of the Vinaya books is:]. The Vinaya contains several important and curious narratives and is a mine of information about the social conditions of ancient India, but much of it has the same literary value as the book of Leviticus. Of greater general interest is the Sutta Pitaka, in which the sermons and discourses of the Buddha are collected. Sutta is equivalent to the Sanskrit word Sûtra, literally a thread, which signifies among the Brahmans a brief rule or aphorism but in Pali a relatively short poem or narrative dealing with a single object. This Sutta Pitaka is divided into five collections called Nikâyas. The first four are mainly in prose and contain discourses attributed to Gotama or his disciples. The fifth is mostly in verse and more miscellaneous.

The four collections of discourses bear the names of Dîgha, Majjhima, Saṃyutta and Anguttara. The first, meaning long, consists of thirty-four narratives. They are not all sermons and are of varying character, antiquity and interest, the reason why they are grouped together being simply their length[604 - I find it hard to accept Francke's view that the Dîgha should be regarded as the Book of the Tathâgata, deliberately composed to expound the doctrine of Buddhahood. Many of the suttas do not deal with the Tathâgata.]. In some of them we may fancy that we catch an echo of Gotama's own words, but in others the legendary character is very marked. Thus the Mahâsamaya and Aṭânâṭiya suttas are epitomes of popular mythology tacked on to the history of the Buddha. But for all that they are interesting and ancient.

Many of the suttas, especially the first thirteen, are rearrangements of old materials put together by a considerable literary artist who lived many generations after the Buddha. The account of the Buddha's last days is an example of such a compilation which attains the proportions of a Gospel and shows some dramatic power though it is marred by the juxtaposition of passages composed in very different styles.

The Majjhima-Nikâya is a collection of 152 discourses of moderate (majjhima) length. Taken as a whole it is perhaps the most profound and impassioned of all the Nikâyas and also the oldest. The sermons which it contains, if not verbatim reports of Gotama's eloquence, have caught the spirit of one who urged with insistent earnestness the importance of certain difficult truths and the tremendous issues dependent on right conduct and right knowledge. The remaining collections, the Saṃyutta and Anguttara, classify the Buddha's utterances under various headings and presuppose older documents which they sometimes quote[605 - The Saṃyutta quotes by name a passage from the Dîgha as "spoken by the Lord": compare Sam. Nik. XXII. 4 with Dig. Nik. 21. Both the Anguttara and Saṃyutta quote the last two cantos of the Sutta-Nipâta.]. The Saṃyutta consists of a great number of suttas, mostly short, combined in groups treating of a single subject which may be either a person or a topic. The Anguttara, which is a still longer collection, is arranged in numerical groups, a method of classification dear to the Hindus who delight in such computations as the four meditations, the eightfold path, the ten fetters. It takes such religious topics as can be counted in this way and arranges them under the numbers from one to eleven. Thus under three, it treats of thought, word and deed and the applications of this division to morality; of the three messengers of the gods, old-age, sickness and death; of the three great evils, lust, ill-will and stupidity and so on.

The fifth or Khuddaka-Nikâya is perhaps the portion of the Pali scriptures which has found most favour with Europeans, for the treatises composing it are short and some of them of remarkable beauty. They are in great part composed of verses, sometimes disconnected couplets, sometimes short poems. The stanzas are only imperfectly intelligible without an explanation of the occasion to which they refer. This is generally forthcoming, but is sometimes a part of the accepted text and sometimes regarded as merely a commentary. To this division of the Pitaka belong the Dhammapada, a justly celebrated anthology of devotional verses, and the Sutta-Nipâta, a very ancient collection of suttas chiefly in metre. Other important works included in it are the Thera and Therî-gâthâ or poems written by monks and nuns respectively, and the Jâtaka or stories about the Buddha's previous births[606 - It appears that the canonical book of the Jâtaka consists only of verses and does not include explanatory prose matter. Something similar to these collections of verses which are not fully intelligible without a commentary explaining the occasions on which they were uttered may be seen in Chândogya Up. VI. The father's answers are given but the son's questions which render them intelligible are not found in the text but are supplied in the commentary.]. Some of the rather miscellaneous contents of this Nikâya are late and do not belong to the same epoch of thought as the discourses attributed to Gotama. Such are the Buddha-vaṃsa, or lives of Gotama and his twenty-four predecessors, the Cariyâ-Piṭaka, a selection of Jâtaka stories about Gotama's previous births and the Vimâna and Peta-vatthus, accounts of celestial mansions and of the distressful existence led by those who are condemned to be ghosts[607 - The following ia a table of the Sutta Pitaka:].

Though some works comprised in this Nikâya (e.g. the Suttanipâta) are very ancient, the collection, as it stands, is late and probably known only to the southern Church. The contents of it are not quite the same in Ceylon, Burma and Siam, and only a small portion of them has been identified in the Chinese Tripitaka. Nevertheless the word pañcanekâyika, one who knows the five Nikâyas, is found in the inscriptions of Sanchi and five Nikâyas are mentioned in the last books of the Cullavagga. Thus a fifth Nikâya of some kind must have been known fairly early.

The third Pitaka is known by the name of Abhidhamma. Dhamma is the usual designation for the doctrine of the Buddha and Buddhaghosa[608 - See J.R.A.S. 1891, p. 560. See too Journal P.T.S. 1919, p. 44. Lexicographical notes.] explains the prefix abhi as signifying excess and distinction, so that this Pitaka is considered pre-eminent because it surpasses the others. This pre-eminence consists solely in method and scope, not in novelty of matter or charm of diction. The point of view of the Abhidhamma is certainly later than that of the Sutta Pitaka and in some ways marks an advance, for instead of professing to report the discourses of Gotama it takes the various topics on which he touched, especially psychological ethics, and treats them in a connected and systematic manner. The style shows some resemblance to Sanskrit sûtras for it is so technical both in vocabulary and arrangement that it can hardly be understood without a commentary[609 - Mrs Rhys Davids' Translations of the Dhamma-sangaṇi give a good idea of these books.]. According to tradition the Buddha recited the Abhidhamma when he went to heaven to preach to the gods, and this seems a polite way of hinting that it was more than any human congregation could tolerate or understand. Still throughout the long history of Buddhism it has always been respected as the most profound portion of the scriptures and has not failed to find students. This Pitaka includes the Kathâ-vatthu, attributed to Tissa Moggaliputta who is said to have composed it about 250 B.C. in Asoka's reign[610 - The works comprised in this Pitaka are:].

There is another division of the Buddhist scriptures into nine angas or members, namely: 1. Suttas. 2. Geyya: mixed prose and verse. 3. Gâthâ: verse. 4. Udâna: ecstatic utterances. 5. Veyyâkaraṇa: explanation. 6. Itivuttaka: sayings beginning with the phrase "Thus said the Buddha." 7. Jâtaka: stories of former births. 8. Abbhutadhamma: stories of wonders. 9. Vedalla: a word of doubtful meaning, but perhaps questions and answers. This enumeration is not to be understood as a statement of the sections into which the whole body of scripture was divided but as a description of the various styles of composition recognized as being religious, just as the Old Testament might be said to contain historical books, prophecies, canticles and so on. Compositions in these various styles must have been current before the work of collection began, as is proved by the fact that all the angas are enumerated in the Majjhima-Nikâya[611 - Maj. Nik. XXII. and Angut. Nik. IV. 6.].

2
<< 1 ... 12 13 14 15 16 17 18 19 20 ... 51 >>
На страницу:
16 из 51

Другие электронные книги автора Charles Eliot