Оценить:
 Рейтинг: 3.8

Введение в Нострадамусоведение

Год написания книги
2021
Теги
<< 1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 82 >>
На страницу:
33 из 82
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Durant sept heures ne fera que crier:

Mort presagee de sang statue taincte,

Tyran meurtri, aux Dieux peuple prier.

Когда ворона на башне из кирпича сложенной,

В течении семи часов будет лишь кричать:

Смерть предсказана, кровью статуя запятнана,

Тиран умерщвлен, Богам народ молится.

Слов «heure» в семи первых Центуриях действительно семь. Последнее – в катрене 5-81:

5-81 L'oyseau royal sur la cite' solaire,

Sept moys deuant fera nocturne augure:

Mur d'Orient cherra tonnaire, esclaire,

Sept iours aux portes les ennemis a` l'heure.

Птица королевская над городом солнечным,

Семью месяцами ранее сделает ночное предзнаменование:

Стена Востока падет, гром, свечение,

Ровно через семь дней враги у ворот.

Моментально отыскалась королевская птица – ворона, сплошные семерки. Нет сомнений, место верное.

И снова я «сегодняшний» вынужден вмешаться, потому как немного неловко за себя – прошлого. Да, я правильно определил, что ключевое слово в данном случае – это «heure» – «час». Все, что необходимо было сделать далее – внимательно осмотреть места с этими словами в Центуриях. Тогда бы обнаружилось много чего интересного. Взять хотя бы, тот же самый участок близ катрена 5-81. На нем необходимо было увидеть, помимо замеченного ранее, «bri+que», «to+ur», да и ворона на нем все же была: «co+rne+il+le».

5-80 … Des deux loix l'vne l'estinique lachera,

Barbare & franche en perpetuelle brigue.

5-81 L'oyseau royal sur la cite' solaire,

Sept moys deuant fera nocturne augure:

Mur d'Orient cherra tonnaire esclaire,

Sept iours aux portes les ennemis a l'heure.

5-82 Au conclud pache hors la forteresse,

Ne sortira celuy en desespoir mys:

Quant ceulx d'Arbois, de Langres, contre Bresse,

Auront monts Dolle bouscade d'ennemis.

5-83 Ceulx qui auront entreprins subuertir,

Nompareil regne puissant & inuincible…

На другом участке, уже со своим «часом», можно было увидеть и другие «предсказанные» события, но кирпичная башня на нем так же проявилась: «to+ur bri+que». Из неявных слов здесь еще «cri+er».

2-98 Celuy du sang resperse le visaige,

De la victime proche sacrifiee:

Tonant en Leo augure par presaige,

Mis estre a` mort lors pour la fiancee.

2-99 Terroir Romain qu'interpretoit augure,

Par gent Gauloyse par trop sera vexee:

Mais nation Celtique craindra l'heure,

Boreas, classe trop loing l'auoir poussee.

2-100 Dedans les isles si horrible tumulte,

Rien on n'orra qu'vne belliquebrigue…

А вот место с самым первым «часом» в Центуриях. Судя по всему, идея с кирпичной башней тогда и зародилась: «br+ique».

1-26 Le grand du fouldre tumbe d'heure diurne,

Mal & predict par porteur postulaire:

Suiuant presaige tumbe d'heure nocturne,

Conflit Reims Londres, Etrusque pestifere.

1-27 Dessoubz de chaine Guien du ciel frappe’,

Non loing de la est cache’ le tresor:

Qui par longs siecles auoit este grappe’,

Trouue’ mourra, l'oeil creue’ de ressort.
<< 1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 82 >>
На страницу:
33 из 82

Другие электронные книги автора Дамир Хаматулин