Оценить:
 Рейтинг: 0

Легенды и сказки Вьетнама в изложении востоковеда

Год написания книги
2023
Теги
<< 1 2 3 4 >>
На страницу:
2 из 4
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Геомантия во Вьетнаме приравнивается к искусству. Геоманты издавна принимали участие в выборе места для строительства храмов, жилых домов и захоронений. Для определения благоприятного места используется специальный компас, тщательно изучается рельеф местности, исток и направление геомантических линий «лонг мать» (дословно: жилы дракона). Перед постройкой дома обычно подбирают правильное направление входной двери. Придается также большое значение датам закладки фундамента и установки крыши. Однако еще большее значение приписывают дому «вечного покоя»: усыпальнице. Вьетнамцы верят, что удачное захоронение предков благотворно сказывается на потомках, является залогом благополучия последующих поколений. В представлении вьетнамцев неправильное захоронение, равно как непочтительное отношение к могилам предков, может стать причиной появления болезней или физических увечий у потомков, привести семью к разорению или даже прекращению рода.

Цепочка ассоциаций: для размышления.

Во Вьетнаме уважают семейные ценности и очень любят детей. Каждый уважающий себя родитель всегда точно знает рост и вес всех своих детей. Встречаясь со старинными друзьями семьи, любящий отец всякий раз с гордостью рассказывает, как за прошедшие месяцы подросли его дети, сколько им лет, какой у них рост и вес.

Цепочка ассоциаций: для размышления.

Вьетнамцы верят в закон кармы. Согласно традиционным представлениям, в семье особенно сильна связь между кармой отца и дочери, матери и сына. В восточном обществе четко определены добродетели для представителей мужского и женского пола, традиции эти уходят в глубину веков к конфуцианским принципам устройства мира, трем послушаниям и четырем добродетелям. Ответственное отношение отца к семейным и общественным обязанностям, неустанное проявление доброго отношения к людям, великодушия и справедливости формирует основу счастливой жизни его дочерей. Добродетельная жизнь матери, любовь к мужу и забота о семье являются залогом будущего счастья сыновей и их успехов в жизни. Один из вьетнамских знакомых, положивший эти принципы в основу своей жизни, не устает повторять: «Я стараюсь всеми силами помогать людям, быть добрым и хорошим семьянином, потому что люблю свою дочь и хочу, чтобы она была счастлива в жизни».

О БЕТЕЛЕ И АРЕКЕ

Главные действующие лица: братья-близнецы из рода Као, учитель из рода Лыу, прекрасная дочь учителя; государь вьетов Хунг-выонг.

Другие персонажи: жители деревни, свита государя.

Время действия: легендарные времена правления Хунг-Выонгов

Место действия: государство Ванланг

Точная локация: храм поминовения главных участников истории находится в деревне Намхоа, уезда Намдан, провинции Нгеан, на расстоянии около 290 километров от Ханоя.

Исторические персоны: правитель из династии восемнадцати Хунг-выонгов

Теперь, дорогой читатель, Вам известны исходные данные, потому далее по ходу повествования будет гораздо удобнее ориентироваться в системе координат вьетнамского культурного ландшафта. Пришло время начать увлекательный и поучительный рассказ, из которого каждый может извлечь полезные уроки, обогатить ум и расширить кругозор.

Давным-давно в одной маленькой вьетнамской деревне жила знатная семья по фамилии Као. В этой семье родились два сына. Братья были похожи друг на друга как две капли воды. Согласно одной версии легенды братья Као были близнецами, согласно другому мнению, братья были погодками, и на момент совершившихся событий одному брату было восемнадцать лет, а другому исполнилось семнадцать лет. Братья были так похожи, что никто кроме родителей не знал, кто из них старший и кто младший. Оба брата были красивые и стройные, одарённые и талантливые. Древние книги и полезные науки братья Као изучали в доме почтенного деревенского учителя из рода Лыу. Когда братья вступили в пору юности, в дом семьи Као пришла печаль, родители умерли.

Учитель Лыу высоко ценил в этих двух учениках старательность, почтительность и успехи в постижении премудрости. Потому он пригласил братьев переехать жить к нему в дом. У учителя была прелестная дочь шестнадцати лет. Девушка была красива как нежный цветок персика и прилежна в домашних искусствах. Красавице очень нравились эти два ученика отца.

Любая благородная и образованная вьетнамская девушка тех времен хотела выйти замуж за старшего брата в роду. Брак со старшим братом был для девушки более почётным, чем с младшим. Потому юная красавица из рода Лыу решила прибегнуть к женской хитрости, чтобы узнать, какой из братьев является старшим. Однажды вечером дочь учителя по заведённому в доме обыкновению принесла братьям поднос с едой. Она красиво расставила на столе тарелки с вкусными кушаньями, симметрично поставила пиалы для каждого брата, но специально положила только один комплект палочек для еды. После этого девушка спряталась за шёлковый полог и стала наблюдать. Братья Као зашли в комнату и сели за стол. В эту минуту и обнаружилось, что на столе только одна пара палочек. Согласно вьетнамской традиции, младший брат уступил палочки старшему брату, в знак уважения, дабы старший брат мог поесть первым. Так дочь учителя Лыу узнала, за какого из братьев она намерена выйти замуж. Девушка пошла к отцу и попросила устроить свадьбу со старшим братом.

После свадьбы молодожёны жили душа в душу. Младший брат жил в одном доме вместе со старшим братом и его молодой женой. Однако он заметил, что после свадьбы брат стал относиться к нему по-другому. Между братьями не было прежней близости, теплоты и сердечности. Старший брат много времени проводил со своей прелестной женой, и уделял младшему брату мало внимания. Такое положение сильно печалило младшего брата.

Однажды вечером братья вместе возвращались с поля. Старший брат замешкался у ворот, потому младший брат вопреки обыкновению вошёл в дом первым. В сумерках жена бросилась навстречу вошедшему мужчине, обняла его и поцеловала. И тут женщина увидела, что перед ней не её муж, а его младший брат. Оба смутились и отпрянули друг от друга, в этот момент в комнату вошел старший брат. С того злосчастного вечера братья ещё более отдалились друг от друга. Подозрения в измене брата и жены терзали сердце старшего брата. Горечь и стыд заполонили душу младшего брата. Потому младший брат решил навсегда покинуть дом. Он вышел из дома, прошёл через засеянные рисом поля и углубился в лес. Он долго-долго шёл по лесу, пока окончательно не выбился из сил. Он присел на берегу ручья и начал плакать. Младший брат плакал до тех пор, пока не обратился в каменную глыбу.

Старший брат вернулся домой и обнаружил, что младший брат исчез. Он отправился на поиски, прошёл через бесконечные рисовые поля, через густой лес, и вышел на берег ручья. Старший брат почувствовал, что не в состоянии больше ступить ни шагу. Он присел на землю и долго проливал слёзы, прислонившись спиной к большому камню. Потом он уснул и превратился в стройную и высокую арековую пальму.

Прошёл день, прошла ночь, наступило утро. Отсутствие мужа и младшего брата встревожило молодую жену, и она отправилась на поиски. Женщина долго шла мимо зелёных рисовых полей, через тёмный густой лес и пришла на берег ручья. Обессилив от горя, она села рядом со стволом арековой пальмой и горько плакала до тех пор, пока не лишилась чувств. Жена умерла и превратилась в гибкую лиану бетеля с пряными листьями, которая обвила ствол ареки.

Старый учитель из рода Лыу, обнаружив исчезновение дочери, зятя и его младшего брата собрал односельчан, и жители деревни отправились на поиски. Люди осмотрели рисовые поля, каждое дерево и каждый куст в лесу. Они искали до тех пор пока не вышли к ручью где и обнаружили большую каменную глыбу и арековую пальму, вокруг которой обвивалась лиана бетеля. На людей снизошло озарение, они поняли, что произошло с братьями и молодой женщиной, и решили поставить на этом месте небольшой храм, для того, чтобы у алтаря возносить молитвы о безвременно погибших любящих сердцах. Время летело, прошли годы. Однажды через эту местность проезжал государь Хунг. Правитель пожелал отдохнуть на берегу ручья, где он увидел дерево, камень и лиану. Это композиция привлекла его внимание, и он расспросил местных жителей. Люди рассказали ему историю, что случилось с братьями из рода Као и девицей из семьи Лыу. Государь взял плод ареки и лист бетеля, пожевал немного и почувствовал необычный вкус. Он сплюнул на каменную глыбу и увидел, что его слюна, коснувшись поверхности камня, окрасилась в красный цвет, стала подобной кровавому пятну. Правитель постоял в молчании и произнес: "Эта история о братской дружбе и супружеской любви заслуживает того, чтобы о ней помнили все поколения, которые будут жить после нас".

С тех самых пор у вьетнамцев принято на свадьбах в обязательном порядке подавать арековый плод, завернутый в листья бетеля с кусочком извести. Это угощение многие века подавали в каждом вьетнамском доме, когда приходили гости. В XXI веке бетель подаётся редко, однако у вьетнамцев до сих пор сохранилась поговорка "Беседа начинается с бетеля".

Заметки на полях

Цепочка ассоциаций: для размышления.

Угощение из ареки и бетеля, приправленных крупинкой извести, является символом вьетнамского гостеприимства. Все входящие в его состав ингредиенты имеют важное философское наполнение. Арека – это высокое дерево, устремлённая в небеса к Солнцу стройная пальма, символ Ян. Известь, которую соскребли с глыбы известняка, представляет стихию Земли, символ Инь. Бетель – это вьющееся растение, гибкая лиана, корнями уходит глубоко в землю, обвивает ствол пальмы и поднимается к небу. Это символ трансформации жизненной энергии ци, инь и ян.

Цепочка ассоциаций: для размышления

Искусство красиво сворачивать угощение из ареки и бетеля во Вьетнаме являлось обязательной частью воспитания девушки благородного происхождения. Одного взгляда на то, каким образом свернуты зеленые листья бетеля, было достаточно, чтобы составить безошибочное представление об уровне воспитания, внутренней культуры и утонченности натуры у человека, приготовившего угощение. Умение красиво заворачивать угощение из ареки и бетеля было своего рода социальным маркером: простушка или леди.

В отличие от европейских и русских аристократок, вьетнамские девушки благородного происхождения не обучались вокалу и не музицировали. Этим занимались певички. Игра на музыкальных инструментах и пение считались не подобающими занятиями для вьетнамской девицы из знатной семьи. В то время как искусство красиво заворачивать угощение из бетеля соответствовало положению и не роняло престиж богатой и знатной женщины в глазах вьетнамского общества.

Цепочка ассоциаций: для размышления.

Герои легенды о бетеле и ареке погибли трагической преждевременной смертью. Вблизи от места упокоения их останков (дерева ареки, лианы бетеля и глыбы известняка) был возведён алтарь поминовения. Вьетнамцы придавали этому обстоятельству большое значение в древности, не пренебрегают они этим и в условиях современности. Во Вьетнаме вдоль дорог часто можно увидеть маленькие кумирни. Они представляют собой миниатюрный домик высотой около метра. Обыкновенно такой поминальный алтарь стоит на столбике. Но иногда прямо на земле. Иностранцы, которые ранее слышали о культе предков у вьетнамцев, делают поспешный вывод, что это и есть алтарь предков. Однако, это не верно.

Цепочка ассоциаций: для размышления.

Алтарь предков для вьетнамцев – это сугубо семейное дело. Можно даже сказать интимное. Алтарь предков просто не может находиться на обочине дороги или у входа в дом. В зависимости от благосостояния семьи алтарь может быть маленьким или большим: висеть закрепленным на стене как полка либо представлять собой шкафообразный предмет корпусной мебели, занимать отдельную комнату в квартире или даже отдельное строение на территории родовой усадьбы. Алтарь предков у вьетнамцев всегда в доме. Только в доме. Внутри.

Уличные кумирни не предназначены для поклонения духам предкам. У них другой, особенный функционал. Это – алтари для местных и странствующих духов. Духи и призраки у вьетнамцев имеют разное происхождение. Например, по судьбе человеку было положено прожить восемьдесят лет, но произошел несчастный случай, и человек погиб молодым в результате аварии. Тела уже нет, похоронили в земле. В царство мертвых пока вход закрыт, в списках не значится, поскольку отпущенные по судьбе земные годы пока не закончились. Душа без тела, без дома, без даров, без молитв. От такой жизни легко превратиться в злобного духа, который начинает творить тысячи безобразий. Дабы предотвратить этот опасный процесс, вьетнамцы и устанавливают на месте аварий маленькие кумирни. В них духи безвременно погибших находят кров, подношения и обретают покой в аромате горящих благовонных палочек.

Цепочка ассоциаций: для размышления.

На месте придорожных кумирен нет пересечения благоприятных линий, как иногда полагают недостаточно хорошо знакомые с вьетнамской культурой люди. Просто прямо здесь или рядом произошла авария, в которой погибли люди. Либо в местности заметили присутствие беспризорного призрака, для спокойствия и комфорта которого и поставили алтарь. Довольный своим бытием дух никакого вреда людям не причинит. В южных провинциях Вьетнама вдоль дорог встречается намного больше алтарей, чем на севере. Объяснение достаточно простое: в ХХ веке вьетнамцам пришлось много воевать. Много погибших, много печальных призраков, за которых никто не молится на алтаре предков, потому что нет потомков. С другой стороны, идеи коммунистического атеизма были на протяжении нескольких десятилетий в почете на севере Вьетнама. И это сразу видно по числу алтарей и кумирен на юге.

Цепочка ассоциаций: для размышления.

Длительное употребление бетеля делает челюсти и губы кроваво-красными, рот человека становится похожим на зияющую рану. В сочетании с традицией покрывать зубы чёрным лаком такая картина на лице азиатов представлялась европейцам отталкивающим зрелищем. В XIX веке многие европейцы, посещавшие Юго-восточную Азию, находили привычку местного населения жевать бетель отвратительной.

Скажем несколько слов о чёрных зубах. С незапамятных времён вьетнамцы покрывали зубы специальным черным лаком, чтобы защитить их от кариеса. Кроме того, веками вьеты верили, что чернение зубов защищает человека от порчи и дурного глаза. Иметь белые зубы среди вьетнамцев в принципе было неприлично. Про обладателя белых зубов говорили: «Зубы белые, как у собаки!» Это замечание считалось уничижительным и обидным. Нечерные зубы европейцев вьетнамцы воспринимали как недоразумение и признак личной неряшливости. Очевидно же, что эти люди с бледными лицами и длинными носами совершенно за собой не следят. Даже зубы не чернят.

Цепочка ассоциаций: для размышления.

Лакирование зубов считалось у вьетнамцев не только профилактической, но и косметической процедурой. Приблизительно как салонный маникюр, окрашивание волос или инъекции красоты в наши дни. Для того, чтобы вычернить зубы и сделать их более красивыми, поколения вьетнамцев на протяжении веков сознательно шли на неудобства, приблизительно такого же порядка, как при современных процедурах отбеливания зубов.

Цепочка ассоциаций: для размышления.

Во вьетнамских домах, где подрастали девушки, родственники и друзья семьи справлялись, начали ли чернить зубы. Девушка с белыми зубами считалась некрасивой и имела мало шансов найти хорошего жениха. Ситуация изменилась в XX веке. По мере того, как во вьетнамском обществе сформировалась прослойка населения, воспринявшая эстетические концепции европейской культуры, традиция покрывать зубы черным лаком отошла в прошлое. В современном Вьетнаме в больших городах Вьетнама едва ли представится возможность полюбоваться прелестными черными зубками юной модницы. В XXI веке у вьетнамцев в чести белозубая улыбка. И множество стоматологических клиник. Однако и в наши дни в городах и деревнях Вьетнама можно встретить удивительно жизнерадостных пожилых женщин, которые, раскланиваясь с гостями и соседями, одаривают их очаровательной чернозубой улыбкой.

О НОВОГОДНЕМ РИСОВОМ ПИРОГЕ

Главные действующие лица: Хунг Шестой, правитель из династии восемнадцати легендарных вьетских государей Хунг-Выонгов; Ланг Лиеу – один из младших сыновей государя; богиня Риса.

Другие персонажи: сыновья правителя Хунга, предположительно общим числом 21 человек, придворные, государевы люди, приглашённые на праздник гости.

Время действия: легендарные времена правления Хунг-Выонгов. Предположительно годы царствования шестого правителя из легендарной династии приходятся на 1712-1632 до нашей эры

Место действия: государство Ванланг

Точная локация: усыпальница правителя Хунга расположена в окрестностях горы Нгиалинь на земле Фонгчау в структуре храмового комплекса королей Хунгов. Храм находится в десяти километрах от современного вьетнамского города Вьетчи, провинции Футхо на севере Вьетнама.

Теперь, дорогой читатель, Вам известны исходные данные, потому далее по ходу повествования будет гораздо удобнее ориентироваться в системе координат вьетнамского культурного ландшафта. Пришло время начать увлекательный и поучительный рассказ, из которого каждый может извлечь полезные уроки, обогатить ум и расширить кругозор.

В старые добрые времена, когда на земле вьетов правили легендарные государи из династии Хунгов-выонгов, в эпоху шестого царствования остро встал вопрос о престолонаследие. Суть проблемы была не в отсутствии наследника, детей у правителя было много. Государь Хунг был озабочен вопросом, кого именно из многочисленных сыновей следует избрать преемником. У шестого короля Хунга было двадцать два сына. Разумеется, все дети правителя умом и талантами превосходили обычных людей. Однако у государя были очень высокие стандарты и весьма строгие требования к своим наследникам. Правитель постоянно предавался размышлениям о достоинствах и недостатках своих сыновей. Старший сын был слаб здоровьем, второй – слишком вспыльчивым, третий – нерешительным и так далее. Относительно каждой кандидатуры у государя имелся наготове длинный список аргументов за и против. В конце концов, престарелый правитель решил устроить своим детям экзамен, который позволит выявить самого достойного. Хунг Шестой повелел сыновьям к следующему празднику Нового года приготовить угощение для совершения церемонии поклонения Духам предков. Тому из принцев, чей застольный дар окажется самым выдающимся и достойным благородных предков, предстояло получить трон отца.
<< 1 2 3 4 >>
На страницу:
2 из 4