– Ну, меньше не могу, – я задумчиво почесал скулу. – Я не привык рисковать своими людьми. Потап, не забудь, парочку новых гранат возьми, как раз новые фитили опробуешь, – крикнул я Потапову.
– А чего их пробовать. Сами же делали, не тайцы, это у них порох больше дымит и шумит. А наш как шандарахнет, так… шандарахнет.
– Дым и шум тоже иногда могут пригодиться, но ты все же лучше из наших возьми, – настоял я.
– Хорошо, – согласился Потапов.
Гранаты, конечно, громко сказано. Просто горшочки с порохом и металлической стружкой для убойности, ну и, естественно, с фитилем. Но для этой эпохи технологии передовые. Ничего не понимающий Малхас следил за нашим разговором молча, но с интересом.
– Малхас, дашь человека, чтоб проводил до лагеря этого Басиха… или как его там? – снова обратился я к новому знакомому.
– Да, конечно, – Малхас повернулся к своим, подозвал одного из них, что-то сказал, и тот кивнул. – Это мой младший брат, Сурен, он проводит вас.
Потапов забрал Сурена, еще сотню воинов и удалился.
– Ну хорошо. Итак, вернемся к нашим баранам. Так что же ты хочешь в награду? – продолжил я наш прерванный разговор с новым другом.
– Ты уже наградил меня, отдав этого шакала моему народу на праведный суд… Но да, у меня к тебе есть еще просьба.
– Раз есть просьба, то говори…
Я усмехнулся, услышав эти слова, поскольку знал, что почти всегда, ну… в девяноста случаях из ста, после этих слов начинается чистый развод, правда, в остальных десяти случаях бывают и неплохие предложения. Ну посмотрим, что в этот раз приготовил нам жребий.
– Я слышал, ты ищешь корабли? – спросил Малхас.
– Ты правильно слышал, – подтвердил я.
– Возьми наши, у меня их пять.
«Ого, а это уже хороший поворот, кажись, попали в десять процентов», – прикинул я в уме, а вслух сказал:
– Как раз, думаю, мне столько и понадобится. Сто пятьдесят воинов и товар поместятся? – я уже по-деловому поинтересовался техническими характеристиками его судов.
– Еще и место останется, – приподняв бровь, прихвастнул Малхас – уже наверняка наш будущий капитан.
– Сколько хочешь за них?
– Все по Истине: две доли полагается кормчим, три – капитану
, а команде, как и простым воинам, по одной. Так у нас заведено по морской Истине, – прижав кулак к сердцу, сказал мореход.
– Пираты? – усмехнулся я.
– Нет, честные купцы, но сам знаешь, торговля не всегда идет гладко. Иногда приходится и мечом помахать, – развел руками Малхас.
Я засмеялся.
– Ладно договорились, – мы ударили по рукам, – Сколько тебе понадобится времени на сборы?
– Седмица… и корабли будут готовы. А куда идем? – наш капитан задал главный для него вопрос.
– Далеко. На север. Не страшно? – подмигнул я.
– Куда, в Биармию? Так мы там не раз бывали, торговали. Богатые земли… Ходили мы аж до студеного моря. Пушнину, кости дивных животных брали – хорошие, богатые места, только холодные очень.
– Ну, раз бывал, значит знаешь, чем запастись нужно, – я кивнул Ромке, и три кошеля с золотом перекочевали к Малхасу. – Закупи товар ходовой на продажу. Только без фанатизма, чтоб моим воинам было не тесно у тебя на кораблях.
Малхас посмотрел на кошели, взвесил на руках и вернул один Ромке.
– Этого хватит на все, еще и останется, – сказал он.
– А останется, тогда закупи для экипажа все необходимое в походе. Мы туда надолго собираемся.
– До зимы не возвернемся?
– Скорей всего… нет. Зимовать придется там.
– А с весной обратно?
– Я бы рад, но скорей всего, мы продолжим путешествие. Мы ищем своих товарищей, ушли они в те края… очень давно. Так что вернемся, как только найдем их, – улыбнулся я.
– Да-а, чувствую я, будет весело с тобой, ишхан, – усмехнулся мореход.
– Ара. Я просил тебя называть меня по имени, – напомнил я.
– Позволь мне удалиться и готовиться к походу… Ара, – Малхас с почтением поклонился.
– Да. И не забудь своего однорукого бандита с друзьями забрать…
Глава 2. Желтый Император
– Подъё-о-м!!! Дембель проспишь! – гаркнул над ухом Галуза. Я вскочил, как по команде, по привычке спросонья схватив меч. – Чу, чу, Ара, ты что, это же я, Галуза, успокойся.
– Ты вообще с дуба рухнул, Шурик? Разорался тут… – злился я, протирая глаза.
– Так солнышко красное уже встало, солдатушки уже почти погрузились на корабли, а ты все дрыхнешь и дрыхнешь, – Галуза улыбнулся во все тридцать два зуба.
– А просто разбудить не судьба?
– Можно… но неинтересно, – заверил меня Галуза.
Поодаль за нами наблюдали наши воины и моряки. Они, правда, давно привыкли к нашим отношениям, нашим шуткам и приколам среди братства бывших солдат «Гарпунного», но сами никогда не позволяли себе перейти границу. Субординацию сохраняли строго. Дисциплина у меня в отряде была железная, согласно Уставу Вооруженных Сил СССР.
– Ладно, отыграюсь я еще, попомни мои слова, – пригрозил я.
– Ой, напуга-ал, – засмеялся Шурик.
– Когда вернулся? – спросил я.