– Ура! – прервал его своим воплем Джино. – Мой шеф наконец влюбился!
– Ты не можешь потише? – поморщился Роберто. – Зачем эти крики? Ты же не на рынке на пьяцца Скавоне, не продаешь там урожай оливок… Нет, я не влюбился – я просто встретил одну очень симпатичную девушку. Которая чуть не сбила меня на лыжной трассе, к слову сказать… Но… – Он развел руками, – Потом все вышло совсем не так, как ты думаешь. В том смысле, что ничего и не было – ни я не влюбился, ни она. Она просто уехала, исчезла, не оставив и следа. Вот и все. – Он с сарказмом посмотрел на Джино, – Так что тебе нечего радоваться. И не таким ты оказался хорошим пророком!
– Я вижу по вашим глазам, что она запала вам в душу, – торжественно провозгласил Джино Сольди, весь подавшись вперед и приблизив свое лицо к лицу Фальконетто. – А значит, вы ее обязательно найдете!
– К сожалению, вот это – совершенно из области фантастики, – вздохнул Роберто. – Дело в том, что я знаю только ее имя, и все. Ни фамилии, ни номера телефона, ни даже из какого она города – вообще ничего. Так что лучше просто забыть о ней, и все.
– Но это – невозможно. – Джино Сольди невозмутимо смотрел на него. – И вы это знаете.
– В Италии есть службы, которые могут помочь узнать номер телефона человека, но для этого нужна хотя бы его фамилия или адрес, а у меня вообще нет ничего, – попытался объяснить Роберто. – Так что лучше просто забыть об этом.
– Вы не сможете, – покачал головой Джино. – Ведь вы уже встретили ее. Я это вижу по вашим глазам. Забыть такую девушку – невозможно.
– Не говори глупостей. – Фальконетто махнул рукой, но рука его почему-то подрагивала.
Джино вздохнул,
– Я только одного не понимаю – вы что, не могли выяснить ее имени прямо там, в Кортина д'Ампеццо? Она же где-то жила – в отеле или в пансионате…
– В одном отеле со мной!
Сольди откинулся на спинку стула,
– Тогда я ничего не понимаю! Ведь в компьютере отеля должны были сохраниться все ее данные.
– Ничего там не сохранилось, – мрачно буркнул Роберто. – Они сказали, что все данные о постояльцах стираются из памяти, когда происходит окончательный расчет.
– Неужели?! По-моему, они просто наврали вам. Лично я никогда о таком не слышал. Никогда, – повторил Джино. – Подождите минутку – я позвоню Эуджении, она как раз работает в отеле администратором, и на всякий случай проверю. Или я сошел с ума, или… – Он сорвал трубку телефона.
Когда его стремительные переговоры с Эудженией закончились, Джино Сольди поднял на Роберто печальные глаза:
– Они обманули вас, мой друг. Такой практики нет и быть не может – хотя бы из-за требований полиции. Карабинеры требуют хранить такие данные как минимум три года – мало ли какие могут возникнуть обстоятельства, необходимость выяснить что-то. – Он покачал головой, – А теперь попытайтесь представить себе, зачем им это понадобилось – врать вам.
Фальконетто безвольно пожал плечами,
– Откуда мне знать?
– Это какая-то загадка, – заключил Джино. – Кажется, тут скрыта какая-то тайна. Но какая?
– Мне ничего не приходит на ум, – бросил Роберто.
– Мне – тоже. – Сольди внимательно посмотрел на него. – Но, может быть, мы скоро узнаем ответ?
– Давай лучше займемся продажами наших автомобилей, – взмолился Роберто.
Синьора Рената Аркини долго разглядывала «Альфа-Ромео Giulia», подходя к ней то с одного боку, то с другого, потом капризным тоном заявила:
– Я хочу совершить тест-драйв. И пусть кто-нибудь сопровождает меня.
Джино Сольди выразительно взглянул на шефа. Его взгляд говорил: «Это по вашей части».
Роберто Фальконетто пружинисто направился к синьоре Аркини:
– Пор фаворе, вы окажете мне честь, позволив сопровождать вас!
Рената Аркини уселась за руль. При этом ее довольно короткая юбка несколько задралась, обнажив еще достаточно красивые, стройные ноги – несмотря на то, что синьоре было явно за пятьдесят, и лицо плохо скрывало ее возраст. Она не сочла нужным поправить ее, и решительно надавила на педаль газа. Машина вылетела за ворота салона.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера: