Тимоха с досадой отвернулся и глухо прошипел:
– За базаром следи, Бэт! Не надо меня так называть!
– Я могу тебя называть так, как ты того заслуживаешь! Вездессун вшивый!
В проем влетели несколько летучих мышей, значительно крупнее, и повисли вниз головами, уцепившись за балку.
– Узнаете котяру? – властно спросила Бэт.
– Узнаем, королева, – синхронно прошелестели мыши.
В светлом проеме показался Остап и недовольно проверещал:
– Я не понял, кто открыл калитку?! Как говорится: в гостях гостить – не свою волю творить!
Королева летучих мышей даже головы не повернула, лишь властно бросила:
– Свали!
Остап поднял косые глазки к потолку и, увидев летучих мышей, сразу же отступил и поднял лапки в капитулирующем жесте.
– Понял! Как говорится: понял – не дурак, дурак бы не понял!
И тут же исчез.
Бэт снова посмотрела на Тимоху.
– Ты меня кинуть решил, ссыкун задиванный?!
– Бэт, я тебе еще раз говорю: за базаром следи! – прошипел Тимоха.
В шипении этом не было свойственной Тимохе воинственной агрессии – чувствовалось, что кот ее побаивается.
Майк шагнул вперед, загораживая Тимоху.
– Уважаемая Бэт. Можно узнать, чем Тимоха заслужил такое обращение?
Летучая мышь улыбнулась. Так, во всяком случае, показалось Майку.
– Какой вежливый котик. Кто ты?
– Майк.
– Из блатных?
Кот помотал головой.
– Это сын Аполлинария, – подал голос Тимоха.
– Ух ты! Того самого Аполлинария, который насовал вам, блатным, у реки?! – удивилась Бэт.
– Да.
Королева повернулась к подданным. Те расправили крылья и снова завернулись, что, вероятно, означало удивление.
– Хорошо, объясню тебе, Майк. Этот кусок… этот Тимоха и остальные коты зализывали тут раны после того, как твой отец разбил всю их банду у реки. А здесь все принадлежит мне, это мои владения. За то, что они тут жили, и за свою безопасность Тимоха обещал мне виноград.
– А зачем вам виноград? – удивился Майк. – Я думал, вы всяких насекомых едите?
– Я веган. Может, поэтому дожила до сорока. Так вот, Тимоха спокойно тут пересидел, подлечился и ушел, а виноград я жду до сих пор. Смекаешь? Вижу – смекаешь. Глаза умные.
– И сколько? – деловито спросил Майк.
– Тимоха обещал два килограмма.
– Будет!
– Какой молодечик! – заколыхалась от смеха Бэт. – Знаю тебя всего две минуты, но почему-то верю!
Майк скромно опустил глаза.
– Можно вопрос?
– Тебе – можно! – великодушно разрешила Бэт.
– Вы сказали, что вам сорок. И вы всю жизнь тут живете?
– Всю жизнь. Я даже помню то время, когда эти рудники функционировали.
– А вы Авиценнову корову видели?
Королева летучих мышей задумалась. Похоже, вопрос застал ее врасплох.
– Неожиданно. Майк, я врать тебе не буду: не видела. И никто из моих не видел. Но слышала, что существует такая корова, чье молоко лечит всё.
Майк тяжело вздохнул.
– Все слышали, но никто не видел.
– А зачем она тебе?
– Человеку помочь надо. Болеет.
– Человеку? – Бэт немного подумала и вдруг совершенно буднично предложила. – Если хочешь, могу в твоего человека плюнуть. И остальным прикажу – нас пятьсот.
Майк озадаченно повращал глазами. Соломон Петрович – далеко не подарок, конечно, и его не все любят, но зачем плевать в больного человека?
– Думаю, не надо, – вежливо отказался кот.