Оценить:
 Рейтинг: 0

Самоучитель английского языка для начинающих с транскрипцией. Часть 2

Год написания книги
2023
Теги
<< 1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 39 >>
На страницу:
15 из 39
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

The door was opened by him. [?? d?: w?z '??p?nd ba? h?m]

В предложении может быть не один объект действия, а два, например:

He gave the English book to John. [hi: ge?v ?i '?ngl?? b?k tu: ??n]

Сд = Од-1 Од-2

Од-2 называется в грамматике косвенным дополнением (т. е. присоединяемым не в именительном падеже, а с помощью предлога), а Од-1 – прямым (т. е. беспредложным) дополнением. Предложения с двумя Од имеют два варианта страдательных конструкций:

John was given the English book. [??n w?z 'g?vn ?i '?ngl?? h?k]

The English book was given to John. [?i '?ngl?? b?k w?z 'g?vn tu: ??n]

Разница между предложениями (1) и (2) заключается в следующем. В предложении (1) говорящий стремится подчеркнуть элемент the English book, а в предложении (2) – to John. Такие элементы обычно размещаются в конце предложения. Это характерно и для русского языка, поэтому предложения (1) и (2) будут переводиться на русский язык по-разному:

Джону дали английскую книгу.

Английскую книгу дали Джону.

Запомните ещё несколько новых правильных глаголов, относящихся к этой же группе. Прочитайте слова 3–5 раз:

to offer [ту офэ] предлагать, пытаться, жертвовать offered [офэд] offered [офэд]

to permit позволять permitted permitted [ту пё:мит] [пё:митид] [пё:митид]

to promise обещать promised promised [ту промис] [промист] [промист]

to refuse [ту рифью:з] отказывать, отвергать refused [рифью:зд] refused [рифью:зд]

to allow [ту элay] позволять allowed [элауд] allowed [элауд]

Все перечисленные глаголы являются переходными, то есть, помимо беспредложного косвенного дополнения, они обязательно требуют употребления прямого дополнения (отвечает на вопрос кого? что?), например: ask him, to give a book, to leave the town [?:sk h?m, tu: g?v ? b?k, tu: li:v ?? ta?n] и т.д.

Поэтому предложение действительного залога с такими глаголами может иметь в английском языке в страдательном залоге два параллельных варианта: один – с подлежащим, соответствующим беспредложному косвенному дополнению в действительном залоге, а другой – с подлежащим, соответствующим прямому дополнению в действительном залоге. Второй вариант предложений является более употребительным:

действительный залог

Мой брат дал мне новый словарь. My brother gave me a new dictionary. [ma? 'br??? ge?v mi: ? nju: 'd?k?(?)n(?)ri]

страдательный залог

1) Мне дали новый словарь. I was given a new dictionary. [a? w?z 'g?vn ? nju: 'd?k?(?)n(?)ri]

2) Мне дали новый словарь. A new dictionary was given to me. [? nju: 'd?k?(?)n(?)ri w?z 'g?vn tu: mi:]

Вот примеры предложений страдательного залога с подлежащим, соответствующим косвенному дополнению предложения действительного залога:

Они дали ему несколько яблок. They gave him some apples. [?e? ge?v h?m s?m '?plz]

Ему дали несколько яблок. He was given some apples. [hi: w?z 'g?vn s?m '?plz]

Его родители разрешили ему идти. His parents have permitted him to go. [h?z 'pe?r?nts h?v p?'m?t?d h?m tu: g??]

Ему разрешили идти. He has been permitted to go. [hi: h?z bi:n p?'m?t?d tu: g??]

Руководство пообещало им хорошую заработную плату. The management has promised them good wages. [?? 'm?n??m?nt h?z 'pr?m?st ??m g?d 'we???z]

Им была обещана хорошая заработная плата. They have been promised good wages. [?e? h?v bi:n 'pr?m?st g?d 'we???z]

Её мать отказалась дать ей деньги (дословно:отказала ей в деньгах) на серьги. Her mother refused her the money for the earrings. [h?: 'm??? ?ri:'fju:zd h?: ?? 'm?ni f?: ?i '???r?nz]

Ей было отказано в деньгах на серьги. She was refused the money for the earrings. [?i: w?z ?ri:'fju:zd ?? 'm?ni f?: ?i '???r?nz]

Они позволили нам сделать долгий перерыв. They have allowed us a long break. [?e? h?v ?'la?d ?s ? l?n bre?k]

Нам позволили сделать долгий перерыв. We have been allowed a long break. [wi: h?v bi:n ?'la?d ? l?n bre?k]

Закрепим понятие страдательного залога и одновременно повторим материал 18 блока:

Этот провод изолирован лучше (дословно: полнее). This wire is more fully insulated. [??s 'wa??r ?z m?: 'f?li '?nsj?le?t?d]

Ей был показан более быстрый автомобиль. She was shown a faster car. [?i: w?z ???n ? 'f?:st? k?:]

Ты должен опустошить корзины для мусора раньше. You have to empty the rubbish-bins earlier. [ju: h?v tu: '?mpti ?? 'r?b??-b?nz '?:l??]

Нам была выплачена более высокая зарплата. We were paid higher wages. [wi: w?: pe?d 'ha?? 'we???z]

Я нигде не могу найти ведро. I can’t find the bucket anywhere. [a? k?:nt fa?nd ?? 'b?k?t '?n?we?] I can find the bucket nowhere. [a? k?n fa?nd ?? 'b?k?t 'n??we?]

Ему было разрешено (делать) больше перерывов. He was allowed more breaks. [hi: w?z ?'la?d m?: bre?ks]

Холодильник был продан дёшево. The fridge was sold cheap. [?? fr?? w?z s??ld ?i:p]

Они работали даже тяжелее. They worked even harder. [?e? w?:kt 'i:v?n 'h?:d?]

Ей была предложена большая скидка. She was offered a large discount. [?i: w?z '?f?d ? l?:? 'd?ska?nt]

Ты где-нибудь видела полотенце? Have you seen the towel anywhere? [h?v ju: si:n ?? 'ta??l '?n?we??]

Мы работали дольше. We worked longer. [wi: w?:kt 'l?ng?]

Пол должен вытираться чаще. The floor has to be mopped oftener. [?? fl?: h?z tu: bi: m?pt '?f(?)n?]

Тебе была рассказана (эта) новость. You have been told the news. [ju: h?v bi:n t??ld ?? nju:z]

Я могу очистить картофель лучше тебя. I can peel the potatoes better than you. [a? k?n pi:l ?? p?'te?t??z 'b?t? ??n ju:]

Он обычно водит машину лучше всех. He usually drives best. [hi: 'ju:???li dra?vz b?st]
<< 1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 39 >>
На страницу:
15 из 39