Главное – определиться, для чего вы хотите изучать иностранный язык.
Важная цель будет вас мотивировать, а заставлять себя учиться – устаревший метод.
Представьте ослика… Да-да, того самого Иа из мультфильма «Винни Пух». Представили? А теперь задачка! Как можно его заставить прийти из точки «А» в точку «Б»? У вас два способа: приманить морковкой или надавать пинков по филейной части. Конечно же, пинки придадут ослику ускорение… Но куда он в итоге придет – вопрос. Морковка гораздо эффективнее, ведь Иа будет ее хотеть, ждать, стремиться именно к ней и точно возьмет свое.
Ваша цель – та же морковка. Приманить себя чем-то желанным куда эффективнее, чем ругать за лень.
Совершить кругосветное путешествие, читать в оригинале, смотреть фильмы без перевода, понимать любимую музыку, найти более высокооплачиваемую работу… Все эти цели прекрасны и могут служить морковкой… если они ваши! А если ваша мотивация из разряда «мама хочет, чтобы я разговаривал на французском», то… вот пусть мама его и учит.
На самом деле этот простой по сути алгоритм касается любого начинания. Неважно, хотите вы выучить китайский, научиться играть на гитаре или подкачать пресс.
Так что у меня для вас первое и самое важное задание:
Определите, какая у вас цель?»
– Ерунда какая-то… – пробурчал он, листая страницы книги.
Честно и откровенно не ожидал увидеть в книге Воробушка нечто подобное. Скорее, ждал сухого и скучного перечисления всем известных грамматических правил, это определенно больше в ее стиле. Всё же, признал Глеб, рассказ про осла запомнился, да и доля рациональности в тексте прослеживалась. Сафроновой об этом, конечно, ни за что не сказал бы, но себе признался, пусть и не вслух.
«Всё равно она наглая лгунья! Невозможно выучить семнадцать языков! – возмутился Глеб про себя. – Это же мозги в жижу! Наверное, какой-то рекламный ход…»
Ему и два языка не так-то просто дались. В университете был далеко не одним из первых. Когда начал работать по специальности, очень быстро понял, что вкалывать переводчиком за гроши – это не его стезя. Зато обнаружил в себе другой талант – договариваться с людьми.
Жаров быстро сообразил: можно корпеть над переводами самому, а можно найти больше заказов, заставить корпеть над ними других и получать процент. Нашел спонсора, снял помещение и взял на работу однокурсников… Но не бывших приятелей, с которыми весело отдыхал, а ботаников, причем чем ботанистее, тем лучше. Бизнес пошел, а спонсор стал полноправным партнером.
Поначалу Глеб думал: вот наладит всё, и можно будет почивать на лаврах, отдыхать, ездить по разным странам. Ага… Где-нибудь в другом мире, где бизнес ведется сам собой, а для его роста и процветания никаких усилий не нужно.
Своя фирма – другая зона ответственности. Тут беспокоишься не за ошибочную трактовку термина в переводе, а за то, будет ли тебе чем людям зарплату выдать и обеспечить работой, где дать рекламу, как договориться с заказчиками о достойной оплате. Сложностей хватало, но эта работа Жарову хотя бы нравилась. Он чувствовал себя важным и нужным, да и прибыль после первого года выросла значительно.
Не так давно фирма справила трехлетие, и за это время Глеб успел обзавестись новым внедорожником, квартирой в центре, периодически пополняющимся банковским счетом. Бюро переводов Super Lingva переехало в модный офисный центр, штат вырос до тридцати человек. В общем, жаловаться грех.
«Я тут дело делаю, а она книжки пишет…Это разве дело вообще? Если бы где-то работала, во время встречи выпускников рассказала бы! Так? Так! Небось, сидит дома, живет за счет своего папика и в ус не дует…» – злился он, разглядывая фото Адель на обороте книги.
На фотографии Воробушек улыбалась какой-то немного загадочной, озорной улыбкой.
Жаров погладил пальцем изображение.
В этот момент дверь резко распахнулась.
– Матвей, пора научиться стучать! – буркнул он на своего партнера по бизнесу.
Матвей Беленин, коренастый брюнет в идеально отглаженном костюме, лишь усмехнулся в ответ. Провел рукой по начинающей лысеть шевелюре с таким видом, будто у него резко зачесалась голова, и спросил:
– Ты вообще в отпуске с сегодняшнего дня, забыл? Я думал, ты давно разделался с бумагами и уже мчишь на всех парах в свой Таиланд…
– Это причина, чтобы без стука вваливаться? – усмехнулся Глеб. – Я с бумагами разобрался, всё выслал тебе на почту. Анжелу жду…
– А-а-а… ясно! Ну тогда пошли, глянешь на рекламные баннеры. Только что прислали новые макеты…
– Э нет! Это без меня! – замахал руками Жаров. – Не хочу думать о работе. Я, как ты сам только что сказал, с сегодняшнего дня в отпуске! Лучше я Анжелу на улице подожду!
– В такую холодину? – приподнял бровь Матвей. – Кстати, что за книга? О-о-о… «Иностранный язык для домоседов»! Решил поучиться на отдыхе?
Жаров поморщился, тут же пожалел, что оставил книгу на столе, а не спрятал в ящик.
– Нет, это я так… Купил из интереса. Ерунда полная, честно сказать…
– Ну, раз ерунда, может, я возьму? – хмыкнул Матвей. – Мне сегодня ехать племянника с днем рождения поздравлять. А книга, как известно, лучший подарок!
«Назло мне, что ли?!» – прорычал про себя Жаров.
– Подарил бы что-то нормальное! Новую компьютерную игру, например, или футбольный мяч…
Однако Беленина останавливать не стал. Вот вернется в Россию, купит новый экземпляр и спокойно прочитает дома без всяких посторонних глаз.
Жаров подхватил куртку, ключи от машины и вышел из офиса, спустился на первый этаж, а когда вышел из лифта, заметил, как к лестнице метнулась очень знакомая фигура. Тот же рост, те же каштановые волосы, рассыпанные по плечам, стройные ноги… Мелькнула и исчезла за дверью на лестницу.
– Нет, это не может быть Воробушек… – пробурчал Глеб себе под нос.
«Или может?» – засел в его голове вопрос.
* * *
«Ну его к шутам, этот лифт… – ругалась про себя Адель, поднимаясь по широкой лестнице офисного здания. – Подумаешь, всего пятый этаж».
В руке держала пуховик, успевший пообтрепаться за два сезона. К слову, раньше она могла носить вещи годами, и ничего с ними не происходило. Но с появлением Борюсика в жизни изменилось многое, в том числе и срок жизни одежды. Подняла на руки мальчишку с грязными ботинками, считай, пуховик нужно чистить. А если так пять раз на неделе?
У Максима, кстати, была кожаная дубленка, а ей он купил пуховик не лучшего качества.
Шагала вперед и гадала, как могла так долго быть слепой по отношению к своему гражданскому мужу. Почему не просила новую, хорошую верхнюю одежду? Хотя ответ на этот вопрос она как раз знала… Не купил бы! Отморозился как обычно.
«Вся лишняя наличка вложена в товар, милая!»
«Ты что, модничать надумала? Вот глупость! Ты и так красивая…»
Адель верила… Да к тому же старательно оправдывала его в своих глазах.
«Слепая дурища…» – ругала она себя.
Поднявшись на нужный этаж, замерла перед дверью бюро переводов Super Lingva. Несколько раз глубоко вздохнула, но успокоиться не получилось. Руки по-прежнему слегка подрагивали, и даже, кажется, вспотела спина. Хорошо, что сегодня она надела на блузку Софочкин кардиган.
«Ни пуха ни пера», – пожелала она себе и прошла в приемную.
Ее встретила милая блондинка, настолько хорошенькая, словно только что сошла со страниц глянцевого журнала. Адель едва заметно поджала губы, разглядывая ее шикарный деловой костюм. Неловко одернула свою старенькую классическую юбку, которая осталась еще со студенческих времен.
«Ну… если у них секретари так одеваются, значит, здесь и правда хорошо платят!» – тут же приободрилась она.
– Здравствуйте, меня зовут Татьяна, чем могу помочь?