– Ты спишь?
– Сплю, – пробубнил Холл, переворачиваясь на другой бок.
– Послушай, Холл, – не обращая внимания на ворчание соседа по комнате, продолжал Берн. – Мне кажется, что мисс Борн от нас что-то скрывает.
– Спи, – буркнул Холл.
– Ты видел, как она изменилась в лице, когда тихоня спросил ее о наших родителях.
– Это не наше дело, – отрезал Холл. – Спи.
– Интересно, – не унимался Берн. – Почему нас никогда не выпускают одних за пределы школы?
– Потому что нам там нечего делать, – понимая, что Берн не даст ему уснуть, Холл вылез из-под одеяла и присел на кровати.
– Откуда ты знаешь? – удивился Берн.
– Мисс Борн сказала.
– И ты ей веришь?
– Не знаю, – Холл растерянно пожал плечами. – Но раз она так сказала, значит, так оно и есть. Спи.
Холл снова улегся и отвернулся к стене, натянув на голову одеяло. Берн замолчал.
– Холл, – снова раздалось из соседнего угла.
– Ну что тебе еще? – Холл начал злиться.
– А ты приготовил подарок для Ли?
– Да! Спи.
– Стихи?
– Да!
– А я не знаю, что мне подарить Вивиан, – Берн скорее обращался к себе, нежели к другу. – Я ее терпеть не могу, и она меня тоже. И как назло мне досталось поздравлять именно ее. Жаль, что я не умею сочинять стихи, как ты. Я бы ей такое написал! Холл, а может ей подарить лягушку? Она их ужасно боится. Представляешь, как весело будет. Она разворачивает подарок. А оттуда лягушка – прыг. И прямо на нее. Вот потеха!
– Слушай, – огрызнулся Холл. – Дари что хочешь, только дай мне поспать!
Берн тяжело вздохнул.
– Холл, а ты помнишь своих родителей? – снова подал голос Берн.
– У меня их не было, – недовольно процедил Холл.
– Но ведь ты как-то появился на свет, – не унимался Берн.
– Ну и что из этого?
– Просто так. Ты знаешь, иногда по ночам мне снится один и тот же сон. Будто я нахожусь в какой-то комнате с голубыми обоями, и надо мной склоняется женщина с пышными светлыми волосами. А я маленький лежу в кроватке, протягиваю к ней руки. Она улыбается мне. И вдруг все исчезает. Все так отчетливо, так ясно, словно наяву, а не во сне. Холл, ты слышишь меня? Холл. Не слышит. Спит. Ну и пусть спит.
Берн повернулся на другой бок и вскоре уснул.
Утром после завтрака все разбрелись по своим комнатам, чтобы приодеться и подготовиться к празднику. Холл долго возился у зеркала, приглаживая непослушный вихор на голове. Стихотворение, приготовленное для Ли, он написал на розовом листе бумаги и украсил затейливым вензелем. Берн мучался над подарком для Вивиан. Ему совсем не хотелось ей что-либо дарить, но оставить без подарка ее он тоже не мог. После раздумий, он взял с полки первую попавшуюся книгу.
– Я ее уже три раза читал, – пояснил он Холлу свой выбор. – А ей все равно, что ей подарят.
Холл только хмыкнул в ответ. Он закончил возиться со своей прической и ждал Берна. Захватив подарки, они направились в библиотеку, где и должно было произойти торжество. В библиотеке уже все было готово к празднику. Посреди большого зала был накрыт стол, на котором стоял большой торт и множество всяких сладостей. Миссис Доэрти постаралась на славу. Скрестив руки на груди, она умиленно наблюдала за празднично одетыми детьми, которые, перешептываясь, косились на торт. Все уже собрались, даже преподаватели не преминули придти не торжество, не смотря на выходной день. Не было только преподавателя литературы мистера Кокса и директрисы мисс Борн. Кокс никогда не ходил на такие праздники, а директриса где-то задерживалась. Вот, наконец, она появилась в дверях библиотеки. Дети, не дожидаясь команды, выстроились в два ряда. Мальчики напротив девочек. Экономка мисс Фейзи включила музыку, и дети стали поздравлять друг друга.
Марк Линдон подарил Джин Рейнольдс сделанную своими руками шкатулку и получил в подарок коробку цветных карандашей. Марк любил рисовать, мастерить, но, имея золотые руки, он был рассеян и постоянно терял карандаши. Этот подарок пришелся ему как-никак кстати.
Дэвид Шелтон, не любивший пышных торжеств, сунул немного наивной и добродушной Грейс Эванс набор для вышивания. Грейс попыталась в благодарность чмокнуть Дэвида в щеку, но тот дернулся и поцелуй пришелся в нос. В ответ Дэвид получил носовой платок с его инициалами. Подарок был не ахти какой, но инициалы в виде затейливого вензеля удовлетворили бы запросы самого пристрастного критика.
Тихоня Эрик Ленард и хохотушка Элен Милс обменялись записными книжками.
Майк Томас и Бетси Солсбери подарили друг другу по открытке.
Холл, ежеминутно поправлявший свою прическу, протянул Ли Хартли розовый листок бумаги и многозначительно подмигнул.
– Прочитаешь потом. Это личное.
Ли улыбнулась. Она догадывалась о чувствах Холла, хотя он всячески пытался это скрывать. Внешне холодный и сдержанный, в душе он был обычным ребенком, которого могла растрогать душещипательная история. От Ли Холл получил сшитого из меха ежика.
– Это я? – Холл намекал на то, что ежи бывают колючими.
– Думай, как хочешь, – отмахнулась Ли.
Берни нехотя протянул Вивиан книгу, завернутую в цветную бумагу. Вивиан нежно улыбнулась и протянула Берну такой же по размеру сверток. Берн развернул его. В нем была точно такая же книга, какую он подарил Вивиан. Он почувствовал себя неловко, хотел забрать свой подарок, но Вивиан уже развернула бумагу. Увидев книгу, она рассмеялась.
– Оказывается, мы с тобой одинаково думаем, – произнесла она.
Берн только пожал плечами.
Когда все подарки были преподнесены, дети сели за стол. Преподавателей также пригласили за стол, и только кухарка миссис Доэрти отказалась от приглашения. Она опустилась в кресло в уголке и стала наблюдать, как воспитанники и воспитатели уплетают за обе щеки ее стряпню. Во главе стола восседала мисс Борн, рядом с ней сидела мисс Фейзи и тихо комментировала происходящее.
– Оставьте, мисс Фейзи, – поднимаясь со своего места, сказала директриса. – Сегодня праздник. Отдыхайте, развлекайтесь.
Мисс Фейзи смолкла и переключилась на пирожные с кремом. Мисс Борн сделала знак, и все притихли, оставив пирожные, конфеты и торт.
– Вы все знаете, по какому поводу мы сегодня собрались здесь, – начала речь мисс Борн. – Сегодня мы отмечаем день рождения Ли. Что тебе пожелать в этот день? Оставайся всегда такой, какой ты есть. Нежной, доброй, сердечной. Ты словно лучик света, что после долгой зимы прорезает серое угрюмое небо и приносит на землю весну. С Днем рождения тебя.
– С Днем рождения! – подхватили сидящие за столом.
– А теперь подарок для виновника торжества, – мисс Борн хлопнула в ладоши. Мисс Фейзи вскочила со своего места и скрылась за дверью. Спустя мгновение она появилась с коробкой в руках и протянула ее Ли.
– С Днем рождения, – экономка загадочно улыбалась.