СИБИЛЛА. Подумаешь! Невелика потеря!
Должны вы быть холодной и расчетливой
И брать подарки, что имеют цену.
МЭРИ. Но это ведь так гнусно и так подло!
СИБИЛЛА. Зато удачное приобретение.
Вы на талант надеетесь, а зря!
Талант не любят, между нами говоря.
Талант нужно уметь свой продать.
Отыскать для него ювелира,
Что б его он заставил блистать,
Сделал первой звездой всего мира.
Ведь талант без оправы ничто,
Талант требует много вложений.
И тогда лишь он будет весом,
И тогда лишь он будет оценен.
МЭРИ. А во сколько вы себя оцениваете?
СИБИЛЛА. А это уже не ваше дело, милочка. Ну, мне пора. Всего хорошего, милочка. Завтра выступление, и мне нужно как следует отдохнуть. И будьте так любезны, верните мне мои ноты. Они вам больше не понадобятся. (Уходит)
Действие 13
Мэри одна
МЭРИ. Не тревожьте душу, скрипки.
Не кричите в ложах: «Бис!»
Это было все ошибкой.
Ах, как порой обманчив мир кулис!
День придет, ночь улетит
Прочь унося сотни обид.
Солнце взойдет, озарит небосклон.
Увы, это был только сон.
Сцена что? Всего забава
Для молоденьких актрис.
Призрачны успех и слава.
И как жесток порою мир кулис.
Но манит снова к себе
Полный зал, огней яркий свет.
И вновь пою, боль в душе затая.
Сцена – любовь моя.
Действие 14
Сибилла, директор
СИБИЛЛА. Леопольд, что это значит? В моем контракте значится одна сумма, а я получила в десять раз меньше.
ДИРЕКТОР. Прости, Сибилла, но сегодня ты не поднялась выше второй октавы.
СИБИЛЛА. Ну и что из этого?
ДИРЕКТОР. Публика это видит и слышит. Ее не проведешь.
СИБИЛЛА. Так что это получается? Ты собираешься доплачивать мне за каждую ноту?
ДИРЕКТОР. Я готов приписать по нулю к сумме в контракте за каждую октаву.
СИБИЛЛА. В таком случае готовь деньги. Я намерена разорить тебя.
ДИРЕКТОР. Скорее всего, ты сорвешь голос. А это было бы так кстати.
Действие 15
Франц, граф, Сибилла
ФРАНЦ. Прошу вас, господин граф, проходите. Сибилла где-то здесь.
СИБИЛЛА. Ах, граф! Вы здесь? Какими судьбами?
ГРАФ. Я последовал за вами. Я был обижен на вас, когда вы меня бросили.