Оценить:
 Рейтинг: 0

Легенды Сэнгоку. Пёс

Год написания книги
2021
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 15 >>
На страницу:
5 из 15
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Ну, гав. – недовольно произнёс юный Маэда.

– Так дело не пойдёт, – покачал головой Ода. – Если будешь себя плохо вести, я тебя выгоню! Лай громче!

– Гав! Гав! – для Инучиё это было унизительно, но в том и состояла суть всего существования слуги, – верно служить и подчинятся своему господину, словно собака.

– Хороший Пёс! – князь Ода довольно погладил юношу по растрёпанной шевелюре. – Теперь ты служишь мне!

***

Уже вечером Инучиё попал в сам замок Нобунаги. Представление перед главными воротами быстро свернули, объявив победителем соревнований Намасуэ Матачиро и распустили толпу зрителей. Князь Ода к Инучиё больше не обращался, будто вовсе забыл про него. Встав во главе своих вассалов, положив на плечо большой меч нодачи, он гордо прошествовал в главный двор замка Нагои. Юный Маэда, как оказалось, был поручен заботам Икеды Кацусабуро Цунэоки, которого господин звал просто Кацу. Это был тот самый самурай с разными бровями, очень строгий и молчаливый, чего нельзя было сказать во время соревнований, когда он вступился за князя. Зато заика Городза, чьё имя звучало, как Нива Городзаэмон Нагахидэ, оказался весьма разговорчивым и довольно лояльно отнёсся к новому слуге господина.

По дороге до тэнсю, он кое-что рассказал Инучиё. Во – первых; Нива посоветовал не обижаться на прозвище, которыми Нобунага награждал всех без исключения. Так его, Городзу, он называл Они, из-за того, что однажды увидел статую демона с круглым животом, точно таким же, как у Нагахидэ. Икеда был Наю, что означало «бровь». И таких в замке, можно встретить очень много. Даже жена князя звалась Дочерью гадюки или Мамушико. Во – вторых; Нобунага хоть и выглядит не совсем нормальным и привычным человеком, на самом деле он очень умён и талантлив и требует это от других. Если слуга, бестолковый и не на что не годный, то его выгонят, если ежедневно проявляет себя во многих качествах или, хотя бы в одном, тогда будет поощрён. Нобунаге чужды традиции, звания, семейные связи, он берёт к себе людей исключительно за их таланты. Вот его, Ниву, он принял за его ум и трудолюбие, за то, что он не гнушается выполнять самую тяжёлую и грязную работу.

– Что ты имеешь в виду? – спросил Инучиё.

– Однажды, когда я был косё у господина, нашу конюшню настолько загадили, что лошади просто утопали в навозе, а рабочих рук не было, так, как Нобухидэ-сама угнал всех в поход, – Нагахидэ тяжело вздохнул, вспоминая нелицеприятную ситуацию и продолжил. – Мне пришлось проявить инициативу и самому вычистить конюшни. Очень было гадко. – скривился он. – Мне до сих пор этот запах мерещится.

– А что же другие? – спросил юный Маэда. – Видимо они не столько хотят угодить Нобунаге-сама?

– Почему же, каждый делает то, что умеет, просто тогда, я вызвался первым, – поправил его Нива.

– А, что же он? – Инучиё кивнул в сторону Икеды, идущему чуть впереди их. – Чем он отличается?

– Хм, – коротко усмехнулся Нагахидэ, услышав недовольные нотки. – Ты обиделся на Кацу из-за того, что он тебе нагрубил? Не стоит. Он брат господина.

– Брат?

– Не по крови. Мать Кацу, была кормилицей Нобунаги-сама, поэтому они росли вместе, как братья. Кацу очень предан господину и, мне кажется, нет ничего на свете, чего бы он для него не сделал. А так, он хороший человек. Отличный лучник, кстати. Я думаю, вы с ним подружитесь, – Нива поднял голову, оглядев высокие стены главной башни и выступающие скаты ярусов. – Вот, мы и пришли. Дальше следуй за Кацу. Надеюсь, что скоро увидимся.

Инучиё кивнул уходящему Нагахидэ и пошёл за Цунэоки. Оказалось, что их осталось всего трое, остальные вассалы разошлись по дороге, по своим домам, находившимся в пределах хонмару. В саму главную башню, можно было попасть лишь преодолев другую, вспомогательную. Она была меньше, всего из двух ярусов и служила оружейной и жилищем для замковой стражи. Первый этаж этой башни соединяла короткая стена, с первым этажом главной, по которой и проходил путь. Внутри же этой стены, располагались бойницы для лучников и стрелков.

Первым, в тэнсю вошёл Нобунага, за ним Икеда и Инучиё. Сразу же, на первом этаже их встретил человек, ещё один слуга, но гораздо старше всех, увиденных вассалов Оды. На вид, ему было не меньше шестидесяти, седой, с бородой, тонкой полоской, ниспадающей на грудь, аккуратными усами и умным морщинистым лицом. Одет он был в простой, незатейливый хитатарэ чайного цвета, с тёмными неприметными узорами.

– Мой Старик! – весело воскликнул Нобунага, при виде седого слуги. – Поздравь меня! Сегодня я побил свой же рекорд, проскакав от залива до Нагои меньше, чем за пол часа. Это чуть больше четырёх ри[8 - Ри – 3,927 км.]!

– Поздравляю. – равнодушно произнёс старик. – А чем-то ещё полезным вы сегодня занимались? Вы теперь даймё, глава клана, у вас очень много дел. И, вместо того, чтобы заниматься ими, вы носитесь как ветер на своих лошадях, дерётесь с хэйминами и устраиваете балаган в окрестностях и городе. Когда это кончится молодой господин? Ответьте?

– Ты зануда Старик! – скривился Нобунага. – Я укрепляю отношения с простым народом и занимаюсь развитием своего тела. Зачем мне нужны скучные встречи с твоими землевладельцами? Они только и делают, что считают деньги, жалуются и попусту треплются языком. Вот скажи, какое мне дело до того, какая сейчас мода на одежду в столице? Или сколько сортов чая продегустировал мой сосед? Страна горит в огне и утопает в крови! Сейчас нужно знать лишь цены на оружие и заниматься воинской подготовкой!

–Это, конечно хорошо, но дела всего клана, отношения с кокудзин, неотъемлемая часть всего, о чём вы говорите, – настаивал на своём старик. – Будьте благоразумней.

– Какой толк от клана, если его уничтожат? – отрезал Нобунага. Он говорил серьёзно, но на его губах постоянно играла усмешка. – Оглянись Старик, враги повсюду! – он прошёл мимо него и отправился прямо по коридору. – И да, кстати! – бросил он через плечо. – Займись моим новым косё. Посвяти в обязанности или, что там ещё нужно!

– Какого ещё косё? – изумился старый слуга. – Кого вы опять притащили в дом?

– Псина, голос!

– Гав! Гав!

Старик в ужасе схватился за голову. Когда Нобунага удалился, он внимательно оглядел рослого, странно выглядевшего юношу и перевёл взгляд на серьёзного Икеду.

– Что это, Цунэоки? – с горечью в голосе вопросил он.

– Это новый слуга господина, – как ни в чём небывало ответил Икеда. – С виду очень силён, хотя манер не достаёт. – он отошёл чуть в сторону и представил. – Зовут его Инучиё, четвёртый сын Маэда Тошихару из Арако. – потом представил старика. – А это Хиратэ Масахидэ, один из четырёх старших вассалов клана Ода, воспитатель и опекун Нобунаги-сама.

– Снова четвёртый? – неодобрительно произнёс Хиратэ. – Когда же он перестанет таскать этих третьесортных сынков? К тому же, почему ты пришёл к молодому господину Нобунаге? Маэда ведь занимают должность ёрики в клане Хаяши, а те, в свою очередь, служат младшему брату господина, Ода Нобуюки из Суэмори? Почему тебе бы не пойти к нему?

– Господин Хирате, – начал Инучиё, даже забыв поклониться. – я считаю Нобунагу-сама особенным человеком и не вижу своей жизни нигде, кроме, как у него на службе.

– О, да! Он о-очень особенный! – на лице старика появилось неоднозначное выражение.

– Масахидэ-сама, – поклонился Икеда, уловив брешь в их разговоре. – я, с вашего позволения, откланяюсь, у меня ещё есть дела до заката.

– Хорошо, ступай Цунэоки, я сам разберусь с этим…, четвёртым сыном, – позволил Хиратэ.

Икеда ещё раз поклонился, коротко кивнул Инучиё и удалился, оставив его наедине с учителем князя. Масахидэ, сложил руки у пояса и пренебрежительной ухмылкой, ещё раз оглядел юношу.

– Ну, и что мне с тобой делать? – спросил он.

– Рассказать, что должен делать косё, – скромно отозвался Инучиё.

– Что ж, пойдём, – пригласил его Хиратэ, после недолгого раздумья.

Юный Маэда направился за ним по длинному коридору, вдоль монотонно сменяющих друг друга белых фусума.

– Для начала, ты должен уяснить, что косё – это ничто иное, как руки и ноги господина, – начал говорить Масахидэ. – Ты не просто должен выполнять его приказы, ты должен упреждать их. Только князь подумал, какую лошадь ему выбрать для прогулки, ты уже должен её приготовить, только он решил, что оденет в тот или иной день, ты уже должен нести ему одежду, а о оружии и говорить не стоит. Меч, копьё, лук и стрелы, всегда должны быть в порядке, почищенные, острые, без единой зазубрены или коррозии.

– Это я умею, – поспешил похвастаться Инучиё.

– Не перебивай старших! – укорил его Хиратэ. – Вот ещё, что. Поведение твоё не должно быть вызывающим. Твоя одежда, не должна быть броской и выделятся больше, чем у господина, а про эти свои штучки, – он остановился, развернулся к юноше и указал на его лицо. – и вовсе забудь. Ты не пугало, не чучело и не разбойник. Ты слуга князя Ода и твой вид, должен быть соответственным.

Инучиё состроил недовольство. Все эти правила совершенно противоречили его натуре. Да и сам князь выглядел ничуть не лучше него, разве, что лицо не красил. Однако, он не стал перебивать Масахидэ. Каким бы старомодным ценителем традиций он не был, своим видом он всё же вызывал уважение.

Инучиё шёл дальше за Хиратэ. Пройдя первый этаж, они добрались до широкой площадки, от которой, верх и вниз, вели лестницы, оснащённые высокими перилами. Они пошли на верх. Потом снова по коридору и в очередной раз наверх. Так они добрались до самого верхнего, пятого этажа. Всю дорогу Хиратэ пичкал юношу правилами этикета, поведения в замке, заветами предков и ещё всякой чушью. Инучиё откровенно засыпал на ходу и когда старик остановился, чуть не врезался ему в спину.

– И никакого лая, – закончил он.

– Какого ещё лая? – юный Маэда пытался вспомнить о чём говорил Масахидэ, но видимо заспал в дороге.

– Того, что вы устроили с господином на первом этаже, – уточнил Хиратэ. – Это неприемлемо. Что скажут люди, когда услышат подобное?

– Но, я ведь не могу отказаться. – развёл руками Инучиё. – Если господин приказал, то нужно выполнять.

– Это верно, – со скорбной миной, согласился Масахидэ. – И всё же, постарайся избежать подобного. Как? Это ты сам придумай. В твои задачи также входит изворотливый и пытливый ум.

– Я постараюсь, – кивнул Инучиё, на самом деле думая лишь о постели и долгом и крепком сне.

– Это, – Хиратэ указал на сёдзи, у которых они остановились. – покои господина. Это крепость, которую ты должен защитить ценой своей жизни. Это место, в которое, кроме тебя и Нобунаги-сама, никто не должен входить. Даже, завтрак и ужин, ты должен забрать у слуг и преподнести сам, предварительно попробовав каждое блюдо по маленькому кусочку. – потом он указал на маленькую деревянную дверь в дальнем углу этажа. – Там, твоя спальная, где ты будешь отдыхать, когда господин позволит. Всё остальное время, ты должен находится подле него.
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 ... 15 >>
На страницу:
5 из 15