Оценить:
 Рейтинг: 0

Сова раньше была дочкой пекаря / The Owl was a Baker’s Daughter

Год написания книги
2009
Теги
<< 1 2 3 4 5 >>
На страницу:
2 из 5
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

МЭРИ. Она появляется поздним вечером и смотрит, смотрит. Намерение ее – свести нас с ума, но снова с ума я не сойду.

ЛЭМ. Разумеется, не сойдешь. Какая чушь.

МЭРИ. Иногда мне снится бабушка, одна в большом старом особняке, принадлежавшем не ей, она только присматривала за ним по просьбе богатой мертвой старухи, которая говорила с ней по ночам. Полли, говорила она мне… Называла меня Полли, потому что я напоминала ей попугаиху, которую она очень любила. Полли, о чем сейчас думают твои бедные, безумные мозги?

ЛЭМ. И о чем ты думала?

МЭРИ. Я думала, и как же глупы старики.

ЛЭМ. Молодые такие же глупые, но мы находим глупость юных очаровательной, потому что они прекрасны.

МЭРИ. Иногда я вновь вижу их, сидящих в гостиной, маму, папу, тетю Хетти и Джейн. Сидят здесь, как будто ничего не произошло. Это великая положительная сторона безумия. Удивительно яркая форма путешествий во времени. Их здесь нет, так?

ЛЭМ (встает, подходит к ней, берет ее руку в свои). Дорогая моя, в гостиной нет никого, кроме тебя, меня и кошки. Больше никого.

МЭРИ. Да. Ты прав. Разумеется, ты прав.

(ЛЭМ целует Мэри в маковку и уходит, тогда как свет, медленно разгораясь, падает на остальных обитателей гостиной).

2. В гостиной никого нет

(Тикают часы. ОТЕЦ на своем стуле. ДЖЕЙН и МЭРИ шьют. МАТЬ на своем стуле. ТЕТЯ ХЕТТИ на своем стуле).

ОТЕЦ. Я был дворецким у мистера Солта.

МЭРИ. Мы знаем, что был, папа.

ОТЕЦ. Он доверял мне во всем.

МЭРИ. Ты был его правым яйцом, папа.

ОТЕЦ. У него было только одно, знаете ли. Второе потерял в результате несчастного случая, когда охотился на лис.

МАТЬ. Мэри, дай мне кошку.

МЭРИ. Сама возьми кошку, мама.

МАТЬ. Я не могу взять кошку. Если бы могла, не стала бы тебя просить. Я калека.

МЭРИ. А кто нет?

ТЕТЯ ХЕТТИ. Мэри, почему ты больше не играешь на пианино?

МЭРИ. Потому что нет у нас пианино, тетя Хетти.

ТЕТЯ ХЕТТИ. А что случилось с пианино? Раньше у нас было пианино, так?

МЭРИ. Давным-давно.

ОТЕЦ. Я выливал его ночной горшок.

МАТЬ. Дай мне кошку. Кошку. Дай мне кошку.

ТЕТЯ ХЕТТИ. У твоей бабушки был попугай.

МЭРИ. Это был попугай миссис Плумер. Бабушка чистила клетку.

ТЕТЯ ХЕТТИ. И как звали попугая? Билли?

ОТЕЦ. Большие какашки плавали в ароматном коричневом соусе.

ТЕТЯ ХЕТТИ. Фредди? Его звали Фредди?

МЭРИ. Полли.

МАТЬ. Что за Полли?

МЭРИ. Попугая звали Полли.

ТЕТЯ ХЕТТИ. Нет, я так не думаю. Его кличка прямо на кончике моего… Прямо на кончике моего…

МЭРИ. Языка.

МАТЬ. Что?

МЭРИ. Языка. На кончике ее языка.

Мать. И что там?

МЭРИ. Попугай.

ТЕТЯ ХЕТТИ. Я думаю, попугая звали Молли.

МАТЬ. У нее на кончике языка попугай?

МЭРИ. Не Молли. Полли.

ДЖЕЙН. Дома у нас были утки.

ТЕТЯ ХЕТТИ. Правда, Джейн? Как мило. Обожаю красивых уток. Как вы их называли?

ДЖЕЙН. Мы называли их утками.

МАТЬ. Не хочу я уток. Я хочу кошку. Мэри, дай мне кошку.

МЭРИ. Ох, в черту кошку. К черту старого мистера Солта. К черту старую миссис Плумер и ее паршивого попугая. К черту уток Джейн.

МАТЬ. Мэри, не будь вульгарной.
<< 1 2 3 4 5 >>
На страницу:
2 из 5