Оценить:
 Рейтинг: 0

Святая преданность

Год написания книги
1993
<< 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 22 >>
На страницу:
14 из 22
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Убери ее отсюда, Байерс, или она хочет остаться и посмотреть, как я мочусь?

– Смит, ради Бога!.. Что нашло на тебя?

– Мне не нужна гадкая некрасивая телка, которая говорит, кто я есть! Я и сам это знаю! – орал Смит, схватясь рукой за голову. – Уведи ее к черту от меня!

– Я и так уйду с радостью! От тебя воняет как от… уборной! – Вилла подняла подбородок и вышла из стойла, бормоча себе под нос слова проклятия.

Она зашла за угол и подбежала к бочонку с водой. Ковш плавал наверху. Не думая о том, что делает, Вилла схватила его, наполнила водой и вылила ее в лицо мистеру Боумену.

– К вашему сведению, это вода, так что не вздумайте принять за виски!

– Проклятая!.. Пошла к черту!.. Проститутка!..

Вилла смотрела на него с нескрываемым отвращением. Она никогда в жизни не делала такого оскорбительного поступка. Девушка глубоко вздохнула, чтобы как-то успокоиться, затем вернула пустой ковш на место и проговорила медленным сдержанным голосом:

– Еще раз назовешь меня так, и я… ударю!

– Боже, Байерс, убери ее отсюда, или я выстрелю! Чарли встал перед Виллой:

– Только дотронься, и я прострелю твою дурную башку!

– Боже мой! Еще и детеныш!

– Пойдемте, мэм. У него нет сейчас настроения разговаривать с Вами.

– …или когда-либо… с ней! – закричал Смит, вытирая воду с лица.

Гордой походкой, с негодованием на лице, Вилла пошла по проходу к двери, где стоял старик Расти, облокотившись на вилы.

– Думаю, Боумен до полудня будет не в состоянии говорить, – произнес он.

Фрахтовщики были уже готовы отправиться в путь. Возница сидел на сидении, Орвис Ракер стоял около колеса.

– Эй, Байерс, подойди, поговорим минутку.

– Прошу прощения, мэм, – извинился хозяин и направился к телеге.

Орвис Ракер был на голову выше Байерса и походил на быка: широкий и сильный, он твердо стоял на ногах; лицо, хотя и грубоватое, было довольно приятным. Вилла сразу поняла, что на этого человека можно положиться.

– Хочу сказать, будь настороже. Я слышал, как Коил и Фуллер говорили о женщинах Френка. Фуллеру нравится девочка. Он видел ее на похоронах. – Орвис пробежал грубыми пальцами по густым, как шапка, черным волосам. – Черт, если бы мне не надо было так срочно везти этот груз в Шеридэн, я бы остался.

– Подлый ублюдок! Я вытащу старую винтовку и буду постоянно держать ее под рукой. Спасибо, Ракер. – Байерс помолчал, потом добавил, – Смит Боумен в сарае, но он в плохом состоянии…

– Трезвый он заменит троих, но пьяный – плохой помощник. Извини, что не могу остаться и помочь.

– Пока, Ракер, увидимся на следующей неделе. Как только Орвис взобрался на сиденье и схватил вожжи, кнут хлестнул по спинам мулов, й большая телега покатилась. Оба возчика кивнули Вилле, когда проезжали мимо. Она улыбнулась и помахала рукой.

– Что теперь будем делать? – спросил Чарли.

– Ждать, пока кто-нибудь еще не остановится здесь, я думаю, – ответила Вилла.

– Сын, было бы хорошо, если бы ты привез свою телегу сюда, вниз, на то место, где стояла грузовая телега. Я буду меньше волноваться, если вы постоянно будете находиться у меня на глазах.

– Вы такой внимательный, мистер…

Лай собаки прервал слова Чарли. Мальчик быстро взглянул на Виллу. Без всякого колебания она бросилась бежать. Девушка знала, что-то случилось. Она обогнула строение, Чарли бежал впереди нее, мистер Байерс – позади.

Незнакомец в шляпе с широкими полями и высокой тульей стоял около телеги Френка. Бадди пригнулся, готовый прыгнуть, если он сделает хотя бы шаг.

– Отойди от телеги, – крикнул Байерс.

Вилла с ужасом смотрела, как мужчина вытаскивает из кобуры пистолет.

– Выстрелишь в собаку и получишь пулю в спину, – закричал Чарли. Он остановился, взвел курок и прицелился.

– Остановись! Остановись, или ей-богу, я сам пристрелю тебя. – Байерс был в ярости.

Незнакомец поднял руки.

– Я не повернусь спиной к этой собаке.

Вилла вышла вперед и позвала Бадди. Мужчина положил пистолет назад в кобуру и повернулся.

– Что, черт, за толчея, Байерс? Я просто нанес визит горюющей семье.

– Уходи отсюда, Фуллер.

– Послушай, Байерс, ты не будешь указывать мне, что делать или кого приглашать…

– Пока ты на моей станции, будешь делать так, как я скажу. Пришло время отправляться… мистер Фуллер! – Байерс стоял, широко расставив ноги, и смотрел прямо в глаза мужчине.

– А если… нет?

– Я только слово вымолвлю, и ты не найдешь ни стола, ни кровати на этой территории.

Вилла смотрела на незнакомца. Дрожь охватила ее. Это был маленький человек с дряблой челюстью и глазами навыкате – мужчина, которому всегда приходится доказывать, что он кое-что из себя представляет. Таких людей она видела тысячи раз и боялась их. Они, нравственные уроды, помыкали папой Айгором… Ненависть и страх охватили Виллу.

Человек, с глазами как у лягушки, нагло посмотрел на нее:

– Прошу прощения, мэм. Я считал своим долгом прийти и выразить уважение.

– Вы могли сделать это на похоронах, – холодно сказала Вилла.

– Эта собака получит пулю между глаз, если еще раз приблизится ко мне!

– А потом Вы получите ее между своих… – выкрикнул Чарли.

– Ты слишком много говоришь, парень. У тебя еще молоко на губах не обсохло.
<< 1 ... 10 11 12 13 14 15 16 17 18 ... 22 >>
На страницу:
14 из 22

Другие электронные книги автора Дороти Гарлок