Оценить:
 Рейтинг: 0

Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 ... 67 >>
На страницу:
4 из 67
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

[О том, как] падишах влюбился

в страдающую наложницу

и принимал меры к ее выздоровлению

35 Послушайте-ка, приятели, этот рассказ,

сам он есть истина происходящего сейчас [в душе] у нас.

Был один шах во времена прежде этих,

царство дольнего мира было у него, а также царство религии.

Случилось, шах однажды отправился верхом

со своими избранными /свитой/ на охоту.

Одну наложницу завидел шах на дороге столбовой /букв.: шахской/,

стал рабом наложнице той падишах [душой].

Едва лишь затрепетала в клетке птица его души,

отдал он деньги да ту наложницу купил.

40 Когда, купив ее, он пользу извлек для себя,

та наложница по Непреложному приговору (каза’)[21 - Каза’ (????) – слово с коранической семантикой [Flugel. Concordantiae. P. 153], унифицировано везде по тексту и переводится как «Непреложный приговор» (см.: Указатель терминов).] занемогла.

Так, был у одного осел, но не было седла,

нашел он седло, но волк похитил осла.

Кувшин был у него, но было не достать воды,

воду когда ж он нашел, то уж сам кувшин разбил.

Шах, врачевателей собрав со всех сторон /букв.: слева и справа/,

сказал: «Душа /жизнь/ каждого из [нас] двоих находится в руках у вас.

Душа моя – не в счет, душа души моей – она,

я болен и измучен, а мое лекарство – она.

45 Всякий, кто излечит душу мою,

увезет сокровища, жемчуга и кораллы мои [с собою]».

Все сказали ему: «Мы [своей] душою /жизнью/ рискнем,

обменяемся мнениями и сообща начнем.

Каждый из нас – мессия (масих) в миру,

на всякую мэку в ладонях наших есть свой бальзам».

«Если пожелает Господь» они не произнесли из-за заносчивости[22 - Аллюзия: Коран, 18: 23–24 – И ни о чем никогда не говори: «Непременно сделаю я это завтра» [– не добавив: ] «Если пожелает [того] Аллах» (ин ша’ Аллах).],

тогда Господь показал им немощь человека.

Под отказом от оговорки имею я в виду жестокость (сердца),

а не просто так сказать, что есть какая-то помеха.

50 Как часто он [= человек], не внося оговорку в речь,

душою своей с душой оговорки являет пару /сочетается/.

Все, что применили они из лекарств и из снадобья [средств],

обернулось страдания ростом и крушением надежд.

Та наложница от болезни стала как волосок,

глаза шаха от слез кровавых стали как ручья [поток].

По Непреложному приговору напиток уксусно-медовый желчи добавил,

масло миндаля сухость вызывало /иссушало/.

От миробалана случился запор, проходимость пропала,

вода будто нефть огню поддержкою стала.

Проявление немощи мудрецов в излечении наложницы, обращение падишаха к Божественному порогу и видение им во сне одного вали[23 - Вали, араб. валий (???), мн. ч. аулийа’ (?????) – букв.: «приближенный (к Аллаху)» – Божий угодник, выполняющий волю Господа; здесь и далее по тексту дается без перевода.]

55 Шах, когда немощь тех мудрецов увидал,

босым в сторону мечети побежал.

Вошел в мечеть, к михрабу подошел,

коврик молитв от слез шаха полноводным стал.

Придя в себя от омута престатия (фана’)[24 - Фана’ (????) – букв.: «престатие» – суфийский термин, означающий «переставание, прекращение собственного бытия взамен на бытие в чем-то», «исчезновение для самого себя». В суфизме фана’ являет собой качественное изменение, «второе рождение» и начало Пути в Аллахе ??? ?? ????); с него начинается обучение в духовном мире.],

раскрыл красноречия уста он в хвале и мольбе.
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 ... 67 >>
На страницу:
4 из 67