Оценить:
 Рейтинг: 3.67

Любовь государственной важности

Год написания книги
2015
Теги
<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 >>
На страницу:
8 из 11
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Всю делегацию?

Он покачал головой:

– Только тебя и меня.

– О черт! Я придумаю оправдание. Будет лучше, если ты один поедешь туда.

Алекс прислонился к мраморной колонне.

– Сомневаюсь, что это будет правильно, Мария. И мы, конечно, не можем оскорбить их своим отказом. Я сказал мистеру Монторо, что это честь для нас – получить подобное приглашение. То есть Рафаэлю III. Кажется, он с большим пониманием относится к нашему делу. А так как нам нужна любая помощь, то мы поедем туда.

Она вздохнула, почувствовав изнеможение.

– Во сколько?

– Нас заберут в одиннадцать утра. Возьми все, что тебе понадобится для уик-энда. Но мы не будет выписываться из гостиничных номеров.

– Это не выглядит несколько экстравагантным?

Его мимолетная улыбка была на удивление мальчишеской.

– Расслабься, Мария. Твоя бережливость – ценное качество, но сейчас мы в Высшей лиге.

Ей снилась эта улыбка. И другие вещи, от которых она проснулась взволнованная и возбужденная. Принимая душ и расчесывая волосы, Мария переживала, как пройдут эти два дня рядом с Алексом в такой явно неделовой атмосфере. Он по-прежнему выводил ее из равновесия. Она не знала, делал ли он это намеренно или всему виной новые обстоятельства, в которых они оба оказались.

В четверть двенадцатого она накинула ремешок сумки на плечо, взяла чемодан и спустилась в холл. Там она безуспешно пыталась найти глазами Алекса. Многие выписывались, и холл был переполнен. Мария встала в стороне и достала телефон, чтобы отправить сообщение. Прежде чем она успела набрать текст, мужская рука опустилась ей на плечо.

– Извини, я опоздал, – сказал Алекс, одетый в легкие брюки цвета хаки и свободную хлопчатобумажную рубашку цвета слоновой кости. – Меня задержал телефонный звонок из Алмы. Некоторые члены парламента ждут немедленных новостей. Я попытался объяснить, почему это невозможно.

Она последовала за ним на улицу.

– Разве они не понимают, что королевская семья колеблется?

Алекс надел темные очки.

– Сомневаюсь, что им вообще приходило в голову, что семья Монторо может быть не заинтересована в нашем предложении.

Водитель в униформе поднял табличку с их именами, и вскоре они уже мчались на юго-запад в направлении Корал-Гейблс. Мария села сзади, чтобы насладиться видом из окна машины. Алекс читал электронную почту на своем телефоне. Как на заместителе премьер-министра торговли, на нем лежала огромная ответственность, особенно сейчас, в разгар таких деликатных переговоров.

В удачный день дорога едва занимала полчаса, но с пробками могла увеличиться до сорока пяти минут. Им повезло, и поездка прошла быстро. Когда они миновали совершенно очаровательный деловой центр и повернули в жилой район, Мария от восхищения задохнулась.

Пышные тропические сады и декоративные стены защищали богатые особняки. Подъехав к поместью семьи Монторо, водитель нажал кнопку внутренней связи и назвал своих пассажиров. Ворота открылись, и машина въехала внутрь.

Подъездная дорожка была великолепна. Густые пальмы затеняли извилистые тропы, выложенные дробленым ракушечником, смешанным с белым песком. Дикие попугаи оживляли пейзаж насыщенными оттенками своего оперения.

– Как в романе, – пробормотала Мария.

Он не отозвался, по-прежнему погруженный в работу.

– Алекс.

– Хм? – Глаза так и не поднял.

– Алекс! – На этот раз она произнесла его имя с нажимом.

Он снял очки и потер ладонью лоб.

– Что?

Мария простила ему нотку раздражения в голосе, подозревая, что он не спал прошлой ночью. Из-за стресса и смены часовых поясов бедняга был в плохой форме.

– Я думаю, тебе нужно расслабиться, – сказала она. – Посмотри вокруг. Мы в раю. Во всяком случае, у нас есть возможность произвести хорошее впечатление на Монторо… встретиться с ними на их территории и показать, что мы их понимаем.

Алекс вяло усмехнулся.

– Серьезно? – спросил он. – Думаешь, понимаем? В наших жилах не течет королевская кровь. Что мы знаем об обязательствах королевских особ?

– Это правда, – признала Мария. – Но это наш шанс выйти за границы очевидного… увидеть их такими, какие они на самом деле. Возможно, тогда мы сможем решить, чем их лучше соблазнить.

Он отложил телефон в сторону и, подняв бровь, посмотрел на Марию с теплой улыбкой, которая смутила ее.

– Я впечатлен, Мария. Беспринципные махинации и интриги в стиле Макиавелли. Кто знал, что в тебе это есть?

– Я просто хочу сказать, что мы должны найти их уязвимые места… их слабости. Мы оба знаем: Алма нуждается в Монторо. Теперь нам нужно выяснить, почему семья Монторо нуждается в Алме. Когда мы это сделаем, дело обернется в нашу пользу.

Водитель остановил лимузин перед домом для гостей. Их встретила экономка в униформе и провела внутрь.

– Добро пожаловать, – сказала она по-английски с мягким акцентом. – Семья Монторо рада, что вы здесь. Я приготовила легкие закуски, а потом вы можете немного отдохнуть. В четыре за вами придут и проводят в главный дом к семье.

Алекс кивнул:

– Спасибо.

Экономка терпеливо ждала, пока они осматривались. Алекса забавляло, как Мария с широко раскрытыми от удивления глазами исследовала шикарные удобства. В доме было две комнаты, в каждой стояла массивная кровать и дорогая мебель из тикового дерева. Шофер принес багаж; чемоданы Марии поставил в серо-розовую комнату, а вещи Алекса – в желто-синюю.

Когда с осмотром закончили, экономка указала рукой в направлении стеклянных дверей:

– Желаете перекусить на крытой террасе?

Алекс посмотрел на Марию и кивнул:

– Конечно.

Вскоре они наслаждались легким, но вкуснейшим завтраком – рыбные тако, сальса из манго и фриттеры[2 - Фриттеры – жаренные в масле оладьи или пончики с начинкой из овощей, мяса, рыбы, креветок или фруктов.] с морепродуктами.

Алекс сделал глоток отличного пино и покачал головой:

– Я думаю, они пытаются произвести на нас впечатление.

<< 1 ... 4 5 6 7 8 9 10 11 >>
На страницу:
8 из 11