Оценить:
 Рейтинг: 0

Роман года

Год написания книги
2013
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
5 из 9
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
От порыва утреннего ветра мягкая ткань платья прильнула к телу Ариэллы. Менее сильный мужчина уже пал бы перед ней на колени. Если бы он не был джентльменом…

– Вас не назовешь неинтересной.

– Почему мы говорим обо мне? Разве вы пригласили меня не для того, чтобы я помогла вам спланировать вечеринку?

Саймон нахмурился. Организация вечеринки – удобный предлог. Он просто хотел узнать Ариэллу получше.

– По-вашему, вы сможете организовать благотворительную вечеринку фонда «На связи со всем миром»? Мы никогда не устраивали таких мероприятий в США.

– Конечно. – Ее лицо просияло, она облегченно вздохнула. – Мы постоянно организуем торжественные мероприятия. Можно распечатать список тех, кто занимается благотворительностью. К счастью, таких людей в Вашингтоне немало.

– Идеальный вариант. И я не откажусь от тех, кто перечисляет деньги на благотворительность ради получения налоговых льгот.

Ариэлла усмехнулась:

– Такие частенько бывают самыми щедрыми. Какую именно вечеринку вы хотите?

Он притворился, что сильно задумался:

– Грандиозную. Я уверен, вы найдете для нее хорошее место.

– Можно провести ее в Смитсоновском зале. Там много возможностей. Я позвоню туда, как только вы выберете дату.

– Дату? – Он вздохнул. – Что вы предлагаете?

– Лето не подходит, потому что многие уезжают отдыхать. Я бы рекомендовала осень или зиму. Световые дни короткие, а людям хочется одеться поярче и погулять подольше.

– Тогда ноябрь или декабрь. Дату выберите сами.

Идеально. Пяти-шести месяцев свиданий с Ариэллой должно быть достаточно для…

Для чего? Что он намерен сделать? Саймон не знал, как ответить на этот вопрос. Он просто хочет быть рядом с ней, слышать ее голос, прикасаться к ней.

– Моя партнерша по бизнесу, Скарлетт, имеет дело с владельцами помещений, в которых устраиваются вечеринки. Мы должны поговорить с ней. Нельзя, чтобы два одинаковых мероприятия проходили в одну ночь.

– Конечно, нельзя. – Он отдернул руку, которую протягивал в ее сторону. – Полагаюсь на ваш опыт. Обычно я собираю пожертвования, обзванивая людей по телефону.

– У вас получается? – В ее глазах плясали веселые искорки.

– Как ни странно, получается.

– Это намного дешевле вечеринок.

– Но представьте, скольких удовольствий я при этом лишаюсь. И потом, вряд ли в США известен фонд «На связи со всем миром», поэтому я должен себя показать.

– У меня идея.

– Да?

– Как насчет концерта на открытом воздухе?

– В середине зимы? – спросил Саймон.

– Нет! – Ариэлла рассмеялась. – В сентябре или октябре. В это время здесь стоит прекрасная погода, и можно организовать концерт гораздо быстрее вечеринки. Гостей будет больше. Вы заработаете хорошие деньги на одних билетах.

– Мне нравится. Чем больше людей узнает о фонде, тем лучше.

– Можно уговорить музыкальные группы и оркестры выступать бесплатно, и вся прибыль пойдет в фонд. Моя хорошая подруга работает музыкальным агентом, и я уверена, она подберет мне несколько интересных исполнителей.

– А как насчет музыкантов из Африки? Я могу договориться с друзьями. Страны сближаются. Я так рад, что убедил вас приехать сюда сегодня. – От желания к ней прикоснуться у Саймона зудели пальцы. Он засунул руки в карманы. Они прошли мимо рододендронов и вышли на газон, окаймляющий теннисный корт. – Не могу поверить, что мне так повезло, и я с вами познакомился.

– Вряд ли это объяснишь везением. – Она одарила его дразнящей улыбкой, и он тут же почувствовал возбуждение. – Вы подошли прямо ко мне.

– Мне нравится действовать, а не ждать милости от судьбы.

– По-моему, это лучший способ прожить жизнь. Отныне я буду поступать именно так.

– Просто оставайтесь самой собой и не беспокойтесь из-за журналистов или кого-то еще. Не позволяйте этим наглецам сокрушить вас.

Ариэлла улыбнулась:

– Бьюсь об заклад, вы не сказали бы такого в присутствии прессы.

– Верно. Говоря точнее, будьте самой собой, но не выставляйте эмоции напоказ. Не буду врать, это нелегко, но вы справитесь.

Она пожала узкими плечами:

– Выбора у меня нет.

– В некотором смысле так даже проще.

Саймон обнял ее за плечи, а она тут же отпрянула. Саймон упрекнул себя в несдержанности. Он видел, что, несмотря на внешнее спокойствие и хладнокровие, Ариэлла нервничает и пугается. Ему было нелегко убедить ее приехать сюда, поэтому не нужно тревожить ее еще сильнее.

Саймон слышал тонкий и женственный запах ее тела, который смешивался с ароматом цветов.

– Вы замечательно смотритесь в саду.

Солнечные лучи золотили ее темные волосы и освещали глаза. Казалось, даже птица на соседнем дереве замерла и, наклонив голову, наблюдает за Ариэллой.

– В садах я бываю нечасто.

– Вы выросли в городе?

– В крошечном городке в штате Монтана, но у моих родителей не было такого сада, как этот. У нас была подстриженная лужайка с забором и собачьей будкой. Ни душистых камелий, ни беседки.

– Президент родом из Монтаны?

– Да, именно так меня нашли журналисты. Они отправились туда, чтобы разузнать о его детстве, и решили позвонить бывшей горничной из Белого дома, которая жила в его городе. Она сообщила, что моя мать, ее школьная подруга, забеременела и ничего ему не сказала.

<< 1 2 3 4 5 6 7 8 9 >>
На страницу:
5 из 9

Другие аудиокниги автора Дженнифер Льюис