– И почему же? – спросила Никс.
Ответил ей Грейлин, не отворачиваясь от окна:
– Вершины не только пробивают лед, но и перекрывают обе небесные реки.
Никс представила, как сильные теплые ветры гонят их на запад, а более холодный поток бежит на восток, прижимаясь ближе ко льду.
Дарант повернулся к судонаправителю, склонившемуся над окуляром дальноскопа «Пустельги».
– Что скажешь, Фенн?
Тот выпрямился и повернулся к ним лицом. Судонаправитель был молод – вероятно, всего на семь или восемь лет старше Никс, – гибок и быстр в движениях, а его светлые вьющиеся волосы и зеленые глаза наводили на мысль, что в жилах его течет некоторая доля крови бхестийцев, народа, живущего на противоположной стороне Венца, – хотя он избегал говорить о своем прошлом. Тем не менее Фенн также был чуть ли не самым неунывающим членом команды. У него всегда имелись наготове улыбка и безграничный запас шуток.
Теперь эта улыбка исчезла.
– Все гораздо хуже, чем я думал, – проворчал Фенн. – Небеса взбаламучены огромной бурей, которая бушует на горных вершинах. Готов поспорить, что эта буря никогда не утихает, вечно подпитываемая войной этих противоположных ветров.
– Мы сможем пересечь этот хребет? – спросил Грейлин. – Особенно после того, как остались без одной из наших маневровых горелок?
Фенн бросил взгляд на Даранта, который кивком предложил судонаправителю высказать свое мнение. Тот вздохнул и пожал плечами:
– Есть только один способ это выяснить. Никто никогда не перелетал через эти вершины. Мы будем первыми.
– Вовсе не обязательно, – возразил Джейс.
Все повернулись к нему.
Он объяснил:
– Рега – рыцарь-исследователь, давший название этим горам, – отправился во вторую экспедицию, намереваясь пересечь Драконий хребет, только в тот раз он путешествовал по воздуху, на корабле под названием «Огненный дракон», названном в честь этих вершин.
В глазах у Фенна промелькнул их обычный насмешливый блеск.
– Да, но насколько я понимаю, из того второго похода он так и не вернулся.
– Верно, – мрачно признал Джейс.
Никс толкнула его локтем:
– Ты должен рассказать им о том, о чем сказал мне тогда, на средней палубе.
Грейлин потрясенно застыл.
– На средней палубе? Никс, что ты делала снаружи?
Она пропустила этот вопрос мимо ушей.
– Скажи им, Джейс.
Ее друг кивнул и повернулся к остальным:
– У меня было достаточно времени, чтобы прочесть большинство исторических документов, относящихся к Пустошам, – написанных теми немногими людьми, которые отважились исследовать эти ледяные просторы. Один из них утверждает, будто существуют людские кланы, которые обитают за Драконьим хребтом.
Дарант кисло хмыкнул.
– Какие еще кланы? Кто способен здесь жить?
Брови Джейса озабоченно сдвинулись.
– Согласно «Анналам Скри» – книге, захваченной в гджоанских архивах, – некое «потаенное племя людей преопасных, что обитают средь диких зверей и чудищ ужасных».
– Ничего себе, – пробормотал Фенн.
Джейс повернулся к бушующему горизонту:
– Говорят, Рега прочел этот самый труд и отправился на поиски этих племен во время своей второй экспедиции.
– Из которой он так и не вернулся, – вновь напомнил им Фенн.
Прежде чем кто-либо успел ответить, с другой стороны рулевой рубки донеслись топот тяжелых сапог и громкие голоса. Дверь в главный коридор распахнулась, и внутрь ворвалась толпа людей во главе с бронзовой фигурой Шийи. Хоть и изваянная из твердого металла, двигалась она легко и грациозно. Сверкающие стеклянные глаза окинули взглядом собравшихся в рубке. Судя по темным пятнам, покрывавшим ее скромное платье, Шийя вместе с остальными осматривала остатки быстропламенной горелки. Вероятно, они полагались на ее значительную силу при разборе обломков. Когда Шийя вошла, свет лампы отразился от контуров ее лица, но выражение его оставалось непроницаемым.
Те, кто пришел с ней, держались далеко не столь же невозмутимо. Слева от Шийи возникла коренастая фигура Райфа хи Альбара – гулд’гульского вора, который спас бронзовую женщину из глубин меловых шахт и который сейчас так и сыпал проклятиями.
– Что случилось? – спросил Дарант, подходя ближе.
Сдержав поток ругательств, Райф махнул рукой куда-то за спину Шийи:
– Об этом тебе лучше расскажет твоя дочь.
Глейс обошла бронзовую женщину, чтобы подойти к своему отцу. Ее смугловатое лицо словно стало еще темнее. Одной рукой она закинула за плечо свою светлую косу, а другую протянула к нему:
– Мы нашли это среди обломков устройства подачи быстропламени в горелку.
Все придвинулись ближе. В побелевших от напряжения пальцах Глейс был крепко зажат перекрученный кусок темного железа, похожий на лопнувшее черное яйцо, от которого исходил горький запах сгоревших алхимических веществ.
– Что это? – спросила Никс.
Грейлин нахмурился:
– Похоже на «прилипалу»…
Никс недоуменно склонила голову.
Джейс объяснил:
– Оболочка, набитая железными опилками и стеклом, которое постепенно плавится.
Глейс не сводила глаз с отца.