Оценить:
 Рейтинг: 4.5

Northanger Abbey / Нортенгерское аббатство. Книга для чтения на английском языке

Год написания книги
1817
Теги
<< 1 2 3 4 5 6 ... 8 >>
На страницу:
2 из 8
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Mrs. Allen congratulated herself, as soon as they were seated, on having preserved her gown from injury. “It would have been very shocking to have it torn,” said she, “would not it? It is such a delicate muslin. For my part I have not seen anything I like so well in the whole room, I assure you.”

“How uncomfortable it is,” whispered Catherine, “not to have a single acquaintance here!”

“Yes, my dear,” replied Mrs. Allen, with perfect serenity, “it is very uncomfortable indeed.”

“What shall we do? The gentlemen and ladies at this table look as if they wondered why we came here – we seem forcing ourselves into their party.”

“Aye, so we do. That is very disagreeable. I wish we had a large acquaintance here.”

“I wish we had any – it would be somebody to go to.”

“Very true, my dear; and if we knew anybody we would join them directly. The Skinners were here last year – I wish they were here now.”

“Had not we better go away as it is? Here are no tea-things for us[17 - Here are no tea-things for us – (разг.) Для нас даже не поставили чайных приборов], you see.”

“No more there are, indeed. How very provoking! But I think we had better sit still, for one gets so tumbled in such a crowd! How is my head, my dear? Somebody gave me a push that has hurt it, I am afraid.”

“No, indeed, it looks very nice. But, dear Mrs. Allen, are you sure there is nobody you know in all this multitude of people? I think you must know somebody.”

“I don’t, upon my word – I wish I did. I wish I had a large acquaintance here with all my heart, and then I should get you a partner. I should be so glad to have you dance. There goes a strange-looking woman! What an odd gown she has got on! How old-fashioned it is! Look at the back.”

After some time they received an offer of tea from one of their neighbours; it was thankfully accepted, and this introduced a light conversation with the gentleman who offered it, which was the only time that anybody spoke to them during the evening, till they were discovered and joined by Mr. Allen when the dance was over.

“Well, Miss Morland,” said he, directly, “I hope you have had an agreeable ball.”

“Very agreeable indeed,” she replied, vainly endeavouring to hide a great yawn.

“I wish she had been able to dance,” said his wife; “I wish we could have got a partner for her. I have been saying how glad I should be if the Skinners were here this winter instead of last; or if the Parrys had come, as they talked of once, she might have danced with George Parry. I am so sorry she has not had a partner!”

“We shall do better another evening I hope[18 - We shall do better another evening I hope – (разг.) Надеюсь, в следующий раз нам повезет больше],” was Mr. Allen’s consolation.

The company began to disperse when the dancing was over – enough to leave space for the remainder to walk about in some comfort; and now was the time for a heroine, who had not yet played a very distinguished part in the events of the evening, to be noticed and admired. Every five minutes, by removing some of the crowd, gave greater openings for her charms. She was now seen by many young men who had not been near her before. Not one, however, started with rapturous wonder on beholding her, no whisper of eager inquiry ran round the room, nor was she once called a divinity by anybody. Yet Catherine was in very good looks[19 - was in very good looks – (разг.) выглядела превосходно], and had the company only seen her three years before, they would now have thought her exceedingly handsome.

She was looked at, however, and with some admiration; for, in her own hearing, two gentlemen pronounced her to be a pretty girl. Such words had their due effect; she immediately thought the evening pleasanter than she had found it before – her humble vanity was contented – she felt more obliged to the two young men for this simple praise than a true-quality heroine would have been for fifteen sonnets in celebration of her charms, and went to her chair in good humour with everybody, and perfectly satisfied with her share of public attention.

Charter 3

Every morning now brought its regular duties – shops were to be visited; some new part of the town to be looked at; and the pump-room[20 - pump-room – галерея на курорте, где отпускаются минеральные воды, бювет] to be attended, where they paraded up and down for an hour, looking at everybody and speaking to no one. The wish of a numerous acquaintance in Bath was still uppermost with Mrs. Allen, and she repeated it after every fresh proof, which every morning brought, of her knowing nobody at all.

They made their appearance in the Lower Rooms; and here fortune was more favourable to our heroine. The master of the ceremonies introduced to her a very gentlemanlike young man as a partner; his name was Tilney. He seemed to be about four or five and twenty, was rather tall, had a pleasing countenance, a very intelligent and lively eye, and, if not quite handsome, was very near it. His address was good, and Catherine felt herself in high luck. There was little leisure for speaking while they danced[21 - There was little leisure for speaking while they danced – Во время танцев им редко удавалось поговорить]; but when they were seated at tea, she found him as agreeable as she had already given him credit for being. He talked with fluency and spirit – and there was an archness and pleasantry in his manner which interested, though it was hardly understood by her. After chatting some time on such matters as naturally arose from the objects around them, he suddenly addressed her with – “I have hitherto been very remiss, madam, in the proper attentions of a partner here; I have not yet asked you how long you have been in Bath; whether you were ever here before; whether you have been at the Upper Rooms, the theatre, and the concert; and how you like the place altogether. I have been very negligent – but are you now at leisure to satisfy me in these particulars? If you are I will begin directly[22 - I will begin directly – (разг.) я немедленно перейду к расспросам].”

“You need not give yourself that trouble, sir.”

“No trouble, I assure you, madam.” Then forming his features into a set smile, and affectedly softening his voice, he added, with a simpering air, “Have you been long in Bath, madam?”

“About a week, sir,” replied Catherine, trying not to laugh.

“Really!” with affected astonishment[23 - with affected astonishment – (разг.) с наигранным изумлением].

“Why should you be surprised, sir?”

“Why, indeed!” said he, in his natural tone. “But some emotion must appear to be raised by your reply, and surprise is more easily assumed, and not less reasonable than any other. Now let us go on. Were you never here before, madam?”

“Never, sir.”

“Indeed! Have you yet honoured the Upper Rooms?”

“Yes, sir, I was there last Monday.”

“Have you been to the theatre?”

“Yes, sir, I was at the play on Tuesday.”

“To the concert?”

“Yes, sir, on Wednesday.”

“And are you altogether pleased with Bath?”

“Yes – I like it very well.”

“Now I must give one smirk, and then we may be rational again.” Catherine turned away her head, not knowing whether she might venture to laugh. “I see what you think of me,” said he gravely – “I shall make but a poor figure in your journal tomorrow.”

“My journal!”

“Yes, I know exactly what you will say: Friday, went to the Lower Rooms; wore my sprigged muslin robe with blue trimmings – plain black shoes – appeared to much advantage; but was strangely harassed by a queer, half-witted man, who would make me dance with him, and distressed me by his nonsense[24 - distressed me by his nonsense – (разг.) досаждал мне пустой болтовней].”

“Indeed I shall say no such thing.”

“Shall I tell you what you ought to say?”

“If you please.[25 - If you please. – (уст.) Если вам так угодно.]”

“I danced with a very agreeable young man, introduced by Mr. King; had a great deal of conversation with him – seems a most extraordinary genius – hope I may know more of him. That, madam, is what I wish you to say.”

“But, perhaps, I keep no journal.”

“Perhaps you are not sitting in this room, and I am not sitting by you. These are points in which a doubt is equally possible. Not keep a journal! How are your absent cousins to understand the tenour of your life in Bath without one? How are the civilities and compliments of every day to be related as they ought to be, unless noted down every evening in a journal? How are your various dresses to be remembered, and the particular state of your complexion, and curl of your hair to be described in all their diversities, without having constant recourse to a journal? My dear madam, I am not so ignorant of young ladies’ ways as you wish to believe me; it is this delightful habit of journaling which largely contributes to form the easy style of writing for which ladies are so generally celebrated. Everybody allows that the talent of writing agreeable letters is peculiarly female. Nature may have done something, but I am sure it must be essentially assisted by the practice of keeping a journal.”

“I have sometimes thought,” said Catherine, doubtingly, “whether ladies do write so much better letters than gentlemen! That is – I should not think the superiority was always on our side.”

“As far as I have had opportunity of judging, it appears to me that the usual style of letter-writing among women is faultless, except in three particulars.”

“And what are they?”

“A general deficiency of subject, a total inattention to stops, and a very frequent ignorance of grammar.”

“Upon my word![26 - Upon my word! – (зд.) Да что вы говорите!] I need not have been afraid of disclaiming the compliment. You do not think too highly of us in that way.”

<< 1 2 3 4 5 6 ... 8 >>
На страницу:
2 из 8