Оценить:
 Рейтинг: 0

Предательство

Год написания книги
2001
<< 1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 67 >>
На страницу:
23 из 67
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
Импровизированный хорал становился все громче и громче. Внезапно над толпой взлетел фанатичный женский вопль:

– Хвала Нуре! Ниц перед Нурой Змеедевой!

– Мэлдред! – Вейрек потянул силача за рубаху.

– Тс-с!

– Мэлдред! Сзади кто-то есть. Я слышу… – Молодой человек смолк на полуслове и рухнул на землю – из его шеи торчал длинный, как игла, шип.

Мэлдред развернулся и увидел потомка с тростниковой трубкой во рту. Прежде чем силач успел что-либо предпринять, его поразила такая же колючка.

Когда Вейрек и Мэлдред очнулись, то обнаружили, что находятся в загоне, а их руки крепко связаны за спиной. От их изможденных товарищей по несчастью исходило удушающее зловоние, смешивающееся с запахом объедков, устилающие землю.

– Свиньи вы! – тут же налетела на мужчин Рикали, заметив, что они пришли в себя. – Я знала, что вы придете! Но я хотела, чтобы вы спасли меня, а не присоединились ко мне! Где Дамон?!

Потомки и люди-прислужники все еще выводили свой хорал, но теперь значительно тише, так что их пение теперь напоминало гудение насекомых. Шипение тысяч змей, свивающихся в клубки на земле и деревьях, только усиливало этот эффект. Внезапно толпа по-солдатски расступилась, образуя две шеренги – лицом к лицу и плечом к плечу.

– Живой коридор, – сообразил Мэлдред.

– Идет! Нура Змеедева идет! – закричала какая-то молодая женщина.

И потомки, и люди немедленно упали на колени и согнули спины в позе глубочайшей покорности. Один за другим они опускали головы так низко, что подбородок касался груди, не смея глядеть ни друг на друга, ни вперед, а между ними шла девочка с медно-рыжими волосами. Ее крошечные пальчики касались макушек и тех и других, словно благословляя. Достигнув конца строя, дитя повернулось лицом к жителям деревни, хлопнуло в ладоши и кивнуло, и все мгновенно поднялись на ноги, тихонько выпевая:

– Нура, Нура, Нура Змеедева.

– Да она же всего лишь ребенок, – шепнула Рикали.

Мэлдред же при виде девочки буквально зарычал от ярости.

– Она совсем не то, чем кажется. – Голос силача в тишине прозвучал слишком громко. – Она – могущественная чародейка. Намного более могущественная, чем я когда-либо встречал.

Тем временем к странной малышке направился огромный потомок, более десяти футов ростом, с бочкообразной грудью, волоча за волосы бесчувственное тело Дамона Грозного Волка.

Рикали удивленно приоткрыла рот, а Мэлдред зарычал еще громче. Вейрек наблюдал за происходящим краем глаза – он был занят борьбой с путами, которые стягивали его руки: повернувшись спиной к столбу, изо всех сил пытался перетереть о него веревки.

Потомок почтительно приблизился к Нуре и поднял Дамона в воздух так, что земли касались только носки его сапог, – чтобы девочка могла полюбоваться на его трофей. Дамон выглядел мертвым, но когда силач пригляделся внимательнее, то заметил, что грудь друга слегка вздымается.

Ребенок что-то сказал – по крайней мере, Мэлдред видел, что ее губы шевелятся, – но голос Нуры был слишком тихим, а его собственное сердце стучало слишком громко, к тому же пение возобновилось, а шипение змей и не утихало, так что силач не смог разобрать ни слова.

Рикали осторожно сделала несколько шагов вперед.

– Мэл… Мэл, как ты думаешь, что она…

– …собираюсь с вами делать? – громко закончила девочка, резко поворачиваясь лицом к загону, и подошла ближе, старательно выбирая путь, чтобы не наступать на змей.

Глаза полуэльфийки широко распахнулись от изумления – девочка умудрилась расслышать слова, произнесенные шепотом.

– Это очень своевременный вопрос, эльфийка. Действительно, что это Нура Змеедева собирается с вами всеми делать?

Приблизившись, ребенок склонил голову к плечу и придал своему прелестному личику самое невинное выражение. Огромный потомок следовал за ней, все еще держа Дамона на весу. Нура окинула внимательным взглядом с ног до головы каждого, кто находился в загоне, словно оценивала скот, затем вытянула руку и указала на четырех эльфов, старающихся держаться вместе.

– Алдор, вот этих прямо сейчас.

Потомок небрежно швырнул Грозного Волка наземь, прямо на извивающийся клубок змей, и, войдя в загон, пинками выгнал четверых эльфов наружу. Малышка кивнула, и тварь немедленно, одному за другим, свернула пленникам шеи, оставив тела лежать безжизненной грудой. Змеи немедленно оплели их, кусая за лицо и руки.

– Почему? Почему ты так поступаешь? – закричал Вейрек, перестав возиться с веревками. – Они не сделали ничего плохого! Почему? – повторил он.

– Они были слишком старыми, – небрежно ответила Нура. – И показались мне слишком слабыми для того, чтобы соответствовать моему плану.

– Мы все слабые! Но только потому, что нас не кормят! – завопил один из гномов, ободренный поддержкой Вейрека. – Вы морите вас голодом! И не имели никакого права убивать их!

– А что вы собираетесь делать с ним? – спросил Мэлдред, указывая на Дамона.

Девочка обернулась к потомку по имени Алдор, который снова вцепился в Дамона и подтащил ближе к хозяйке, глубоко вонзив когти в его руку. Нура указала на ногу Грозного Волка – штаны порвались, открыв на всеобщее обозрение большую чешуйку, некогда принадлежавшую Малистрикс, окруженную несколькими поменьше, – и перевела взгляд на Мэлдреда.

– Что ты с ним сделала? – взвизгнула Рикали.

– Я? Ничего. Очень жаль, но это не моя работа, – спокойно произнесла Нура, поворачиваясь к Рикали. Несколько мгновений она смотрела на свое отражение в большой чешуйке, затем поправила непослушный локон и добавила: – Чешуйки делают этого человека единственным в своем роде… Весьма любопытно.

– В тебе тоже много любопытного! – прорычал Мэлдред. – Кто ты на самом деле?

– Я – Нура Змеедева, – ответило дитя. – Алдор!

Огромный потомок бросил тело Дамона в загон. Мэлдред тут же подошел к другу и легонько толкнул ногой в надежде, что тот очнется. Больше силач ничего не говорил, но пристальный взгляд, брошенный сначала на бесчувственного Грозного Волка, а потом на Нуру, был красноречивее любых слов.

Девочка тем временем что-то тихо сказал Алдору, затем отступила от загона, подняла руку и начала быстро-быстро перебирать в воздухе пальцами, словно паук лапами. Над ладонью Нуры немедленно соткалась серебристая сеть той же формы, но с каждым мгновением она становилась всебольше и больше, пока не достигла размеров своей хозяйки; по тонким нитям вверх и вниз заскользили крошечные черные пятнышки, все ускоряя движение, пока не слились в единое пятно.

– Свинство какое! – прошептала Рикали. – Мне все это не нравится. Совсем не нравится.

– Я свободен! – тихо произнес в этот момент Вейрек.

Мэлдред, коротко взглянув на него, увидел, что юноше действительно удалось избавиться от пут. Вейрек переместился так, что остальные пленники, прикрывали его от цепких взглядов потомков-стражников, чтобы те не могли видеть, что он делает, и принялся распутывать веревки Рикали. Скоро полуэльфийка тоже была свободна.

– Вейрек, у меня есть два маленьких лезвия, – едва шевеля губами, сказал силач. – Спрятаны в поясе.

Молодой человек мгновенно нащупал лезвия в потайном отделении широкого пояса Мэлдреда, спрятал их в ладонях и занялся веревками, стягивающими руки силача. Один из стоящих рядом гномов заметил это и требовательно прошептал:

– А меня?

Справившись с путами Мэлдреда, Вейрек быстро освободил наблюдательного гнома и потянул Рикали к задней стене загона.

Нура продолжала колдовать. Ее голос стал выше и звонче, слова выходили напевными, явно складываясь в мелодию. Внезапно она выбросила руку вперед, и свитая ею магическая паутина полетела в сторону пленников. Через мгновение серебристая сеть обвила Дамона и Мэлдреда, потом стоящих рядом гномов, а затем и остальных. У всех немедленно возникло чувство, будто кожу щекочут лапки сотен насекомых, но пошевелиться и согнать их не хватает сил. А в следующий момент равнодушное ко всему спокойствие наполнило души пленников. Вейрек расслабился настолько, что и мысли о спасении, и беспокойство за Рикали показались ему абсолютно не важными. Лезвия выпали из разжавшихся пальцев юноши.

– Нура. Нура. Нура, – тихо затянул он.

Дамон, лежавший у передней стены загона, к тому времени пришел в себя и даже сумел подняться, встав рядом с Мэлдредом. Оба с вялым интересом смотрели на девочку, которая, покончив с первым заклинанием, принялась за следующее. Один из людей-прислужников поклонился Нуре и передал ей белую деревянную чашу.

Голос малышки изменил тональность, она заговорила намного быстрее, так что слов нельзя было разобрать. Алдор, держа в лапе нож, принял чашу из рук Нуры. Цвет дерева сразу же изменялся, потемнел, как будто его опалило огнем. С низким рычанием потомок направился к прикованному сиваку.

<< 1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 67 >>
На страницу:
23 из 67

Другие электронные книги автора Джейн Рейб