Оценить:
 Рейтинг: 0

Леди Жаворонок

Год написания книги
2004
Теги
<< 1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 >>
На страницу:
13 из 17
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Лаура снова посмотрела на часы. Казалось, прошла целая вечность с тех пор, как она вышла из столовой. Но часы показывали всего четверть одиннадцатого. И Лаура решила написать письмо Оливии, своей сестре, которая была замужем за капитаном корабля.

Снизу донесся шум. Приоткрыв дверь, Лаура услышала голос Джека. Он пожелал всем спокойной ночи.

Лорд Колдфорт готовится ко сну у себя в спальне. Слуги будут убирать столовую, мыть посуду. Леди Колдфорт выходит из своей комнаты только к обеду.

Когда часы показали половину двенадцатого, Лаура со свечой в руке спустилась вниз.

Если ее заметят, Лаура скажет, что пришла за путеводителем, поскольку утром уезжает домой.

У кабинета Лаура остановилась, прислушалась и решительно открыла дверь. Сердце бешено колотилось. Она чувствовала себя преступницей.

Поставив на стол подсвечник, Лаура открыла две маленькие коробочки. Одна оказалась пустой, во второй лежали монеты. Все ящики были заперты. Ключа она пока не обнаружила. Открывать силой не решилась. Не хотела оставлять следов. Лаура снова стала искать ключ и обнаружила его в коробочке с воском, когда высыпала ее содержимое себе на колени.

Ключик сверкнул, отражая пламя свечи. Не веря в свою удачу, Лаура стала открывать ящики, один за другим, и в верхнем правом обнаружила, наконец, письма.

Лаура едва не вскрикнула от радости. Писем было много. Придется просмотреть все, чтобы найти то, которое ей нужно.

Заинтересовало Лауру лишь одно. Написанное на дешевой бумаге, в отличие от остальных, оно было адресовано лорду Колдфорту, на нем значилось место отправления.

Дрейком в графстве Дорсет.

Лаура удивилась. Она сама была уроженкой Дорсета. Дрейком находился на берегу, на западной окраине графства. Туда она ни разу не ездила. Могло ли это письмо быть как-то связано с ней и взволновать лорда?

Глава 10

Дрожащими руками Лаура развернула письмо. Почерк ей казался странным. Еще более странной – подпись: Азир аль-Фарук. Что за имя? Лаура стала читать текст.

«Уважаемый лорд!

Я располагаю информацией, касающейся небезызвестного вам Г. Г.

Информация связана с Мэри Вудсайд. Являясь несколько лет гостем Оскара Риса, Г. Г. изменил свою жизнь и может причинить вам неприятности.

В письмо вложены сведения, подтверждающие истинность моей информации.

Я готов помочь вам за вознаграждение в сумме десяти тысяч гиней.

Со мной можно связаться через капитана Эгана Дайера, в гостинице «Компас», город Дрейком, Дорсет.

Остаюсь вашим преданным слугой, высокочтимый лорд.

Азир алъ-Фарук»

Десять тысяч гиней! Лорд придет в ужас. Видимо, именно это письмо расстроило свекра.

Г.Г. – это, вероятно, Генри Гардейн? Или ее сын Гарри? Разумеется, нет. Он слишком мал, чтобы находиться несколько лет у какого-то Оскара Риса, кем бы тот ни был.

В генеалогическом древе Гардейнов имя Генри весьма распространенное. Но об этом Лаура подумает в более спокойной обстановке. Лаура взяла лист бумаги и переписала письмо, чтобы не забыть какой-нибудь детали, а оригинал положила на место. На всякий случай взяла путеводитель, вложила в него копию письма и поднялась в детскую. Малыш сладко сопел во сне, приход Лауры не разбудил нянюшку. Так Джек вполне мог вернуться в дом, подняться по лестнице и придушить Гарри подушкой. Или выбросить в окно, объяснив это тем, что мальчик был лунатиком и ходил во сне. Было сколько угодно способов лишить жизни ребенка так, чтобы это не выглядело убийством.

Лауре очень не хотелось уходить из детской. Но если она останется, ее сочтут не совсем нормальной. Кроме того, она намеревалась еще раз прочесть письмо. В нем было много загадок. Существует какая-то связь между этим письмом и тревогой лорда Колдфорта? Быть может, он знает, что ее сыну грозит опасность?

Подойдя к своей комнате, она услышала тихий голос:

– Что-нибудь случилось?

Обернулась и увидела Стивена. Он стоял в дверях своей комнаты, в синем халате поверх ночной сорочки. Судя по его виду, Стивен еще не ложился.

– Я поднималась в детскую, – сказала Лаура, ничем не выдав своего волнения, – Посмотреть, как там Гарри.

– Надеюсь, с ним все хорошо?

– Да, он крепко спит. Спокойной ночи.

Она уже хотела уйти, но он снова обратился к ней:

– Ты спускалась вниз. Чтобы взять книгу, которая у тебя в руке?

– Боже, какое тебе до этого дело? Мне надо было взять описание дороги. Мы завтра уезжаем в Мерримид.

– Ты недостаточно хорошо знаешь дорогу? – В его тоне слышалось недоверие.

– Я хотела вспомнить детали, чтобы по пути рассказать Гарри.

– Я бы охотно сопровождал вас, у меня там дела, но я назначил на завтра встречу в Уинчестере.

– Ну что ж, – сказала Лаура, а мысленно добавила: «И слава богу». Находиться в его обществе несколько дней было бы просто невыносимо. Почему-то, когда он пристально смотрел на нее, Лаура теряла способность соображать.

– Значит, в доме ничего не случилось? С мальчиком все хорошо?

– Все хорошо, – ответила Лаура. – Спокойной ночи, Стивен.

Она зашла в комнату и закрыла за собой дверь.

Стивен постоял несколько секунд в задумчивости и вернулся в свою комнату.

Колдфорт-Хаус был весьма элегантен, разумно распланирован, однако Стивен не хотел бы здесь жить. Он полагал, что Лауре здесь тоже неуютно. Можно ли было этим объяснить ее напряженное состояние, ее страх?

Нет, конечно. Просто она постоянно опасалась за сына. Стивен не верил, что это навязчивая идея. Единственным, кто мог быть заинтересован в гибели мальчика, был его дядя, преподобный Джек Гардейн. Поэтому все послеобеденное время Стивен пытался понять, что представляет собой этот человек.

Любитель спорта, вполне хорошо соображающий, но не очень умный. Придает большое значение рождению ребенка мужского пола.

Иметь наследника существенно, если у тебя высокий титул или другое наследство, которое передается по мужской линии. Но для семьи Джека это могло иметь большое значение лишь в том случае, если его племянник погибнет.

Несмотря на многочасовой разговор, у Стивена не было твердого убеждения, что Джек – потенциальный убийца, но он очень обрадовался, узнав, что Лаура с сыном на следующий день покинут этот дом. Конечно, это была лишь передышка, и Лаура не могла скрыть своего волнения.

На лице у Стивена появилась ироническая усмешка, он подумал, что выбрал не самое удачное время для ухаживания.

Он долго и тщательно планировал свой визит. Не в то время, когда она была погружена в траур, это было бы просто неприлично. Но перед окончанием траура, пока она не вернулась в общество и кто-либо другой не завладел вниманием леди Жаворонок.
<< 1 ... 9 10 11 12 13 14 15 16 17 >>
На страницу:
13 из 17