Сделав один телефонный звонок, она отправилась к месту назначения. В конце концов – после того как проверила почтовый индекс на гугл-картах, походила туда-сюда и дважды прошла мимо – наткнулась на нужный дом. Окинула неодобрительным взглядом подъезд с облупившимися стенами и застарелым запахом мочи. К стене был прикреплен серебристый интерком с четырьмя кнопками, ни одна из которых не была подписана. Поэтому она нажимала все по очереди, пока не получила ответ.
– Алло? – произнес мужской голос сквозь треск помех.
– Здравствуйте, – ответила Бекка. – Я ищу ОВРОИ.
– Представьтесь, пожалуйста.
– Детектив-сержант Бекка Винсент, – назвалась она. – Мне нужно встретиться с Джо Расселом.
Затем поднесла свое удостоверение к крошечному объективу камеры и неискренне улыбнулась. Обычно сержант слегка нервничала, посещая другие отделы. Похоже, здесь она только зря потратит время – свое и чужое.
Щелкнул замок, и Бекка открыла дверь, оказавшись в пустом вестибюле. Он был отделан в стиле ар-деко[7 - Ар-деко – стиль на стыке модерна, классики и авангарда, популярный между мировыми войнами.], с узорчатыми абажурами, спиральными завитками на чугунной решетке лестничных перил и темно-зеленым мраморным полом, который, судя по всему, целую вечность не видал швабры и моющего средства. Табличка «Не работает», висящая на двери лифта, успела выцвести – вероятно, она болталась здесь достаточно давно, чтобы успеть выгореть на солнце.
Бекка поднялась на три пролета по узкой лестнице. Чувствуя, как под мышками начинают образовываться мокрые пятна, пожалела о том, что не надела сегодня блузку потоньше.
Она остановилась, оказавшись в коридоре перед закрытой дверью. Из-за двери доносились приглушенные голоса. Бекка медлила, не зная, кто и что встретит ее за дверью.
Глава 6
Бекке было не привыкать работать в кабинетах, где царил беспорядок, но здесь ее ожидало нечто новенькое.
Как только она открыла дверь, ей показалось, будто с каждого квадратного дюйма помещения на нее смотрят сотни пар глаз. Стены были сплошь увешаны изображениями людей: снимки, сделанные при арестах, кадры, вырезанные из записей камер наблюдения, фотороботы лиц всех возможных возрастов и национальностей. Свободное место оставалось только на оконных панелях и на потолке, обклеенном пенополистироловыми панелями. Оглядевшись по сторонам, Бекка насчитала семь настоящих, живых людей: четверых мужчин и трех женщин. Некоторые оторвались от мониторов своих компьютеров, чтобы посмотреть на нее так, будто посетители здесь были редкостью. Это заставило ее почувствовать себя важной птицей.
Сама она смотрела на одного из мужчин, который, не замечая ее присутствия, изучал свое отражение в зеркальных стеклах солнцезащитных очков. Затем вскрыл пачку лейкопластыря и стал отрывать старый пластырь с мозолей у себя на пятках и мизинцах ног. Бекка сочла его весьма симпатичным, почти красивым. Его темно-каштановые волосы были зачесаны назад и удерживались в этом положении при помощи геля, блестевшего на свету. Кожа у него была бледной, отчего черно-фиолетовые синяки у него под глазами выделялись еще резче.
– Здравствуйте, – нерешительно начала Бекка.
Он поднялся из-за своего стола и направился к ней, так и не обувшись, потом представился:
– Детектив-сержант Джо Рассел. А вы детектив-сержант Винсент? – Протянул ей руку, широко улыбаясь.
Бекка кивнула, понимая, что ведет себя, словно застенчивая девочка-подросток. Краска залила ей лицо, и сержант испугалась, что выдала свой далеко не профессиональный интерес к этому человеку.
Она отметила, что взгляд его ярко-синих глаз – с длинными темными ресницами, за которые она пошла бы на убийство, – ни на миг не оказался направлен ей прямо в глаза. Вместо этого Рассел смотрел на ее лицо в целом, на секунду задержавшись на ее носе. Бекка заволновалась, что из ее ноздрей высовывается что-то, незримое для нее самой, поэтому резко втянула воздух носом. Джо опустил взгляд на свою руку, потом снова посмотрел на Бекку, и она осознала, что так и не разомкнула рукопожатие. Поспешно отдернула ладонь.
– Проходите, мы не кусаемся, – заверил Джо. Зубы у него были такие ровные, что если б он захотел ее укусить, она, возможно, разрешила бы ему.
– Что у вас с лицом? – спросила Бекка.
– Неудачно ударился носом о голову преступника, когда преследовал его. Но в конечном итоге мы его скрутили, так что ничего страшного. Ну, не считая моего лица и ног.
– Я думала, вы работаете только в офисе, как любая вспомогательная команда… Не знала, что вы действуете и на местах.
Ответом на ее реплику был разочарованный взгляд.
– Вы, кажется, сказали по телефону, что вам нужна наша помощь? – спросил Джо, жестом приглашая ее сесть в свободное кресло, стоящее у его стола. Сам тоже присел и натянул носки и ботинки.
Бекка кратко обрисовала обстоятельства дела, над которым работали они с Нихатом, и упомянула о том, что находилась на станции подземки, где погиб Стефан Думитру.
– И вы хотите, чтобы я просмотрел записи с камер наблюдения вместе с вами? – спросил Джо.
– Разве не этим вы все занимаетесь – смотрите на снимки и пытаетесь распознать знакомые лица?
– Хотелось бы думать, что это далеко не все, – отозвался Джо, откидываясь на спинку кресла и складывая руки на груди.
Бекка была достаточно сообразительной, чтобы заметить, что она кого-то раздражает, пусть даже не имея подобных намерений. «В самом деле, – подумала сержант, – насколько тяжелой может быть их работа?»
– Во внутренней сети не было никаких подробностей касательно того, чем вы занимаетесь, – продолжила она, – но у меня сложилось впечатление, что ваш отдел – в некотором роде эксперимент.
Женщина, работавшая за другим терминалом, повернула голову.
– Мы работаем уже шесть лет, так что, полагаю, мы чуть больше, чем просто «эксперимент», дорогуша.
– Поскольку не все представители силовых структур могут мыслить достаточно широко, то нас не всегда понимают в других отделах, – сказал Джо. – Тем хуже для них, потому что процент раскрытия у нас больше, чем у большинства других. Однако в отличие от них мы не ищем славы, чтобы оправдать свое существование. Уверен, что, работая в уголовном розыске, вы постоянно видите людей, которые ставят самолюбие превыше всего, так?
Атмосфера сделалась заметно холоднее, и Бекка внутренне ощетинилась. Она упорно трудилась вопреки всему, что препятствовало ей, и это не имело никакого отношения к самолюбию. И ей не нравилось, когда ее коллег выставляли в черном свете.
– Должно быть, трудно оправдывать свое существование, если никто о нем не знает, – парировала она.
– Вы правы, большинство людей даже не знают, кто мы такие. Если нас переместят в Новый Скотланд-Ярд, мы окажемся на виду, и тогда придется оправдываться за каждое действие. Невозможно делать свою работу, если тебя постоянно критикуют. Так что мы вполне довольны тем, что нас оставили здесь и предоставили заниматься своим делом. А мы делаем его чертовски хорошо.
– Но вам все же нужно отчитываться за все, как и нам – всем остальным.
– То, что мы делаем, – не совсем точная наука.
– А наука тут вообще при чем? Поправьте меня, если я ошибаюсь, но у вас просто хорошая память, верно?
– На лица – да. Если мы вас увидели, уже не забудем.
– Никогда?
– Ну, для разных людей по-разному. Но нас собрали из разных отделов столичной полиции, потому что в наши мозги встроено прирожденное умение распознавать лица – лучше, чем у компьютеров.
Мужчина с седыми волосами и желтыми прокуренными усами выглянул из-за своего монитора.
– Взять волнения в Лондоне в две тысячи одиннадцатом году, – начал он. – Полагаю, вы их помните или же просидели все то время в своем безопасном офисе, глядя новости?
– Тогда я была на переднем крае, среди других полицейских, – возразила Бекка. Она вспомнила, как всего спустя год работы в полиции была направлена к торговому комплексу в Тоттенхэм-Хейл. Ей с командой предстояло предотвратить грабежи магазинов во время бунта, вспыхнувшего после того, как полиция застрелила человека. За четыре дня Бекке пришлось арестовать множество людей; в итоге у нее было сломано запястье, выбит зуб и повреждена коленная связка.
– Нам предстояло просеять двести тысяч часов записей с камер наблюдения, – продолжил седой мужчина. – Мы сгенерировали пять тысяч изображений и по ним идентифицировали более шестисот подозреваемых. Они были осуждены за грабежи, поджоги и нападения. Один только Джо успешно провел более трехсот опознаний. А скольких вычислил уголовный розыск?
– Понятия не имею. – Бекка пожала плечами.
– Семнадцать, – ответил мужчина и сложил руки на груди. – Проверьте, это есть в отчетах.
«Дурацкий разговор», – подумала Бекка. Ей не нравилось чувствовать себя загнанной в угол. Их самодовольство раздражало ее. И она не хотела, чтобы они полагали, будто одержали над ней победу, впечатлив голой статистикой.
– Можете самостоятельно заняться просмотром записей из подземки, если не верите в то, что мы делаем, – сказал Джо. – Я уверен, в конечном итоге вы сможете найти то, что ищете.