Оценить:
 Рейтинг: 0

The Monsters and the Critics

Жанр
Год написания книги
2018
<< 1 2 3 4 5 >>
На страницу:
3 из 5
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

He makes his minstrel sing in Heorot of the Creation of the earth and the lights of Heaven. So excellent is this choice as the theme of the harp that maddened Grendel lurking joyless in the dark without that it matters little whether this is anachronistic or not.

Secondly, to his task the poet brought a considerable learning in native lays and traditions: only by learning and training could such things be acquired, they were no more born naturally into an Englishman of the seventh or eighth centuries, by simple virtue of being an ‘Anglo-Saxon’, than ready-made knowledge of poetry and history is inherited at birth by modern children.

It would seem that, in his attempt to depict ancient pre-Christian days, intending to emphasize their nobility, and the desire of the good for truth, he turned naturally when delineating the great King of Heorot to the Old Testament. In the folces hyrde of the Danes we have much of the shepherd patriarchs and kings of Israel, servants of the one God, who attribute to His mercy all the good things that come to them in this life. We have in fact a Christian English conception of the noble chief before Christianity, who could lapse (as could Israel) in times of temptation into idolatry.

On the other hand, the traditional matter in English, not to mention the living survival of the heroic code and temper among the noble households of ancient England, enabled him to draw differently, and in some respects much closer to the actual heathen hæleð, the character of Beowulf, especially as a young knight, who used his great gift of mægen to earn dom and lof among men and posterity.

Beowulf is not an actual picture of historic Denmark or Geatland or Sweden about A.D. 500. But it is (if with certain minor defects) on a general view a self-consistent picture, a construction bearing clearly the marks of design and thought. The whole must have succeeded admirably in creating in the minds of the poet’s contemporaries the illusion of surveying a past, pagan but noble and fraught with a deep significance – a past that itself had depth and reached backward into a dark antiquity of sorrow. This impression of depth is an effect and a justification of the use of episodes and allusions to old tales, mostly darker, more pagan, and desperate than the foreground.

To a similar antiquarian temper, and a similar use of vernacular learning, is probably due the similar effect of antiquity (and melancholy) in the Aeneid – especially felt as soon as Aeneas reaches Italy and the Saturni gentem … sponte sua veterisque dei se more tenentem. Ic þa leode wat ge wið feond ge wið freond fæste worhte, æghwæs untæle ealde wisan. Alas for the lost lore, the annals and old poets that Virgil knew, and only used in the making of a new thing! The criticism that the important matters are put on the outer edges misses this point of artistry, and indeed fails to see why the old things have in Beowulf such an appeal: it is the poet himself who made antiquity so appealing. His poem has more value in consequence, and is a greater contribution to early mediaeval thought than the harsh and intolerant view that consigned all the heroes to the devil. We may be thankful that the product of so noble a temper has been preserved by chance (if such it be) from the dragon of destruction.

The general structure of the poem, so viewed, is not really difficult to perceive, if we look to the main points, the strategy, and neglect the many points of minor tactics. We must dismiss, of course, from mind the notion that Beowulf is a ‘narrative poem’, that it tells a tale or intends to tell a tale sequentially. The poem ‘lacks steady advance’: so Klaeber heads a critical section in his edition.

But the poem was not meant to advance, steadily or unsteadily. It is essentially a balance, an opposition of ends and beginnings. In its simplest terms it is a contrasted description of two moments in a great life, rising and setting; an elaboration of the ancient and intensely moving contrast between youth and age, first achievement and final death. It is divided in consequence into two opposed portions, different in matter, manner, and length: A from i to 2199 (including an exordium of 52 lines); B from 2200 to 3182 (the end). There is no reason to cavil at this proportion; in any case, for the purpose and the production of the required effect, it proves in practice to be right.

This simple and static structure, solid and strong, is in each part much diversified, and capable of enduring this treatment. In the conduct of the presentation of Beowulf’s rise to fame on the one hand, and of his kingship and death on the other, criticism can find things to question, especially if it is captious, but also much to praise, if it is attentive. But the only serious weakness, or apparent weakness, is the long recapitulation: the report of Beowulf to Hygelac. This recapitulation is well done. Without serious discrepancy

it retells rapidly the events in Heorot, and retouches the account; and it serves to illustrate, since he himself describes his own deeds, yet more vividly the character of a young man, singled out by destiny, as he steps suddenly forth in his full powers. Yet this is perhaps not quite sufficient to justify the repetition. The explanation, if not complete justification, is probably to be sought in different directions.

For one thing, the old tale was not first told or invented by this poet. So much is clear from investigation of the folk-tale analogues. Even the legendary association of the Scylding court with a marauding monster, and with the arrival from abroad of a champion and deliverer was probably already old. The plot was not the poet’s; and though he has infused feeling and significance into its crude material, that plot was not a perfect vehicle of the theme or themes that came to hidden life in the poet’s mind as he worked upon it. Not an unusual event in literature. For the contrast – youth and death – it would probably have been better, if we had no journeying. If the single nation of the Geatas had been the scene, we should have felt the stage not narrower, but symbolically wider. More plainly should we have perceived in one people and their hero all mankind and its heroes. This at any rate I have always myself felt in reading Beowulf; but I have also felt that this defect is rectified by the bringing of the tale of Grendel to Geatland. As Beowulf stands in Hygelac’s hall and tells his story, he sets his feet firm again in the land of his own people, and is no longer in danger of appearing a mere wrecca, an errant adventurer and slayer of bogies that do not concern him.

There is in fact a double division in the poem: the fundamental one already referred to, and a secondary but important division at line 1887. After that the essentials of the previous part are taken up and compacted, so that all the tragedy of Beowulf is contained between 1888 and the end.

But, of course, without the first half we should miss much incidental illustration; we should miss also the dark background of the court of Heorot that loomed as large in glory and doom in ancient northern imagination as the court of Arthur: no vision of the past was complete without it. And (most important) we should lose the direct contrast of youth and age in the persons of Beowulf and Hrothgar which is one of the chief purposes of this section: it ends with the pregnant words oþ þœt hine yldo benam mægenes wynnum, se þe oft manegum scod.

In any case we must not view this poem as in intention an exciting narrative or a romantic tale. The very nature of Old English metre is often misjudged. In it there is no single rhythmic pattern progressing from the beginning of a line to the end, and repeated with variation in other lines. The lines do not go according to a tune. They are founded on a balance; an opposition between two halves of roughly equivalent

phonetic weight, and significant content, which are more often rhythmically contrasted than similar. They are more like masonry than music. In this fundamental fact of poetic expression I think there is a parallel to the total structure of Beowulf. Beowulf is indeed the most successful Old English poem because in it the elements, language, metre, theme, structure, are all most nearly in harmony. Judgement of the verse has often gone astray through listening for an accentual rhythm and pattern: and it seems to halt and stumble. Judgement of the theme goes astray through considering it as the narrative handling of a plot: and it seems to halt and stumble. Language and verse, of course, differ from stone or wood or paint, and can be only heard or read in a time-sequence; so that in any poem that deals at all with characters and events some narrative element must be present. We have none the less in Beowulf a method and structure that within the limits of the verse-kind approaches rather to sculpture or painting. It is a composition not a tune.

This is clear in the second half. In the struggle with Grendel one can as a reader dismiss the certainty of literary experience that the hero will not in fact perish, and allow oneself to share the hopes and fears of the Geats upon the shore. In the second part the author has no desire whatever that the issue should remain open, even according to literary convention. There is no need to hasten like the messenger, who rode to bear the lamentable news to the waiting people (2892 ff.). They may have hoped, but we are not supposed to. By now we are supposed to have grasped the plan. Disaster is foreboded. Defeat is the theme. Triumph over the foes of man’s precarious fortress is over, and we approach slowly and reluctantly the inevitable victory of death.

‘In structure’, it was said of Beowulf, ‘it is curiously weak, in a sense preposterous,’ though great merits of detail were allowed. In structure actually it is curiously strong, in a sense inevitable, though there are defects of detail. The general design of the poet is not only defensible, it is, I think, admirable. There may have previously existed stirring verse dealing in straightforward manner and even in natural sequence with Beowulf’s deeds, or with the fall of Hygelac; or again with the fluctuations of the feud between the houses of Hrethel the Geat and Ongentheow the Swede; or with the tragedy of the Heathobards, and the treason that destroyed the Scylding dynasty. Indeed this must be admitted to be practically certain: it was the existence of such connected legends – connected in the mind, not necessarily dealt with in chronicle fashion or in long semi-historical poems – that permitted the peculiar use of them in Beowulf. This poem cannot be criticized or comprehended, if its original audience is imagined in like case to ourselves, possessing only Beowulf in splendid isolation. For Beowulf was not designed to tell the tale of Hygelac’s fall, or for that matter to give the whole biography of Beowulf, still less to write the history of the Geatish kingdom and its downfall. But it used knowledge of these things for its own purpose – to give that sense of perspective, of antiquity with a greater and yet darker antiquity behind. These things are mainly on the outer edges or in the background because they belong there, if they are to function in this way. But in the centre we have an heroic figure of enlarged proportions.

Beowulf is not an ‘epic’, not even a magnified ‘lay’. No terms borrowed from Greek or other literatures exactly fit: there is no reason why they should. Though if we must have a term, we should choose rather ‘elegy’. It is an heroic-elegiac poem; and in a sense all its first 3,136 lines are the prelude to a dirge: him þa gegiredan Geata leode ad ofer eorðan unwaclicne: one of the most moving ever written. But for the universal significance which is given to the fortunes of its hero it is an enhancement and not a detraction, in fact it is necessary, that his final foe should be not some Swedish prince, or treacherous friend, but a dragon: a thing made by imagination for just such a purpose. Nowhere does a dragon come in so precisely where he should. But if the hero falls before a dragon, then certainly he should achieve his early glory by vanquishing a foe of similar order.

There is, I think, no criticism more beside the mark than that which some have made, complaining that it is monsters in both halves that is so disgusting; one they could have stomached more easily. That is nonsense. I can see the point of asking for no monsters. I can also see the point of the situation in Beowulf. But no point at all in mere reduction of numbers. It would really have been preposterous, if the poet had recounted Beowulf’s rise to fame in a ‘typical’ or ‘commonplace’ war in Frisia, and then ended him with a dragon. Or if he had told of his cleansing of Heorot, and then brought him to defeat and death in a ‘wild’ or ‘trivial’ Swedish invasion! If the dragon is the right end for Beowulf, and I agree with the author that it is, then Grendel is an eminently suitable beginning. They are creatures, feond mancynnes, of a similar order and kindred significance. Triumph over the lesser and more nearly human is cancelled by defeat before the older and more elemental. And the conquest of the ogres comes at the right moment: not in earliest youth, though the nicors are referred to in Beowulf’s geogoðfeore as a presage of the kind of hero we have to deal with; and not during the later period of recognized ability and prowess;

but in that first moment, which often comes in great lives, when men look up in surprise and see that a hero has unawares leaped forth. The placing of the dragon is inevitable: a man can but die upon his death-day.

I will conclude by drawing an imaginary contrast. Let us suppose that our poet had chosen a theme more consonant with ‘our modern judgement’; the life and death of St Oswald. He might then have made a poem, and told first of Heavenfield, when Oswald as a young prince against all hope won a great victory with a remnant of brave men; and then have passed at once to the lamentable defeat of Oswestry, which seemed to destroy the hope of Christian Northumbria; while all the rest of Oswald’s life, and the traditions of the royal house and its feud with that of Deira might be introduced allusively or omitted. To any one but an historian in search of facts and chronology this would have been a fine thing, an heroic-elegiac poem greater than history. It would be much better than a plain narrative, in verse or prose, however steadily advancing. This mere arrangement would at once give it more significance than a straightforward account of one king’s life: the contrast of rising and setting, achievement and death. But even so it would fall far short of Beowulf. Poetically it would be greatly enhanced if the poet had taken violent liberties with history and much enlarged the reign of Oswald, making him old and full of years of care and glory when he went forth heavy with foreboding to face the heathen Penda: the contrast of youth and age would add enormously to the original theme, and give it a more universal meaning. But even so it would still fall short of Beowulf. To match his theme with the rise and fall of poor ‘folk-tale’ Beowulf the poet would have been obliged to turn Cadwallon and Penda into giants and demons. It is just because the main foes in Beowulf are inhuman that the story is larger and more significant than this imaginary poem of a great king’s fall. It glimpses the cosmic and moves with the thought of all men concerning the fate of human life and efforts; it stands amid but above the petty wars of princes, and surpasses the dates and limits of historical periods, however important. At the beginning, and during its process, and most of all at the end, we look down as if from a visionary height upon the house of man in the valley of the world. A light starts – lixte se leoma ofer landa fela – and there is a sound of music; but the outer darkness and its hostile offspring lie ever in wait for the torches to fail and the voices to cease. Grendel is maddened by the sound of harps.

And one last point, which those will feel who to-day preserve the ancient pietas towards the past: Beowulf is not a ‘primitive’ poem; it is a late one, using the materials (then still plentiful) preserved from a day already changing and passing, a time that has now for ever vanished, swallowed in oblivion; using them for a new purpose, with a wider sweep of imagination, if with a less bitter and concentrated force. When new Beowulf was already antiquarian, in a good sense, and it now produces a singular effect. For it is now to us itself ancient; and yet its maker was telling of things already old and weighted with regret, and he expended his art in making keen that touch upon the heart which sorrows have that are both poignant and remote. If the funeral of Beowulf moved once like the echo of an ancient dirge, far-off and hopeless, it is to us as a memory brought over the hills, an echo of an echo. There is not much poetry in the world like this; and though Beowulf may not be among the very greatest poems of our western world and its tradition, it has its own individual character, and peculiar solemnity; it would still have power had it been written in some time or place unknown and without posterity, if it contained no name that could now be recognized or identified by research. Yet it is in fact written in a language that after many centuries has still essential kinship with our own, it was made in this land, and moves in our northern world beneath our northern sky, and for those who are native to that tongue and land, it must ever call with a profound appeal – until the dragon comes.

APPENDIX

(a) Grendel’s Titles

The changes which produced (before A.D. 1066) the mediaeval devil are not complete in Beowulf, but in Grendel change and blending are, of course, already apparent. Such things do not admit of clear classifications and distinctions. Doubtless ancient pre-Christian imagination vaguely recognized differences of ‘materiality’ between the solidly physical monsters, conceived as made of the earth and rock (to which the light of the sun might return them), and elves, and ghosts or bogies. Monsters of more or less human shape were naturally liable to development on contact with Christian ideas of sin and spirits of evil. Their parody of human form (earmsceapen on weres wœstmum) becomes symbolical, explicitly, of sin, or rather this mythical element, already present implicit and unresolved, is emphasized: this we see already in Beowulf, strengthened by the theory of descent from Cain (and so from Adam), and of the curse of God. So Grendel is not only under this inherited curse, but also himself sinful: manscaða, synscaða, synnum beswenced; he is fyrena hyrde. The same notion (combined with others) appears also when he is called (by the author, not by the characters in the poem) hœþen, 852, 986, and helle hœfton,feond on helle. As an image of man estranged from God he is called not only by all names applicable to ordinary men, as wer, rinc, guma, maga, but he is conceived as having a spirit, other than his body, that will be punished. Thus alegde hœþene sawle: þœr him hel onfeng, 852; while Beowulf himself says ðœr abidan sceal miclan domes, hu him scir Metod scrifan wille, 978.

But this view is blended or confused with another. Because of his ceaseless hostility to men, and hatred of their joy, his super-human size and strength, and his love of the dark, he approaches to a devil, though he is not yet a true devil in purpose. Real devilish qualities (deception and destruction of the soul), other than those which are undeveloped symbols, such as his hideousness and habitation in dark forsaken places, are hardly present. But he and his mother are actually called deofla, 1680; and Grendel is said when fleeing to hiding to make for deofla gedrœg. It should be noted that feond cannot be used in this question: it still means ‘enemy’ in Beowulf, and is for instance applicable to Beowulf and Wiglaf in relation to the dragon. Even feond on helle, 101, is not so clear as it seems (see below); though we may add wergan gastes, 133, an expression for ‘devil’ later extremely common, and actually applied in line 1747 to the Devil and tempter himself. Apart, however, from this expression little can be made of the use of gast, gœst. For one thing it is under grave suspicion in many places (both applied to Grendel and otherwise) of being a corruption of gœst, gest ‘stranger’; compare Grendel’s title cwealmcuma, 792 = wœlgœst, 1331, 1995. In any case it cannot be translated either by the modern ghost or spirit. Creature is probably the nearest we can now get. Where it is genuine it applies to Grendel probably in virtue of his relationship or similarity to bogies (scinnum ond scuccum), physical enough in form and power, but vaguely felt as belonging to a different order of being, one allied to the malevolent ‘ghosts’ of the dead. Fire is conceived as a gœst (1123).

This approximation of Grendel to a devil does not mean that there is any confusion as to his habitation. Grendel was a fleshly denizen of this world (until physically slain). On helle and helle (as in helle gast 1274) mean ‘hellish’, and are actually equivalent to the first elements in the compounds deaþscua, sceadugengea, helruna. (Thus the original genitive helle developed into the Middle English adjective helle, hellene ‘hellish’, applicable to ordinary men, such as usurers; and even feond on helle could be so used. Wyclif applies fend on helle to the friar walking in England as Grendel in Denmark.) But the symbolism of darkness is so fundamental that it is vain to look for any distinction between the þystru outside Hrothgar’s hall in which Grendel lurked, and the shadow of Death, or of hell after (or in) Death.

Thus in spite of shifting, actually in process (intricate, and as difficult as it is interesting and important to follow), Grendel remains primarily an ogre, a physical monster, whose main function is hostility to humanity (and its frail efforts at order and art upon earth). He is of the fifelcyn, a þyrs or eoten; in fact the eoten, for this ancient word is actually preserved in Old English only as applied to him. He is most frequently called simply a foe: feond, lað, sceaða, feorhgeniðla, laðgeteona, all words applicable to enemies of any kind. And though he, as ogre, has kinship with devils, and is doomed when slain to be numbered among the evil spirits, he is not when wrestling with Beowulf a materialized apparition of soul-destroying evil. It is thus true to say that Grendel is not yet a real mediaeval devil – except in so far as mediaeval bogies themselves had failed (as was often the case) to become real devils. But the distinction between a devilish ogre, and a devil revealing himself in ogre-form – between a monster, devouring the body and bringing temporal death, that is inhabited by an accursed spirit, and a spirit of evil aiming ultimately at the soul and bringing eternal death (even though he takes a form of visible horror, that may bring and suffer physical pain) – is a real and important one, even if both kinds are to be found before and after 1066. In Beowulf the weight is on the physical side: Grendel does not vanish into the pit when grappled. He must be slain by plain prowess, and thus is a real counterpart to the dragon in Beowulf’s history.

(Grendel’s mother is naturally described, when separately treated, in precisely similar terms: she is wif, ides, aglœc wif; and rising to the inhuman: merewif, brimwylf, grundwyrgen. Grendel’s title Godes andsaca has been studied in the text. Some titles have been omitted: for instance those referring to his outlawry, which are applicable in themselves to him by nature, but are of course also fitting either to a descendant of Cain, or to a devil: thus heorowearh, dœdhata, mearcstapa, angengea.)

(b) ‘Lof’ and ‘Dom’; ‘Hell’ and ‘Heofon’

Of pagan ‘belief’ we have little or nothing left in English. But the spirit survived. Thus the author of Beowulf grasped fully the idea of lof or dom, the noble pagan’s desire for the merited praise of the noble. For if this limited ‘immortality’ of renown naturally exists as a strong motive together with actual heathen practice and belief, it can also long outlive them. It is the natural residuum when the gods are destroyed, whether unbelief comes from within or from without. The prominence of the motive of lof in Beowulf – long ago pointed out by Earle – may be interpreted, then, as a sign that a pagan time was not far away from the poet, and perhaps also that the end of English paganism (at least among the noble classes for whom and by whom such traditions were preserved) was marked by a twilight period, similar to that observable later in Scandinavia. The gods faded or receded, and man was left to carry on his war unaided. His trust was in his own power and will, and his reward was the praise of his peers during his life and after his death.

At the beginning of the poem, at the end of the first section of the exordium, the note is struck: lofdœdum sceal in mœgþa gehwœre man geþeon. The last word of the poem is lofgeornost, the summit of the praise of the dead hero: that was indeed lastworda betst. For Beowulf had lived according to his own philosophy, which he explicitly avowed: ure œghwylc sceal ende gebidan worolde lifes; wyrce se ðe mote domes œr deaþe: þœt bið dryhtguman æfter selest, 1386 ff. The poet as commentator recurs again to this: swa sceal man don, þonne he æt guðe gegan þenceð longsumne lof: na ymb his lif cearað, 1534 ff.

Lof is ultimately and etymologically value, valuation, and so praise, as we say (itself derived from pretium). Dom is judgement, assessment, and in one branch just esteem, merited renown. The difference between these two is not in most passages important. Thus at the end of Widsith, which refers to the minstrel’s part in achieving for the noble and their deeds the prolonged life of fame, both are combined: it is said of the generous patron, lof se gewyrceð, hafað under heofonum heahfœstne dom. But the difference has an importance. For the words were not actually synonymous, nor entirely commensurable. In the Christian period the one, lof, flowed rather into the ideas of heaven and the heavenly choirs; the other, dom, into the ideas of the judgement of God, the particular and general judgements of the dead.

The change that occurs can be plainly observed in The Seafarer, especially if lines 66–80 of that poem are compared with Hrothgar’s giedd or sermon in Beowulf from 1755 onwards. There is a close resemblance between Seafarer 66–71 and Hrothgar’s words 1761–8, a part of his discourse that may certainly be ascribed to the original author of Beowulf, whatever revision or expansion the speech may otherwise have suffered. The Seafarer says:

ic gelyfe no

þœt him eorðwelan ece stondað.

Simle þreora sum þinga gehwylce

œr his tid[d]ege to tweon weorþeð:

adl oþþe yldo oþþe ecghete

fœgum fromweardum feorh oðþringeð.

Hrothgar says:

oft sona bið

þœt þec adl oððe ecg eafoþes getwœfeð,

oððe fyres feng, oððe flodes wylm,

oððe gripe meces, oððe gares fliht,

oððe atol yldo; oððe eagena bearhtm

forsiteð ond forsworceð. Semninga bið

þœt þec, dryhtguma, deað oferswyðeð.

Hrothgar expands þreora sum on lines found elsewhere, either in great elaboration as in the Fates of Men, or in brief allusion to this well-known theme as in The Wanderer 80 ff. But the Seafarer, after thus proclaiming that all men shall die, goes on: ‘Therefore it is for all noble men lastworda betst (the best memorial), and praise (lof) of the living who commemorate him after death, that ere he must go hence, he should merit and achieve on earth by heroic deeds against the malice of enemies (feonda), opposing the devil, that the children of men may praise him afterwards, and his lof may live with the angels for ever and ever, the glory of eternal life, rejoicing among the hosts.’

This is a passage which from its syntax alone may with unusual certainty be held to have suffered revision and expansion. It could easily be simplified. But in any case it shows a modification of heathen lof in two directions: first in making the deeds which win lof resistance to spiritual foes – the sense of the ambiguous feonda is, in the poem as preserved, so defined by deofle togeanes; secondly, in enlarging lof to include the angels and the bliss of heaven. lofsong, loftsong are in Middle English especially used of the heavenly choirs.
<< 1 2 3 4 5 >>
На страницу:
3 из 5

Другие аудиокниги автора Джон Роналд Руэл Толкин