Оценить:
 Рейтинг: 0

Рождественский кинжал

Год написания книги
1941
<< 1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 76 >>
На страницу:
29 из 76
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Вы меня удивляете! А теперь скажите мне: видел ли кто-нибудь, как я выходила из комнаты моего дяди? Видел?

– Не стоит задавать мне вопросов, мисс! Вы заходили в комнату вашего дяди после того, как поднялись наверх переодеться?

– Нет. Я только подошла к его двери.

– Как же все происходило, мисс? Паула вздернула подбородок.

– Он меня не впустил. Думаю, он был уже мертв.

– Что вы имеете в виду, когда говорите, что мистер Хериард не впустил вас?

– О господи, вы обязательно хотите всё начать с сотворения мира! Дверь была закрыта. Дядя не ответил, когда я постучала.

– Вы сказали ему что-нибудь?

– Не знаю. Да, сказала. Я сказала: «Это я, Паула» – или что-то в этом роде. Какое это имеет значение?

Инспектор не обратил внимания на ее последние слова.

– И он не ответил?

– Я уже говорила.

– Вам это не показалось странным? – Нет.

– Когда вы постучали в дверь, потом позвали его и мистер Хериард не ответил, вам это не показалось странным?

– Да нет же, говорю вам! – Паула видела, что инспектор ей не поверил, и раздраженно добавила: – Дядя не хотел меня видеть.

– Почему?

– Вас это не касается!

– Нет, касается, мисс! Установлено, что вы хотели, чтобы ваш дядя дал вам денег, а он не собирался этого делать. По этому поводу вы с ним и поссорились. Разве не так?

– Вы сами все знаете, правда? – съязвила девушка.

– Советую вам обдумать ваше положение. – Бэкстоун не собирался терять выдержку.

– Нечего тут обдумывать! Вы не можете доказать, что я входила в комнату моего дяди! Все, что вы можете доказать, это то, что мы поссорились. Если бы вы потрудились поглубже покопаться в наших отношениях, вы бы узнали, что и до этого мы ссорились сотни раз!

– Позвольте вам напомнить, мисс... Когда я в первый раз спросил вас, что вы делали наверху, вы ни слова не сказали о том, что подходили к комнате вашего дяди.

– Нет! Потому что я посмотрела на вас и поняла, какая морда появится у вас на лице, если я вам скажу это!

Наконец-то ей удалось уязвить инспектора. Бэкстоун заметил, что Пауле надо бы последить за своими словами, но, когда она насмешливо поблагодарила его за это предупреждение и поинтересовалась, есть ли у него еще вопросы, Бэкстоун благоразумно подавил раздражение и ровным голосом ответил, что она может идти.

Молодой криминалист, безмолвный свидетель этой сцены, заметил:

– Крутая дама.

Инспектор только хмыкнул в ответ.

– Я думал, вы как следует надавите на нее, сэр, – осмелился предположить криминалист.

– Не сомневаюсь, что ты так думал. Разница между нами в том, что я не вчера родился, – ответил инспектор. – С такими трудно что-либо знать наперед! Пошлите ко мне Ройдона!

Виллогби появился с сигарой в руках и обратился к инспектору с наигранным спокойствием.

– Ну, инспектор, что же на этот раз? – спросил он.

Когда ему сообщили показания лакея, драматург покраснел и сказал скорее раздраженно, чем виновато:

– Послушайте, на что вы намекаете? Если вы думаете, что я заходил в комнату мистера Хериарда, то вы ошибаетесь!

– Но я не об этом у вас спрашиваю, сэр. До того как вы спустились в гостиную, вы выходили из своей комнаты или нет?

– Ну хорошо. Если вы настаиваете на такой точности, то да, выходил! Но это не имеет никакого отношения к делу, поэтому я и не стал упоминать об этом.

– Предоставьте судить об этом мне, сэр. Спасибо. Когда вы выходили из комнаты? Куда вы ходили?

– Великий боже, куда, вы думаете, я ходил? – спросил Ройдон. – Вам, полицейским, должно быть, не за что уцепиться, если вы начинаете подозревать человека, только потому, что он имеет обыкновение запираться в кабинке.

– О! – сказал инспектор довольно безучастно. – Мне кажется, вы могли бы сказать мне об этом раньше, сэр.

– Может быть, я и сказал бы, если бы в этом было что-то экстраординарное. Если это все, что вы хотели знать...

– Минуту назад вы сказали, что сообщили бы мне, если бы это имело какое-то отношение к делу.

– Да, если бы, но оно не имеет. Возможно, поэтому я и забыл, – парировал Ройдон. – Что-нибудь еще?

– Пока все, – кивнул инспектор.

Ройдон вышел из комнаты. Молодой криминалист заметил, что ему он кажется подозрительным.

– Лжет без всякой видимой причины!

– Так бывает, – вздохнул инспектор. – Боится быть впутанным в дело. – Его взгляд упал на золотой портсигар, и у него загорелись глаза. – Где Эшер снимает отпечатки пальцев?

– В библиотеке. Старый джентльмен повел его туда. Мисс Дин устроила по этому поводу переполох. У старика было по горло работы – он пытался ее утихомирить. Эшер, должно быть, уже заканчивает.

– Пойдем посмотрим. – Бэкстоун двинулся к двери.

Он появился в библиотеке как раз вовремя, чтобы увидеть, как Матильда подставляет эксперту свои идеально наманикюренные пальцы.

– Конечно, это помешает мне развернуться на всю катушку, если я решу вступить на путь преступления, – усмехнулась она.

– Если ты думаешь, что я поэтому не желаю давать мои... – горячо начала Валерия и остановилась, увидев инспектора.
<< 1 ... 25 26 27 28 29 30 31 32 33 ... 76 >>
На страницу:
29 из 76