Calandrino became extraordinarily enamoured of a young Damosell, named Nicholetta. Bruno prepared a Charme or writing for him, avouching constantly to him, that so soone as he touched the Damosell therewith, she should follow him whithersoever hee would have her. She being gone to an appointed place with him, hee was found there by his wife, and dealt withall according to his deserving
The fift Novell
In just reprehension of those vaine-headed fooles, that are led and governed by idle perswasions
Because the Novell reported by Madame Neiphila was so soone concluded, without much laughter, or commendation of the whole Company: the Queene turned hir selfe towards Madam Fiammetta, enjoyning her to succeed in apt order; & she being as ready as sodainly commanded, began as followeth. Most gentle Ladies, I am perswaded of your opinion in judgement with mine, that there is not any thing, which can bee spoken pleasingly, except it be conveniently suited with apt time and place: in which respect, when Ladies and Gentlewomen are bent to discoursing, the due election of them both are necessarily required. And therefore I am not unmindfull, that our meeting heere (ayming at nothing more, then to out-weare the time with our generall contentment) should tye us to the course of our pleasure and recreation, to the same conveniency of time and place, not sparing, though some have bin nominated oftentimes in our passed arguments; yet, if occasion serve, and the nature of variety be well considered, wee may speake of the selfsame persons againe.
Now, notwithstanding the actions of Calandrino have been indifferently canvazed among us; yet, remembring what Philostratus not long since saide, That they intended to nothing more then matter of mirth: I presume the boldlier, to report another Novell of him, beside them already past. And, were I willing to conceale the truth, and cloath it in more circumstantiall manner: I could make use of contrary names, and paint it in a poeticall fiction, perhaps more probable, though not so pleasing. But because wandring from the truth of things, doth much diminish (in relation) the delight of the hearers: I will build boldly on my fore-alledged reason, and tel you truly how it hapned.
Niccholao Cornocchini was once a Citizen of ours, and a man of great wealth; who, among other his rich possessions in Camerata, builded there a very goodly house, which being perfected ready for painting: he compounded with Bruno and Buffalmaco, who because their worke required more helpe then their owne, they drew Nello and Calandrino into their association, and began to proceed in their businesse. And because there was a Chamber or two, having olde moveables in them, as Bedding, Tables, and other Houshold stuffe beside, which were in the custody of an old Woman that kepte the house, without the helpe of any other servants else, a Son unto the saide Niccholao, beeing named Phillippo, resorted thither divers times, with one or other pretty Damosell in his company (in regard he was unmarried) where he would abide a day or two with her, & then convey her home againe.
At one time among the rest, it chanced that he brought a Damosell thither named Nicholetta, who was maintained by a wily companion, called Magione, in a dwelling which hee had at Camaldoli, and (indeed) no honester then she should be. She was a very beautifull young woman, wearing garments of great value, and (according to her quality) well spoken, and of commendable carriage. Comming forth of her Chamber one day, covered with a White veyle, because her haire hung loose about her, which shee went to wash at a Well in the middle Court, bathing there also her face and hands: Calandrino going (by chance) to the same Well for water, gave her a secret salutation. She kindly returning the like courtesie to him, began to observe him advisedly: more, because he looked like a man newly come thither, then any handsomnesse she perceyved in him.
Calandrino threw wanton glances at her, and seeing she was both faire and lovely, began to finde some occasion of tarrying, so that he returned not with water to his other associates, yet neither knowing her, or daring to deliver one word. She, who was not to learn her lesson in alluring, noting what affectionate regards (with bashfulnesse) he gave her: answered him more boldly with the like; but meerly in scorning manner, breathing forth divers dissembled sighs among them: so that Calandrino became foolishly inveigled with her love, and would not depart out of the Court, untill Phillippo, standing above in his Chamber window called her thence.
When Calandrino was returned backe to his businesse, he could do nothing else, but shake the head, sigh, puffe, and blowe, which being observed by Bruno (who alwayes fitted him according to his folly, as making a meer mockery of his very best behaviour) sodainly he said. Why how now Calandrino? Sigh, puff, and blow man? What may be the reason of these unwonted qualities? Calandrino immediately answered, saying: My friendly Companion Bruno, if I had one to lend me a little helpe, I should very quickely become well enough. How? quoth Bruno, doth any thing offend thee, and wilt thou not reveale it to thy friends? Deare Bruno, said Calandrino, there is a proper handsome woman here in the house, the goodliest creature that every any eye beheld, much fairer then the Queen of Fairies her selfe, who is so deeply falne in love with mee, as thou wouldst thinke it no lesse then a wonder; and yet I never sawe her before, till yet while when I was sent to fetch water. A very strange case, answered Bruno, take heede Calandrino, that shee bee not the lovely friend to Phillippo, our young Master, for then it may prove a dangerous matter.
Calandrino stood scratching his head an indifferent while, and then sodainly replyed thus. Now trust me Bruno, it is to bee doubted, because he called her at his Window, and she immediately went up to his Chamber. But what doe I care if it be so? Have not the Gods themselves bene beguiled of their Wenches, who were better men then ever Phillippo can be, and shall I stand in feare of him? Bruno replied: Be patient Calandrino, I will enquire what Woman she is, and if she be not the wife or friend to our young master Phillippo, with faire perswasions I can over-rule the matter, because shee is a familiar acquaintance of mine. But how shall wee doe, that Buffalmaco may not know heereof? I can never speake to her, if hee be in my company. For Buffalmaco (quoth Calandrino) I have no feare of all, but rather of Nello, because he is a neer Kinsman to my wife, and he is able to undo me quite, if once it should come to his hearing. Thou saist well, replyed Bruno, therefore the matter hath neede to be very cleanly carried.
Now let me tell you, the Woman was well enough knowne to Bruno, as also her quality of life, which Phillippo had acquainted him withall, and the reason of her resorting thither. Wherefore, Calandrino going forth of the roome where they wrought, onely to gaine another sight of Nicholetta, Bruno revealed the whole history to Buffalmaco and Nello; they all concluding together, how this amorous fit of the foole was to be followed. And when Calandrino was returned backe againe; in whispering manner Bruno said to him. Hast thou once more seene her? Yes, yes Bruno, answered Calandrino: Alas, she hath slaine me with her very eye, and I am no better then a dead man. Be patient said Bruno, I will goe and see whether she be the same woman which I take her for, or no: and if it prove so, then never feare, but refer the businesse unto me.
Bruno descending downe the staires, found Phillippo and Nicholetta in conference together, and stepping unto them, discoursed at large, what manner of man Calandrino was, and how farre he was falne in love with her: so that they made a merry conclusion, what should be performed in this case, onely to make a pastime of his hot begun love. And being come backe againe to Calandrino, he saide. It is the same woman whereof I told thee, and therefore wee must worke wisely in the businesse: for if Phillippo perceive any thing, all the water in Arno will hardly serve to quench his fury. But what wouldst thou have me say to her on thy behalfe, if I compasse the meanes to speake with her? First of all (quoth Calandrino) and in the prime place, tell her, that I wish infinite bushels of those blessings, which makes Maides Mothers, and begetteth children. Next, that I am onely hers, in any service she wil command me. Dooest thou understand me what I say? Sufficiently answered Bruno, leave all to me.
When supper time was come, that they gave over working, and were descended downe into the Court: there they found Phillippo and Nicholetta readily attending to expect some beginning of amorous behaviour, and Calandrino glanced such leering lookes at her, coughing and spetting with hummes and haes, yea in such close and secret manner, that a starke blinde sight might verie easily have perceyved it.
She also on the other side, returned him such queint and cunning carriage, as enflamed him farre more furiously, even as if hee were ready to leape out of himselfe. In the meane while, Phillippo, Buffalmaco and the rest that were there present, seeming as if they were seriouslie consulting together, and perceived nothing of his fantastick behaviour, according as Bruno had appointed, could scarse refraine from extremity of laughter, they noted such antick trickes in Calandrino.
Having spent an indifferent space in this foppish folly, the houre of parting came, but not without wonderful affliction to Calandrino; and as they were going towards Florence, Bruno saide closely to Calandrino. I dare assure thee, that thou hast made her to consume and melt, even like ice against the warme Sunne. On my word, if thou wouldst bring thy Gitterne, and sit downe by us, singing some few amorous songs of thine owne making, when we are beneath about our businesse in the Court: shee would presently leape out of the Window, as being unable to tarry from thee.
I like thy counsell well Bruno, answered Calandrino; but shall I bring my Gitterne thither indeed? Yes, in any case, replied Bruno, for Musicke is a matter of mighty prevailing. Ah Bruno (quoth Calandrino) thou wouldst not credit me in the morning, when I tolde thee, how the very sight of my person had wounded her: I perceived it at the very first looke of her owne, for shee had no power to conceale it. Who but my selfe could so soone have enflamed her affection, and being a woman of such worth and beauty as shee is? There are infinite proper handsome fellowes, that daily haunt the company of dainty Damosels, yet are so shallow in the affayres of love, as they are not able to win one wench of a thousand, no, not with all the wit they have, such is their extreame follie and ill fortune.
Then pausing a while, and sodainely rapping out a Lovers Oath or two, thus he proceeded. My dearest Bruno, thou shalt see how I can tickle my Gitterne, and what good sport will ensue thereon. If thou dost observe me with judgement, why man, I am not so old as I seeme to be, and she could perceive it at the very first view; yea, and she shall finde it so too, when we have leysure to consult upon further occasions: I finde my selfe in such a free and frolicke jocunditie of spirit, that I will make her to follow me, even as a fond woman doth after her child.
But beware, saide Bruno, that thou do not gripe her over-hard, and in kissing, bee carefull of biting, because the teeth stand in thy head like the pegges of a Lute, yet make a comely shew in thy faire wide mouth, thy cheekes looking like two of our artificiall Roses, swelling amiably, when thy jawes are well fild with meat. Calandrino hearing these hansome commendations, thought himselfe a man of action already, going, singing, and frisking before his companie so lively, as if he had not bin in his skin.
On the morrow, carrying his Gitterne thither with him, to the no little delight of his companions, hee both played and sung a whole Bed-role of Songs, not addicting himselfe to any worke all the day: but loitering fantastically, one while he gazed out at the window, then ran to the gate, and oftentimes downe into the Court, onely to have a sight of his Mistresse. She also (as cunningly) encountred all his follies, by such directions as Bruno gave her, and many more beside of her owne devising, to quicken him still with new occasions; Bruno plaid the Ambassador betweene them, in delivering the messages from Calandrino, and then returning her answers to him. Sometimes when she was absent thence (which often hapned as occasions called her) then he would write letters in her name, & bring them, as if they were sent by her, to give him hope of what hee desired, but because she was then among her kindred, yet she could not be unmindfull of him.
In this manner, Bruno and Buffalmaco (who had the managing of this amorous businesse) made a meere Gregory of poore Calandrino, causing him somtimes to send her, one while a pretty peece of Ivory, then a faire wrought purse, and a costly paire of knives, with other such like friendly tokens: bringing him backe againe, as in requitall of them, counterfetted Rings of no valew, Bugles and bables, which he esteemed as matters of great moment. Moreover, at divers close and sodain meetings, they made him pay for many dinners & suppers, amounting to indifferent charges, onely to be carefull in the furtherance of his love-suit, and to conceale it from his wife.
Having worne out three or foure months space in this fond and frivolous manner, without any other successe then as hath bene declared; and Calandrino perceiving, that the works undertaken by him and his fellowes, grew very neere uppon the finishing, which would barre him of any longer resorting thither: hee began to solicite Bruno more importunately, then all the while before he hadde done. In regard whereof, Nicholetta being one day come thither, & Bruno having conferred both with her and Phillippo, with full determination what was to be done, he began with Calandrino, saying. My honest Neighbour and Friend, this Woman hath made a thousand promises, to graunt what thou art so desirous to have, and I plainly perceive that she hath no such meaning, but meerely plaies with both our noses. In which respect, seeing she is so perfidious, and will not perfourme one of all her faithfull-made promises: if thou wilt content to have it so, she shall be compelled to do it whether she will or no. Yea marry Bruno, answered Calandrino, that were an excellent course indeede, if it could be done, and with expedition.
Bruno stood musing awhile to himselfe, as if he had some strange stratagem in his braine, & afterward said. Hast thou so much corage Calandrino, as but to handle a peece of written parchment, which I will give thee? Yes, that I have answered Calandrino, I hope that needed not to be doubted. Well then, saide Bruno, procure that I may have a piece of Virgin Parchment brought mee, with a living Bat or Reremouse; three graines of Incense, and an hallowed Candle, then leave me to effect what shal content thee. Calandrino watched all the next night following, with such preparation as he could make, onely to catch a Bat; which being taken at the last, he broght it alive to Bruno (with all the other materials appointed) who taking him alone into a backer Chamber, there hee wrote divers follies on the Parchment, in the shape of strange and unusuall Charracters, which he delivered to Calandrino, saying: Be bold Calandrino, and build constantly uppon my wordes, that if thou canst but touch her with this sacred Charractred charme, she will immediately follow thee, and fulfill whatsoever thou pleasest to command hir. Wherefore, if Phillippo do this day walke any whither abroad from this house, presume to salute her, in any manner whatsoever it be, & touching her with the written lines, go presently to the barn of hay, which thou perceivest so neere adjoyning, the onely convenient place that can be, because few or none resort thither. She shall (in despight of her blood) follow thee; and when thou hast her there, I leave thee then to thy valiant victory. Calandrino stood on tiptoe, like a man newly molded by Fortune, and warranted Bruno to fulfill all effectually.
Nello, whom Calandrino most of all feared and mistrusted, had a hand as deepe as any of the rest in this deceite, and was as forward also to have it performed, by Brunoes direction, hee went unto Florence, where being in company with Calandrinoes Wife, thus hee began.
Cousine, thine unkinde usage by thine husband, is not unknown to me, how he did beate thee (beyond the compasse of all reason) when he brought home stones from the plain of Mugnone; in which regard, I am very desirous to have thee revenged on him: which if thou wilt not do; never repute me heereafter for thy Kinsman and Friend. He is falne in love with a Woman of the common gender, one that is to be hired for money: he hath his private meetings with her, and the place is partly knowne to me, as by a secret appointment (made very lately) I am credibly given to understand; wherefore walke presently along with me, and thou shalt take him in the heat of his knavery.
All the while as these words were uttering to her, shee could not dissemble her inward impatience, but starting up as halfe franticke with fury, she said. O notorious villaine! Darest thou abuse thine honest wife so basely? I sweare by blessed Saint Bridget, thou shalt be paid with coyne of thine owne stampe. So casting a light wearing Cloake about her, and taking a young woman in her company; shee went away with Nello in no meane haste. Bruno seeing her comming a farre off, said to Phillippo: You Sir, you know what is to be done, act your part according to your appointment. Phillippo went immediately into the roome, where Calandrino and his other Consorts were at worke, and said to them. Honest friends, I have certaine occasions which command mine instant being at Florence: worke hard while I am absent, and I will not be unthankefull for it. Away hee departed from them, and hid himselfe in a convenient place, where he could not be descryed, yet see whatsoever Calandrino did: who when he imagined Phillippo to be farre enough off, descended downe into the Court, where he found Nicholetta sitting alone, and going towards her, began to enter into discoursing with her.
She knowing what remained to bee done on her behalfe, drew somewhat neere him, and shewed her selfe more familiar then formerly she had done: by which favourable meanes, he touched her with the charmed Parchment, which was no sooner done; but without using any other kinde of language, hee went to the hay-Barne, whither Nicholetta followed him, and both being entred, he closed the Barne doore, and then stood gazing on her, as if hee had never seene her before. Standing stil as in a study, or bethinking himselfe what he should say: she began to use affable gesture to him, and taking him by the hand, made shew as if shee meant to kisse him, which yet she refrained, though he (rather then his life) would gladly have had it. Why how now deare Calandrino (quoth she) jewell of my joy, comfort of my heart, how many times have I longed for thy sweet Company? And enjoying it now, according to mine owne desire, dost thou stand like a Statue, or man alla morte? The rare tunes of the Gitterne, but (much more) the melodious accents of thy voyce, excelling Orpheus or Amphion, so ravished my soule, as I know not how to expresse the depth of mine affection; and yet hast thou brought me hither, onely to looke babies in mine eyes, and not so much as speake one kinde word to me?
Bruno and Buffalmaco, having hid themselves close behinde Phillippo, they both heard and saw all this amourous conflict, and as Calandrino was quickning his courage, and wiping his mouth, with intent to kisse her: his wife and Nello entred into the Barne, which caused Nicholetta to get her gone presently, sheltring her self where Phillippo lay scouting. But the enraged woman ranne furiously upon poore daunted Calandrino, making such a pitifull massacre with her nailes, and tearing the haire from his head, as hee meerely looked like an infected Anatomy. Fowle loathsome dog (quoth she) must you be at your minions, and leave mee hunger-starved at home? An olde knave with (almost) never a good tooth in thy head, and yet art thou neighing after young wenches? hast thou not worke enough at home, but must bee gadding in to other mens grounds? Are these the fruites of wandring abroad?
Calandrino being in this pittifull perplexity, stood like one neither alive nor dead, nor daring to use any resistance against her; but fell on his knees before his Wife, holding up his hands for mercy, and entreating her (for charities sake) not to torment him any more: for he had committed no harme at all, and the Gentlewoman was his Masters Wife, who came with no such intent thither, as shee fondly imagined. Wife, or wife not (quoth she) I would have none to meddle with my Husband, but I that have the most right to him.
Bruno and Buffalmaco, who had laughed all this while heartily at this pastime, with Phillippo and Nicholetta; came running in haste to know the reason of this loude noise, and after they had pacified the woman with gentle perswasions: they advised Calandrino to walke with his Wife to Florence, and returne no more to worke there againe, least Phillippo hearing what had hapned, should be revenged on him with some outrage. Thus poore Calandrino miserably misused and beaten, went home to Florence with his Wife, scoulded and raild at all the way, beside his other mollestations (day and night) afterward: his Companions, Phillippo and Nicholetta, making themselves merry at his mis-fortune.
Two young Gentlemen, the one named Panuccio, and the other Adriano, lodged one night in a poore Inne, where one of them went to bed to the Hostes Daughter, and the other (by mistaking his way in the darke) to the Hostes wife. He which lay with the daughter, happened afterward to the Hostes bed, and told him what he had done, as thinking he spake to his owne companyon. Discontentment growing betweene them, the Mother perceiving her error, went to bed to her daughter, and with discreete language, made a generall pacification
The Sixt Novell
Wherein is manifested, that an offence committed ignorantly, and by mistaking; ought to be covered with good advise, and civill discretion
Calandrino, whose mishaps had so many times made the whole assembly merry, and this last passing among them with indifferent commendations: upon a generall silence commanded, the Queene gave order to Pamphilus, that hee should follow next, as indeed he did, beginning thus. Praise-worthy Ladies, the name of Nicholetta, so fondly affected by Calandrino, putteth mee in minde of a Novell, concerning another Nicholetta, of whom I purpose to speake: to the ende you may observe how by a sudden wary fore-sight, a discreet woman compassed the meanes to avoyde a notorious scandall.
On the plaine of Mugnone, neere to Florence, dwelt (not long since) an honest meane man, who kept a poore Inne or Ostery for travellers, where they might have some slender entertainement for their money. As he was but a poore man, so his house affoorded but very small receit of guests, not lodging any but on necessity, and such as he had some knowledge of. This honest poore hoste had a woman (sufficiently faire) to his wife, by whom hee had also two children, the one a comely young maiden, aged about fifteene yeares, and the other a sonne, not fully (as yet) a yeare old, and sucking on the mothers brest.
A comely youthfull Gentleman of our City, became amorously affected to the Damosell, resorting thither divers times as hee travelled on the way, to expresse how much he did respect her. And she accounting her fortune none of the meanest, to bee beloved by so youthfull a Gallant, declared such vertuous and modest demeanour, as might deserve his best opinion of her: so that their love grew to an equall simpathy, and mutuall contentment of them both, in expectation of further effects; he being named Panuccio, and she Nicholetta.
The heate of affection thus encreasing day by day, Panuccio grew exceedingly desirous to enjoy the fruits of his long continued liking, and divers devises mustred in his braine, how he might compasse one nights lodging in her fathers house, whereof hee knew every part and parcell, as not doubting to effect what hee desired, yet undiscovered by any, but the maide her selfe.
According as his intention aymed, so he longed to put it in execution, and having imparted his mind to an honest loyall friend, named Adriano, who was acquainted with the course of his love: hyring two horses, and having Portmantues behind them, filled with matters of no moment, they departed from Florence, as if they had some great journey to ride. Having spent the day time where themselves best pleased, darke night being entred, they arrived on the plaine of Mugnone, where, as if they were come from the parts of Romanio, they rode directly to this poore Inne, and knocking at the doore, the honest Hoste (being familiar and friendly to all commers) opened the doore, when Panuccio spake in this manner to him. Good man, we must request one nights lodging with you, for we thought to have reached so farre as Florence, but dark night preventing us, you see at what a late houre wee are come hither. Signior Panuccio, answered the hoste, it is not unknowne to you, how unfiting my poore house is, for entertaining such guests as you are: Neverthelesse, seeing you are overtaken by so unseasonable an houre, and no other place is neere for your receite; I will gladly lodge you so well as I can.
When they were dismounted from their horses, and entred into the simple Inne: having taken order for feeding their horses, they accepted such provision, as the place and time afforded, requesting the Hoste to suppe with them. Now I am to tell you, that there was but one small Chamber in the house, wherein stood three beds, as best the Hoste had devised to place them, two of them standing by the walles side, and the third fronting them both, but with such close and narrow passage, as very hardly could one step betweene them. The best of these three beds was appointed for the Gentlemen, and therein theyd lay them down to rest, but sleepe they could not, albeit they dissembled it very formally. In the second Bed was Nicholetta the daughter, lodged by her selfe, and the father and mother in the third, and because she was to give the child sucke in the night time, the Cradle (wherein it lay) stood close by their beds side, because the childes crying or any other occasion concerning it, should not disquiet the Gentlemen.
Panuccio having subtily observed all this, and in what manner they went to bed; after such a space of time, as he imagined them to be all fast asleepe, he arose very softly, and stealing to the bed of Nicholetta, lay downe gently by her. And albeit she seemed somewhat affraid at the first, yet when she perceived who it was, shee rather bad him welcome, then shewed her selfe any way discontented. Now while Panuccio continued thus with the maide, it fortuned that a Cat threw down somewhat in the house, the noise whereof awaked the wife, and fearing greater harme, then (indeed) had hapned, she arose without a Candle, and went groping in the darke, towards the place where shee heard the noyse. Adriano, who had no other meaning but well, found occasion also to rise, about some naturall necessity, and making his passage in the darke, stumbled on the childes Cradle (in the way) where the woman had set it, and being unable to passe by, without removing it from the place: tooke and set it by his owne beds side, and having done the businesse for which he rose, returned to his bed againe, never remembring to set the Cradle where first he found it.
The Wife having found the thing throwne downe being of no value or moment, cared not for lighting any candle; but rating the Cat, returned backe, feeling for the bed where her Husband lay, but finding not the Cradle there, she said to her selfe. What a foolish woman am I, that cannot well tell my selfe what I doe? Instead of my Husbands bed, I am going to both my guests.
So, stepping on a little further, she found the childes Cradle, and laid her selfe downe by Adriano, thinking shee had gone right to her Husband. Adriano being not yet falne asleepe, feeling the hostesse in bed with him: tooke advantage of so faire an occasion offered, and what he did, is no businesse of mine, (as I heard) neither found the woman any fault. Matters comming to passe in this strange manner, and Panuccio fearing, lest sleepe seazing on him, he might disgrace the maides reputation: taking his kinde farewell of her, with many kisses and sweet imbraces: returned againe to his owne Bed, but meeting with the Cradle in his way, and thinking it stood by the hostes Bed, (as truely it did so at the first) went backe from the Cradle, and stept into the hostes Bed indeed, who awaked upon his very entrance, albeit he slept very soundly before.
Panuccio supposing that he was laid downe by his loving friend Adriano, merrily said to the Hoste. I protest to thee, as I am a Gentleman, Nicholetta is a dainty delicate wench, and worthy to be a very good mans wife: this night shee hath given mee the sweetest entertainement, as the best Prince in the world can wish no better, and I have kist her most kindly for it. The Hoste hearing these newes, which seemed very unwelcome to him, said first to himself: What make such a devill heere in my Bedde? Afterward being more rashly angry, then well advised, hee said to Panuccio. Canst thou makes vaunt of such a mounstrous villany? Or thinkest thou, that heaven hath not due vengeance in store, to requite all wicked deeds of darkenesse? If all should sleepe, yet I have courage sufficient to right my wrong, and yet as olde as I am thou shalt be sure to finde it.
Our amorous Panuccio being none of the wisest young men in the world, perceiving his error; sought not to amend it, (as well he might have done) with some queint straine of wit, carried in quicke and cleanly manner, but angerly answered. What shall I find that thou darst doe to me? am I any way affraid of thy threatnings? The Hostes imagining she was in bed with her Husband, said to Adriano: Harke Husband, I thinke our Guests are quarrelling together, I hope they will doe no harme to one another. Adriano laughing outright, answered. Let them alone, and become friends againe as they fell out: perhaps they dranke too much yesternight.
The woman perceiving that it was her husband that quarrelled, and distinguishing the voyce of Adriano from his: knew presently where shee was, and with whom; wherefore having wit at will, and desirous to cloude an error unadvisedly committed, and with no willing consent of her selfe: without returning any more words, presently she rose, and taking the Cradle with the child in it, removed it thence to her daughters bed side, although shee had no light to helpe her, and afterward went to bed to her, where (as if she were but newly awaked) she called her Husband, to understand what angry speeches had past betweene him and Panuccio. The Hoste replyed, saying. Didst thou not heare him wife, brag & boast, how he hath lyen this night with our daughter Nicholetta? Husband (quoth she) he is no honest Gentleman; if hee should say so, and beleeve me it is a manifest lye, for I am in bed with her my selfe, and never yet closed mine eyes together, since the first houre I laid me downe: it is unmannerly done of him to speake it, and you are little lesse then a logger-head, if you doe beleeve it. This proceedeth from your bibbing and swilling yesternight, which (as it seemeth) maketh you to walke about the roome in your sleepe, dreaming of wonders in the night season: it were no great sinne if you brake your necks, to teach you keepe a fairer quarter; and how commeth it to passe, that Signior Panuccio could not keepe himselfe in his owne bed?
Adriano (on the other side) perceiving how wisely the woman excused her owne shame and her daughters; to backe her in a businesse so cunningly begun, he called to Panuccio, saying. Have not I tolde thee an hundred times, that thou art not fit to lye any where; out of thine owne lodging? What a shame is this base imperfection to thee, by rising and walking thus in the night-time, according as thy dreames doe wantonly delude thee, and cause thee to forsake thy bed, telling nothing but lies and fables, yet avouching them for manifest truthes? Assuredly this will procure no meane perill unto thee: Come hither, and keepe in thine owne bedde for meere shame.
When the honest meaning Host heard, what his own Wife and Adriano had confirmed: he was verily perswaded, that Panuccio spake in a dreame all this while: And to make it the more constantly apparant, Panuccio (being now growne wiser by others example) lay talking and blundring to himselfe, even as if dreames or perturbations of the minde did much molest him, with strange distractions in franticke manner. Which the Hoste perceiving, and compassionating his case, as one man should do anothers: he tooke him by the shoulders, jogging and hunching him, saying. Awake Signior Panuccio, and get you gone hence to your owne bed.
Panuccio, yawning and stretching out his limbes, with unusuall groanes and respirations, such as (better) could bee hardly dissembled: seemed to wake as out of a traunce, and calling his friend Adriano, said.
Adriano, is it day, that thou dost waken me? It may be day or night replyed Adriano, for both (in these fits) are alike to thee. Arise man for shame, and come to thine lodging. Then faining to be much troubled and sleepie, he arose from the hoast, and went to Adrianoes bed.
When it was day, and all in the house risen, the hoast began to smile at Panuccio, mocking him with his idle dreaming and talking in the night.
So, falling from one merry matter to another, yet without any mislike at all: the Gentlemen, having their horses prepared, and their Portmantues fastened behind, drinking to their hoast, mounted on horsebacke, and they roade away towards Florence, no lesse contented with the manner of occasions happened, then the effects they sorted to. Afterward, other courses were taken, for the continuance of this begun pleasure with Nicholetta, who made her mother beleeve, that Panuccio did nothing else but dreame. And the mother her selfe remembring how kindely Adriano had used her (a fortune not expected by her before:) was more then halfe of the minde, that she did then dreame also, while she was waking.