Оценить:
 Рейтинг: 0

Остров мечты

Серия
Год написания книги
2002
<< 1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 66 >>
На страницу:
56 из 66
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Надо понимать, они еще раз появятся, – заметил Ройс.

Лицо Алекса онемело, у рта залегли жесткие складки.

– А когда они появятся… – Он не договорил, но мужчины обменялись понимающими взглядами.

– Довольно, – снова вмешалась в разговор Джоанна. – Тебе необходимо лечь, – безапелляционно заявила она, обращаясь к Алексу. Джоанна была непоколебима, ее ничто не могло смягчить – ни мужское высокомерие, ни уговоры. Алекс должен лечь в постель. Немедленно.

– Я в порядке, – попробовал протестовать Даркурт, но, к удивлению Джоанны, ее поддержал Ройс:

– Она права. Мы все устали, а ты к тому же еще и ранен. Уже рассвело. – Взглянув в окно, все убедились в его правоте. – Да и если тебя увидят в таком состоянии, могут заподозрить, что ты имеешь отношение к трем трупам, которые констебль вот-вот найдет, если уже не нашел. Это тебе ни к чему.

Алекс внял уговорам брата и сестры. Он позволил Ройсу и Болкуму отвести себя наверх, в свободную спальню. Малридж поспешила вслед за ними. Она расстелила постель, взбила подушки и воочию убедилась в том, что их гость действительно ни в чем не нуждается.

Джоанна задумалась. Терпение Ройса на пределе – это ясно. Одно дело – ухаживать за раненым, и совсем другое – находиться в его кровати. Поэтому, выйдя из комнаты Алекса, Ройс был вознагражден благодарной улыбкой сестры.

Он распахнул ей свои объятия; и она с радостью прижалась к нему. Джоанна больше не чувствовала запаха крови и с наслаждением вдыхала аромат свежести нового дня.

Глава 19

Большую часть дня Джоанна проспала. А проснувшись ближе к полудню от яркого солнечного света, резко села в кровати. И тут же подумала об Алексе. Схватив лежавший в изножье постели халат, женщина завернулась в него и босиком выбежала из комнаты.

На робкий стук в дверь спальни, где лежал Даркурт, никто не отозвался, и Джоанна решилась заглянуть в нее. Шторы были задернуты, тут царил полумрак, и Джоанна с трудом разглядела человека, лежавшего в постели. Когда ее глаза привыкли к темноте, она увидела, что Алекс лежит на боку лицом к ней. Простыня прикрывала его только до пояса, а на загорелой груди белым пятном выделялась повязка. Джоанна наклонилась к нему, желая убедиться, что на белом льне не выступили красные пятна. Да, кровотечение остановилось. Джоанна осторожно, чтобы не разбудить Даркурта, прикоснулась к его лбу. Лихорадки не было.

Тогда она вздохнула с облегчением. Забыв обо всем на свете, Джоанна прижалась губами к губам принца.

– Алекс, слава Богу, – прошептала она.

Даркурт перевернулся на спину, его губы ожили, а руки обхватили Джоанну. Их поцелуй был не чувственно-страстным, а скорее жизнеутверждающим и нежным. Когда он прервался, Джоанна свернулась клубочком возле Алекса, положив голову ему на плечо.

– Какое чудо просыпаться рядом с тобой, – пробормотал Даркурт с улыбкой. Он покосился на зашторенные окна. – Который час, хотел бы я знать?

– Не знаю точно, но, кажется, скоро пора пить чай, – ответила она.

– Ну и ну! Уж и не помню, когда я в последний раз спал так долго. – Алекс хотел было сесть, но Джоанна удержала его.

– Так все-таки когда же это было?

– Довольно давно, – признался принц Акоры.

– Прекрасно, что все мы отдохнули. – Она коснулась его лица. Синяк под глазом стал меньше, так что Алекс почти походил на себя прежнего. Лежать вместе было опасно, но Джоанна не могла заставить себя сдвинуться с места. Не могла… – Алекс, – заговорила она, – а почему ты позволил нам уехать из Акоры?

Его лицо осталось бесстрастным.

– А почему ты думаешь, что это было мое решение? – ответил он вопросом на вопрос.

– Потому что в этом деле, полагаю, твой брат должен был послушаться тебя.

Алекс убрал прядь волос с ее лица.

– Я мог бы сказать тебе, что вам разрешили уехать, потому что для меня имеют значение твои чувства и желания, потому что я не хочу причинять тебе боль и заставлять делать то, чего ты не желаешь. И уж в особенности мне не хотелось насильно оставлять тебя рядом с собой. Все это – правда, но не вся правда.

Джоанне было так приятно слушать его признание, что она не сразу поняла смысл его слов.

– А в чем же вся? – спросила она через несколько мгновений.

– Хотя я не понимал причин, заставивших твоего брата приехать в Акору, мне было понятно, почему ты стремилась в нее. Я знал, что ты смелая, честная и заслуживаешь полного доверия. И хотел надеяться, что ты говоришь о Ройсе правду; теперь подтвердилось, что я не ошибся. К тому же вы оба не смогли бы помочь Акоре, оставаясь в стране, зато в Англии вы для нас – неоценимые союзники.

Приподняв голову, Джоанна заглянула ему в глаза.

– Так, значит, ты хочешь использовать нас?

– Джоанна…

В голосе Даркурта зазвучало такое искреннее беспокойство, такой укор, что она, не сдержавшись, улыбнулась.

– Не тревожьтесь, милорд. Мне известно, как нелегко приходится человеку, который исполняет свой долг.

Он крепче обнял ее.

– Теперь я тоже это понимаю. А Ройс действительно считает, что Атреус велел его похитить?

Леди Хоукфорт кивнула.

– Стоявшие в карауле у его темницы стражники хвастались друг перед другом, какие награды получат от ванакса за то, что стерегут столь важного пленника.

– Но это же бессмысленно. Люди Атреуса никогда не стали бы вести себя подобным образом.

– Об этом я и подумала. – Как Алекс был готов принять на веру тот факт, что Ройс не желал причинить вреда его родной Акоре, так и Джоанна с радостью поверила его словам об Атреусе. – Я тоже считаю, что столь низкие люди не могут служить ванаксу. Однако Ройс слышал их – это несомненно. И он поверил им не раздумывая.

– Это как раз можно понять… – Задумавшись на мгновение, Алекс сказал: – Но в действительности было так: люди, которые караулили камеру Ройса, намеренно ввели его в заблуждение. Им нужно было убедить его в том, что во всем виноват Атреус.

– Но зачем? Для того, чтобы скомпрометировать ванакса? Чтобы Ройс решил, будто Атреус нарушает законы, касающиеся иностранцев? – недоумевал Джоанна.

– Не думаю, что это так. Даже если люди поверят им, что маловероятно, положение дел не изменится. Власти Атреуса от этого не убудет. – Помолчав, Даркурт взглянул на Джоанну. – Если только… Если только люди, поверившие в то, что Атреус приказал взять Ройса в плен, не были иностранцами. Вот если они были…

– Британцами! – договорила за него Джоанна. – Из тех, кто планировал вторжение в Акору!

– Совершенно верно! Подумай сама, британского лорда, аристократа, занимающего высокий государственный пост, держат в тюрьме по приказу акорского правителя! И менее веская причина может стать поводом для вторжения. – Еще не договорив, Алекс сбросил простыню и встал, не замечая свой наготы. – Ройсу необходимо сообщить об этом… – Он печально улыбнулся. – Сомневаюсь, что его обрадует то, что я так своеобразно использовал его гостеприимство.

Джоанна с восхищением смотрела на пего.

– Ройс спит в саду. После тюрьмы он не может подолгу оставаться в помещении.

– Я о чем-то подобном догадался еще вчера, во время шоу с волшебным фонарем. – Алекс взял Джоанну за руку, ее нежные пальчики тут же обхватили его руку. – Знаешь, любой мужчина долго бы приходил в себя после того, что пришлось пережить твоему брату.

Джоанна была рада, что Алекс не жалеет ее брата, а скорее восхищается им; чувство жалости Ройс презирал. Тряхнув спутавшимися кудрями, Джоанна встала с кровати, не отпуская руку Даркурта.

– Я должна одеться, – сказала она. – И ты тоже одевайся.
<< 1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 66 >>
На страницу:
56 из 66

Другие электронные книги автора Джози Литтон