21
Коктейль из водки и томатного сока.
22
Поздняя первая трапеза, заменяющая завтрак и ленч.
23
Анри Руссо (1844 – 1916) – французский живописец-самоучка, известный своими фантастическими пейзажами.
24
Известный кинокритик в США.
25
Герой романа Джейн Остин.
26
Конфетка (англ.).
27
Известные американские гангстеры 30-х годов.
28
«Эй» – первая буква английского алфавита и высшая оценка в американской школе. «Ди» – четвертая буква.
29
Район в центральной части Лондона, известный своими увеселительными заведениями.
30
Острая итальянская колбаса.
31
Королевские воздушные силы.
32
Частный женский колледж в штате Нью-Йорк, основанный в 1861 году.
33
Ралф Уолдо Эмерсон (1803 – 1882) – американский писатель и философ.
34
Подвешиваемые фигурки, вращающиеся при малейшем движении воздуха.
35
Название гористой местности на севере Англии, где в начале XVI века англичане разгромили армию шотландцев.
36
Одно из крупных англосаксонских королевств у границ Шотландии VII – VIII веков.
37
Династия шотландских и английских королей, правившая с начала XVII до начала XVIII в.
38
Имеется в виду район на границе Англии и Шотландии.
39
Волчий голод – приступы мучительного голода, вызванные заболеваниями желез внутренней секреции.
40
Сорт виски.
41
Декоративный стиль конца 20-х годов, сложившийся под влиянием кубизма и возрожденный в середине 60-х.
42
Обозначает разрешение на продвижение вверх.
43
Фамилия английского фельдмаршала времен второй мировой войны.
44
Знак, обозначающий союз «и».
45
«Копирайт» – знак владельца авторских прав.