Оценить:
 Рейтинг: 0

Задание: Токио

Серия
Год написания книги
1971
<< 1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 >>
На страницу:
45 из 49
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Как дела, товарищ Каджун?

Дарелл кивком указал на автомат, казавшийся игрушечным в огромных лапищах русского.

– Если бы не вы, нам бы пришлось туго.

– Я попал в По?

– Он удрал. Как и большинство его бандитов.

– Нужно соблюдать осторожность. Чудо, что вам удалось спастись.

– Спасибо вам.

Полковник КГБ ухмыльнулся. Стальные зубы заблестели.

– Жаль, что По улизнул, – покачал головой он. – Я был уверен, что держу его на мушке. Пожалуй, так я лишусь медали меткого стрелка.

– Это ерунда. Нам нужно выбраться отсюда. Кстати... – Дарелл приумолк. – Теперь вы на коне. Вы вооружены. Хотите сыграть роль По?

– Нет. Я уже засветился, позвонив в местную полицию. – Сколь со вздохом махнул ручищей в сторону залитой огнями гостиницы. Дарелл увидел крохотные фигурки японских полицейских. – Мне пришлось пойти на это, чтобы спасти вас. Впрочем, вы тоже можете сделать мне крупное одолжение, американец.

– Какое?

– Позвольте мне исчезнуть. Испариться, как будто меня и не было. Мне будет сложновато ответить на вопросы майора Яматои. В нашем деле лучше оставаться в тени. У вас-то в Токио есть прикрытие, а вот меня ждет неминуемый провал.

– Согласен, – ни секунды не колеблясь, кивнул Дарелл, обводя глазами березовую рощу и стену храма. – Меня тревожит По. Он должен скрываться где-то поблизости.

– Пусть теперь о нем заботится Яматоя, – ухмыльнулся Сколь. – Что ж, американец, теперь мы квиты. В Марокко вы одержали верх, почти поставив крест на моей карьере. Но я не обиделся. – Стальные зубы снова блеснули. – Теперь, надеюсь, и вам будет, что вспомнить, если нам еще доведется свидеться.

Он протянул Дареллу руку и американец пожал ее, впервые в жизни.

* * *

Йоко помогла ему затащить в лодку Билла и завести мотор. Лед, окутавший озеро, был такой тонкий, что о нем можно было не беспокоиться. Сколь скрылся в роще.

– Сэм!

Голос Йоко Камуру еле заметно дрожал. Девушка сидела, скорчившись, на носу лодки, в то время как Дарелл управлял рулем. Он уже совсем продрог в тонком шелковом кимоно, но возвратиться в храм за своей одеждой так и не решился.

– Сэм!

– Что?

Голова Билла покоилась у Йоко на коленях. Прожектор, включенный на крыше гостиницы и обшаривавший озеро, поймал их в луче света и замер. Крохотное личико японки казалось серьезным и сосредоточенным.

– Биллу совсем плохо, – сказала она.

– Только вы теперь можете спасти его. Он выздоровеет.

– На вас тоже страшно смотреть, – сказала Йоко.

– Со мной все в порядке.

– У меня до сих пор болит горло.

Дарелл промолчал.

– Сэм, а вы бы и в самом деле поступили так.

– Как? – спросил Дарелл, прекрасно зная, что она имеет в виду.

– Задушили меня, чтобы уберечь от По.

Дарелл не стал кривить душой.

– Да, – сказал он.

Глава 29

Дарелл спал. Потом, выплыв из забытья, он услышал, как чей-то голос произнес: «Спи, Сэм», и опять уснул. Он потерял счет времени. Снов Дарелл не видел, но каким-то непостижимым образом ощущал рядом с собой чье-то заботливое присутствие. Прошел день и настал вечер, а Дарелл продолжал спать. Наконец, он очнулся и впервые увидел человека, дежурившего у его постели. Это была Дидра Пэджетт.

– Привет, – сказал он.

– Здравствуй, Сэм.

– Как я рад тебя видеть.

– А ты храпел, – сказала Дидра и улыбнулась. – Есть хочешь?

– Я умираю от голода.

– Завтрак по-американски?

– Если можно.

– Можно. Шеф-повар пообещал, что сделает. Я спущусь к нему на пару минут.

За окнами было темно. Комната была обставлена по-японски, но Дарелл не знал, где он находится и сколько времени провел здесь. Дидра Пэджетт встала. Японское кимоно было ей к лицу. Черные волосы, зачесанные наверх и подколотые гребнем из слоновой кости, придавали ей некоторое сходство с японкой. Под глазами темнели круги, но ее прекрасное лицо не становилось из-за них менее привлекательным.

Вдруг Дареллу стало страшно за нее. Куда делся По Пинг-тао? Дарелл искренне надеялся, что китаец уже в Пекине. Впрочем, так ли это хорошо? Ведь он еще не свел с ним личные счеты.

Подойдя к окну, Дарелл посмотрел наружу. Перед ним расстилалось озеро. Значит он был в гостинице "Акакура". Лед на озере растаял и в гостиницу спешно вернулся персонал. Стоял звездный вечер. На противоположном берегу озера Дарелл различил Собу-ен. Горные вершины утопали в снегу, но канатная дорога уже работала; перед подъемником поджидали туристы, а по склонам сновали лыжники. Судя по доносившимся снизу голосам, гостиница уже заполнилась постояльцами. Дарелл посмотрел на часы. Стрелки показывали десять вечера. Значит, он проспал целые сутки.

Из окна были видны домики, в одном из которых любили останавливаться Йоко и Билл. Сейчас там дежурили двое полицейских в мундирах и еще какие-то неприметные люди в штатском. Дарелл открыл платяной шкаф и обнаружил собственную одежду, которую кто-то привез из Токио. Дидра, должно быть. Он начал одеваться и облачился в белую сорочку с темным галстуком и темно-синий костюм. Поискал везде пистолет, но не нашел его. Дарелл все еще искал пистолет, заглядывая под подушку и вороша постель, когда в дверь постучали.

Он осторожно открыл.

В номер вошел доктор Фрилинг. Сухопарый бактериолог казался даже выше и костлявее, чем обычно. Золоченая оправа пенсне поблескивала от света люстры. Вошел он по-своему угловато, неловко скособочась. На нем был белый халат, надетый поверх брюк и шерстяного свитера. Пальцы были перепачканы.

<< 1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 >>
На страницу:
45 из 49

Другие электронные книги автора Эдвард Айронс