Оценить:
 Рейтинг: 0

Calderon the Courtier, a Tale

<< 1 2 3 4 5 6 7 >>
На страницу:
5 из 7
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

“That can be arranged. To-morrow you will hear of my success. Farewell!”

CHAPTER VIII. THE ESCAPE

It was midnight in the chapel of the convent

The moonlight shone with exceeding lustre through the tall casements, and lit into a ghastly semblance of life the marble images of saint and martyr, that threw their long shadows over the consecrated floor. Nothing could well be conceived more dreary, solemn, and sepulchral than that holy place: its distained and time-hallowed walls; the impenetrable mass of darkness that gathered into those recesses which the moonlight failed to reach; its antique and massive tombs, above which reclined the sculptured effigies of some departed patroness or abbess, who had exchanged a living grave for the Mansions of the Blest. But there—oh, wonderful human heart!—even there, in that spot, the very homily and warning against earthly affections and mortal hopes—even there, couldst thou beat with as wild, as bright, and as pure a passion as ever heaved the breast and shone in the eyes of Beauty, in the free air that ripples the Guadiana, or amidst the twilight dance of Castilian maids.

A tall figure, wrapped from head to foot in a cloak, passed slowly up the aisle. But light and cautious though the footstep, it woke a low, hollow, ominous echo, that seemed more than the step itself to disturb the sanctity of the place. It paused opposite to a confessional, which was but dimly visible through the shadows around it. And then there emerged timidly a female form; and a soft voice whispered “It is thou, Fonseca!”

“Hist!” was the answer; “he waits without. Be quick; speak not—come.”

Beatriz recoiled in surprise and alarm at the voice of a stranger; but the man, seizing her by the hand, drew her hastily from the chapel, and hurried her across the garden, through a small postern door, which stood ajar, into an obscure street bordering the convent wall. Here stood the expectant porter, with a bundle in his hand, which he opened, and took thence a long cloak, such as the women of middling rank in Madrid wore in the winter season, with the customary mantilla or veil. With these, still without speaking, the stranger hastily shrouded the form of the novice, and once more hurried her on till about a hundred yards from the garden gate he came to a carriage, into which he lifted Beatriz, whispered a few words to the porter, seated himself by the side of the novice, and the vehicle drove rapidly away.

It was some moments before Beatriz could sufficiently recover from her first agitation and terror, to feel alive to all the strangeness of her situation. She was alone with a stranger; where was Fonseca? She turned towards her companion.

“Who art thou?” she said, “whither art thou leading me-and why—”

“Why is not Don Martin by thy side? Pardon me, senora: I have a billet for thee from Fonseca; in a few minutes thou wilt know all.”

At this time the vehicle came suddenly in the midst of a train of footmen and equipages that choked up the way. There was a brilliant entertainment at the French embassy; and thither flocked, all the rank and chivalry of Madrid. Calderon drew down the blind and hastily enjoined silence on Beatriz. It was some minutes before the driver extricated himself from the throng; and then, as if to make amends for the delay, he put his horses to their full speed, and carefully selected the most obscure and solitary thoroughfares. At length, the carriage entered the range of suburbs which still at this day the traveller passes on his road from Madrid to France. The horses stopped before a lonely house that stood a little apart from the road, and which from the fashion of its architecture appeared of considerable antiquity. The stranger descended and knocked twice at the door: it was opened by an old man, whose exaggerated features, bended frame, and long beard, proclaimed him of the race of Israel. After a short and whispered parley, the stranger returned to Beatriz, gravely assisted her from the carriage, and, leading her across the threshold, and up a flight of rude stairs, dimly lighted, entered a chamber richly furnished. The walls were hung with stuffs of gorgeous colouring and elaborate design. Pedestals of the whitest marble placed at each corner of the room supported candelabra of silver. The sofas and couches were of the heavy but sumptuous fashion which then prevailed in the palaces of France and Spain; and of which Venice (the true model of the barbaric decorations with which Louis the Fourteenth corrupted the taste of Paris) was probably the original inventor. In an alcove, beneath a silken canopy, was prepared a table, laden with wines, fruits, and viands; and altogether the elegance and luxury that characterised the apartment were in strong and strange contrast with the half-ruined exterior of the abode, the gloomy and rude approach to the chamber, and the mean and servile aspect of the Jew, who stood, or rather cowered by the door, as if waiting for further orders. With a wave of the hand the stranger dismissed the Israelite; and then, approaching Beatriz, presented to her Fonseca’s letter.

As with an enchanting mixture of modesty and eagerness Beatriz, half averting her face, bent over the well-known characters, Calderon gazed upon her with a scrutinising and curious eye.

The courtier was not, in this instance, altogether the villain that from outward appearances the reader may have deemed him. His plan was this: he had resolved on compliance with the wishes of the prince—his safety rested on that compliance. But Fonseca was not to be sacrificed without reserve. Profoundly despising womankind, and firmly persuaded of their constitutional treachery and deceit, Calderon could not believe the actress that angel of light and purity which she seemed to the enamoured Fonseca. He had resolved to subject her to the ordeal of the prince’s addresses. If she fell, should he not save his friend from being the dupe of an artful intriguante?—should he not deserve the thanks of Don Martin for the very temptation to which Beatriz was now to be submitted? If he could convince Fonseca of her falsehood, he should stand acquitted to his friend, while he should have secured his interest with the prince. But if, on the other hand, Beatriz came spotless through the trial; if the prince, stung by her obstinate virtue, should menace to sink courtship into violence, Calderon knew that it would not be in the first or second interview that the novice would have any real danger to apprehend; and he should have leisure to concert her escape by such means as would completely conceal from the prince his own connivance at her flight. Such was the compromise that Calderon had effected between his conscience and his ambition. But while he gazed upon the novice, though her features were turned from him, and half veiled by the headdress she had assumed, strange feelings, ominous and startling, like those remembrances of the Past which sometimes come in the guise of prophecies of the Future, thronged, indistinct and dim, upon his breast. The unconscious and exquisite grace of her form, its touching youth, an air of innocence diffused around it, a something helpless, and pleading to man’s protection, in the very slightness of her beautiful but fairy-like proportions, seemed to reproach his treachery, and to awaken whatever of pity or human softness remained in his heart.

The novice had read the letter; and turning, in the impulse of surprise and alarm, to Calderon for explanation, for the first time she remarked his features and his aspect; for he had then laid aside his cloak, and the broad Spanish hat with its heavy plume. It was thus that their eyes met, and, as they did so, Beatriz, starting from her seat, uttered a wild cry—

“And thy name is Calderon—Don Roderigo Calderon?—is it possible? Hadst thou never another name?” she exclaimed; and, as she spoke, she approached him slowly and fearfully.

“Lady, Calderon is my name,” replied the marquis: but his voice faltered. “But thine—thine—is it, in truth, Beatriz Coello?”

Beatriz made no reply, but continued to advance, till her very breath came upon his cheek; she then laid her hand upon his arm, and looked up into his face with a gaze so earnest, so intent, so prolonged, that Calderon, but for a strange and terrible thought—half of wonder, half of suspicion, which had gradually crept into his soul, and now usurped it—might have doubted whether the reason of the poor novice was not unsettled.

Slowly Beatriz withdrew her eyes, and they fell upon a large mirror opposite, which reflected in full light the features of Calderon and herself. It was then—her natural bloom having faded into a paleness scarcely less statue-like than that which characterised the cheek of Calderon himself, and all the sweet play and mobility of feature that belong to first youth being replaced by a rigid and marble stillness of expression—it was then that a remarkable resemblance between these two persons became visible and startling. That resemblance struck alike, and in the same instant, both Beatriz and Calderon; and both, gazing on the mirror, uttered an involuntary and simultaneous exclamation.

With a trembling and hasty hand the novice searched amidst the folds of her robe, and drew forth a small leathern case, closed with clasps of silver. She touched the spring, and took out a miniature, upon which she cast a rapid and wild glance; then, lifting her eyes to Calderon, she cried, “It must be so—it is, it is my father!” and fell motionless at his feet.

Calderon did not for some moments heed the condition of the novice: that chamber, the meditated victim, the present time, the coming evil—all were swept away from his soul; he was transported back into the past, with the two dread Spirits, Memory and Conscience! His knees knocked together, his aspect was livid, the cold drops stood upon his brow; he muttered incoherently and then bent down, and took up the picture. It was the face of a man in the plain garb of a Salamanca student, and in the first flush of youth; the noble brow, serene and calm, and stamped alike with candour and courage; the smooth cheek, rich with the hues of health; the lips, parting in a happy smile, and eloquent of joy and hope; it was the face of that wily, grasping, ambitious, unscrupulous man, when life had yet brought no sin; it was, as if the ghost of youth were come back to accuse the crimes of manhood! The miniature fell from his hand—he groaned aloud. Then gazing on the prostrate form of the novice, he said—“Poor wretch! can I believe that thou art indeed of mine own race and blood; or rather, does not nature, that stamped these lineaments on thy countenance, deceive and mock me? If she, thy mother, lied, why not nature herself?”

He raised the novice in his arms, and gazed long and wistfully upon her lifeless, but almost lovely features. She moved not—she scarcely seemed to breathe; yet he fancied he felt her embrace tightening round him—he fancied he heard again the voice that had hailed him “FATHER!” His heart beat aloud, the divine instinct overpowered all things, he pressed a passionate kiss upon her forehead, and his tears fell fast and warm upon her cheek. But again the dark remembrance crossed him, and he shuddered, placed the novice hastily on one of the couches, and shouted aloud.

The Jew appeared and was ordered to summon Jacinta. A young woman of the same persuasion, and of harsh and forbidding exterior, entered, and to her care Calderon briefly consigned the yet insensible Beatriz.

While Jacinta unlaced the dress, and chafed the temples, of the novice, Calderon seemed buried in gloomy thought. At last he strode slowly away, as if to quit the chamber, when his foot struck against the case of the picture, and his eye rested upon a paper which lay therein, folded and embedded. He took it up, and, lifting aside the hangings, hurried into a small cabinet lighted by a single lamp. Here, alone and unseen, Calderon read the following letter:

“TO RODERIGO NUNEZ

“Will this letter ever meet thine eyes? I know not; but it is comfort to write to thee on the bed of death; and were it not for that horrible and haunting thought that thou believest me—me whose very life was in thy love—faithless and dishonoured, even death itself would be the sweeter because it comes from the loss of thee. Yes, something tells me that these lines will not be written in vain; that thou wilt read them yet, when this hand is still and this brain at rest, and that then thou wilt feel that I could not have dared to write to thee if I were not innocent; that in every word thou wilt recognise the evidence that is strong as the voice of thousands,—the simple but solemn evidence of faith and truth. What! when for thee I deserted all—home, and a father’s love, wealth, and the name I had inherited from Moors who had been monarchs in their day—couldst thou think that I had not made the love of thee the core, and life, and principle of my very being! And one short year, could that suffice to shake my faith?—one year of marriage, but two months of absence? You left me, left that dear home, by the silver Xenil. For love did not suffice to you; ambition began to stir within you, and you called it ‘love.’ You said, ‘It grieved you that I was poor; that you could not restore to me the luxury and wealth I had lost.’ (Alas! why did you turn so incredulously from my assurance, that in you, and you alone, were centred my ambition and pride?) You declared that the vain readers of the stars had foretold at your cradle that you were predestined to lofty honours and dazzling power, and that the prophecy would work out its own fulfilment. You left me to seek in Madrid your relation who had risen into the favour of a minister, and from whose love you expected to gain an opening to your career. Do you remember how we parted? how you kissed away my tears, and how they gushed forth again? how again and again you said, ‘Farewell!’ and again and again returned as if we could never part? And I took my babe, but a few weeks born, from her cradle, and placed her in thy arms, and bade thee see that she had already learned thy smile; and were these the signs of falsehood? Oh, how I pined for the sound of thy footstep when thou wert gone! how all the summer had vanished from the landscape; and how, turning to thy child, I fancied I again beheld thee! The day after thou hadst left me there was a knock at the cottage; the nurse opened it, and there entered your former rival, whom my father had sought to force upon me, the richest of the descendants of the Moor, Arraez Ferrares. Why linger on this hateful subject? He had tracked us to our home, he had learned thy absence, he came to insult me with his vows. By the Blessed Mother, whom thou hast taught me to adore, by the terror and pang of death, by my hopes of Heaven, I am innocent, Roderigo, I am innocent! Oh, how couldst thou be so deceived? He quitted the cottage, discomfited and enraged; again he sought me, and again and again; and when the door was closed upon him, he waylaid my steps. Lone and defenceless as we were, thy wife and child, with but one attendant I feared him not; but I trembled at thy return, for I knew that thou went a Spaniard, a Castilian, and that beneath thy calm and gentle seeming lurked pride, and jealousy, and revenge. Thy letter came, the only letter since thy absence, the last letter from thee I may ever weep over, and lay upon my heart. Thy relation was dead, and his wealth enriched a nearer heir. Thou wert to return. The day in which I might expect thee approached—it arrived. During the last week I had seen and heard no more of Ferrares. I trusted that he had at length discovered the vanity of his pursuit. I walked into the valley, thy child in my arms, to meet thee; but thou didst not come. The sun set, and the light of thine eyes replaced not the declining day. I returned home, and watched for thee all night, but in vain. The next morning again I went forth into the valley, and again, with a sick heart, returned to my desolate home. It was then noon. As I approached the door I perceived Ferrares. He forced his entrance. I told him of thy expected return, and threatened him with thy resentment. He left me; and, terrified with a thousand vague forebodings, I sat down to weep. The nurse, Leonarda, was watching by the cradle of our child in the inner room.

“I was alone. Suddenly the door opened. I heard thy step; I knew it; I knew its music. I started up. Saints of Heaven! what a meeting—what a return! Pale, haggard, thine hands and garments dripping blood, thine eyes blazing with insane fire, a terrible smile of mockery on thy lip, thou stoodst before me. I would have thrown myself on thy breast; thou didst cast me from thee; I fell on my knees, and thy blade was pointed at my heart—the heart so full of thee! ‘He is dead,’ didst thou say, in a hollow voice; ‘he is dead—thy paramour—take thy bed beside him!’ I know not what I said, but it seemed to move thee; thy hand trembled, and the point of thy weapon dropped. It was then that, hearing thy voice, Leonarda hastened into the room, and bore in her arms thy child. ‘See,’ I exclaimed, ‘see thy daughter; see, she stretches her hands to thee—she pleads for her mother!’ At that sight thy brow became dark, the demon seized upon thee again. ‘Mine!’ were thy cruel words—they ring in my ear still—‘no! she was born before the time—ha! ha!—thou didst betray me from the first!’ With that thou didst raise thy sword; but, even then (ah, blessed thought! even then) remorse and love palsied thy hand, and averted thy gaze: the blow was not that of death. I fell senseless to the ground, and when I recovered thou wert gone. Delirium succeeded; and when once more my senses and reason returned to me, I found by my side a holy priest, and from him, gradually, I learned all that till then was dare. Ferrares had been found in the valley, weltering in his blood. Borne to a neighbouring monastery, he lingered a few days, to confess the treachery he had practised on thee; to adopt, in his last hours, the Christian faith; and to attest his crime with his own signature. He enjoined the monk, who had converted and confessed him, to place this proof of my innocence in my hands. Behold it enclosed within. If this letter ever reach thee, thou wilt learn how thy wife was true to thee in life, and has therefore the right to bless thee in death.”

At this passage, Calderon dropped the letter, and was seized with a kind of paralysis, which for some moments seemed to deprive him of life itself. When he recovered he eagerly grasped a scroll that was enclosed in the letter, but which, hitherto, he had disregarded. Even then, so strong were his emotions, that sight itself was obscured and dimmed, and it was long before he could read the characters, which were already discoloured by time.

“TO INEZ.

“I have but a few hours to live,—let me spend them in atonement and in prayer, less for myself than thee. Thou knowest not how madly I adored thee; and how thy hatred or indifference stung every passion into torture. Let this pass. When I saw thee again—the forsaker of thy faith—poor, obscure, and doomed to a peasant’s lot—daring hopes shaped themselves into fierce resolves. Finding that thou wert inexorable, I turned my arts upon thy husband. I knew his poverty and his ambition: we Moors have had ample knowledge of the avarice of the Christians’. I bade one whom I could trust to seek him out at Madrid. Wealth—lavish wealth—wealth that could open to a Spaniard all the gates of power was offered to him if he would renounce thee forever. Nay, in order to crush out all love from his breast, it was told him that mine was the prior right—that thou hadst yielded to my suit ere thou didst fly with him—that thou didst use his love as an escape from thine own dishonour—that thy very child owned another father. I had learned, and I availed myself of the knowledge, that it was born before its time. We had miscalculated the effect of this representation, backed and supported by forged letters: instead of abandoning thee, he thought only of revenge for his shame. As I left thy house, the last time I gazed upon thine indignant eyes, I found the avenger, on my path! He had seen me quit thy roof—he needed no other confirmation of the tale. I fell into the pit which I had digged for thee. Conscience unnerved my hand and blunted my sword: our blades scarcely crossed before his weapon stretched me on the ground. They tell me he has fled from the anger of the law; let him return without a fear Solemnly, and from the bed of death, and in the sight of the last tribunal, I proclaim to justice and the world that we fought fairly, and I perish justly. I have adopted thy faith, though I cannot comprehend its mysteries. It is enough that it holds out to me the only hope that we shall meet again. I direct these lines to be transmitted to thee—an eternal proof of thy innocence and my guilt. Ah, canst thou forgive me? I knew no sin till I knew thee.

    “ARRAEZ FERRARES.”

Calderon paused ere he turned to the concluding lines of his wife’s letter; and, though he remained motionless and speechless, never were agony and despair stamped more terribly on the face of man.

CONCLUSION OF THE LETTER OF INEZ

“And what avails to me this testimony of my faith? thou art fled; they cannot track thy footsteps; I shall see thee no more on earth. I am dying fast, but not of the wound I took from thee; let not that thought darken thy soul, my husband! No, that wound is healed. Thought is sharper than the sword. I have pilled away for the loss of thee and thy love! Can the shadow live without the sun? And wilt thou never place thy hands on my daughter’s head, and bless her for her mother’s sake? Ah, yes—yes! The saints that watch over our human destinies will one day cast her in thy way: and the same hour that gives thee a daughter shall redeem and hallow the memory of a wife.... Leonarda has vowed to be a mother to our child; to tend her, work for her, rear her, though in poverty, to virtue. I consign these letters to Leonarda’s charge, with thy picture—never to be removed from my breast till the heart within has ceased to beat. Not till Beatriz (I have so baptised her—it was thy mother’s name!) has attained to the age when reason can wrestle with the knowledge of sorrow, shall her years be shadowed with the knowledge of our fate. Leonarda has persuaded me that Beatriz shall not take thy name of Nunez. Our tale has excited horror—for it is not understood—and thou art called the murderer of thy wife; and the story of our misfortunes would cling to our daughter’s life, and reach her ears, and perhaps mar her fate. But I know that thou wilt discover her not the less, for Nature has a Providence of its own. When at last you meet her, protect, guard, love her—sacred to you as she is, and shall be—the pure but mournful legacy of love and death. I have done: I die blessing thee!” “INEZ.”

Scarce had he finished those last words, ere the clock struck: it was the hour in which the prince was to arrive. The thought restored Calderon to the sense of the present time—the approaching peril. All the cold calculations he had formed for the stranger-novice vanished now. He kissed the letter passionately, placed it in his breast, and hurried into the chamber where he had left his child. Our tale returns to Fonseca.

CHAPTER IX. THE COUNTERPLOT

Calderon had not long left the young soldier before the governor of the prison entered to pay his respects to a captive of such high birth and military reputation.

Fonseca, always blunt and impatient of mood, was not in a humour to receive and return compliments; but the governor had scarcely seated himself ere he struck a chord in the conversation which immediately arrested the attention and engaged the interest of the prisoner.

“Do not fear, sir,” said he, “that you will be long detained; the power of your enemy is great, but it will not be of duration. The storm is already gathering round him; he must be more than man if he escapes the thunderbolt.”

“Do you speak to me thus of my kinsman, the Cardinal-Duke de Lerma?”

“No, Don Martin, pardon me. I spoke of the Marquis de Siete Iglesias. Are you so great a stranger to Madrid and to the court as to suppose that the Cardinal de Lerma ever signs a paper but at the instance of Don Roderigo? Nay, that he ever looks over the paper to which he sets his hand? Depend upon it, you are here to gratify the avarice or revenge of the Scourge of Spain.”

“Impossible!” cried Fonseca. “Don Roderigo is my friend—my intercessor. He overwhelms me with his kindness.”

“Then you are indeed lost,” said the governor, in accents of compassion; “the tiger always caresses his prey before he devours it. What have you done to provoke his kindness?”

“Senor,” said Fonseca, suspiciously, “you speak with a strange want of caution to a stranger, and against a man whose power you confess.”

“Because I am safe from his revenge; because the Inquisition have already fixed their fatal eyes upon him; because by that Inquisition I am not unknown nor unprotected; because I see with joy and triumph the hour approaching that must render up to justice the pander of the prince, the betrayer of the king, the robber of the people; because I have an interest in thee, Don Martin, of which thou wilt be aware when thou hast learned my name. I am Juan de la Nuza, the father of the young officer whose life you saved in the assault of the Moriscos, in Valentia, and I owe you an everlasting gratitude.”

There was something in the frank and hearty tone of the governor which at once won Fonseca’s confidence. He became agitated and distracted with suspicions of his former tutor and present patron.

“What, I ask, hast thou done to attract his notice? Calderon is not capricious in cruelty. Art thou rich, and does he hope that thou wilt purchase freedom with five thousand pistoles? No! Hast thou crossed the path of his ambition? Hast thou been seen with Uzeda? or art thou in favour with the prince? No, again! Then hast thou some wife, some sister, some mistress, of rare accomplishments and beauty, with whom Calderon would gorge the fancy and retain the esteem of the profligate Infant? Ah, thou changest colour.”

“By Heaven! you madden me with these devilish surmises. Speak plainly.”

“I see thou knowest not Calderon,” said the governor, with a bitter smile. “I do—for my niece was beautiful, and the prince wooed her—. But enough of that: at his scaffold, or at the rack, I shall be avenged on Roderigo Calderon. You said the Cardinal was your kinsman; you are, then, equally related to his son, the Duke d’Uzeda. Apply not to Lerma; he is the tool of Calderon. Apply yourself to Uzeda; he is Calderon’s mortal foe. While Calderon gains ground with the prince, Uzeda advances with the king. Uzeda by a word can procure thy release. The duke knows and trusts me. Shall I be commissioned to acquaint him with thy arrest, and entreat his intercession with Philip?”

“You give me new life! But not an hour is to be lost; this night—this day-oh, Mother of Mercy! what image have you conjured up! fly to Uzeda, if you would save my very reason. I myself have scarcely seen him since my boyhood—Lerma forbade me seek his friendship. But I am of his race—his blood.”

“Be cheered, I shall see the duke to-day. I have business with him where you wot not. We are bringing strange events to a crisis. Hope the best.” With this the governor took his leave.
<< 1 2 3 4 5 6 7 >>
На страницу:
5 из 7

Другие аудиокниги автора Эдвард Джордж Бульвер-Литтон