– Ему тридцать семь, – ответила Лина. – И я понятия не имею, какой он.
– Это как? Неужели не составила своего мнения?
– Я его ни разу не видела. Как ты понимаешь, от южных границ путь неблизкий, а договор начнет действовать только после получения мною образования. Нет смысла тратить время.
Пф-ф-ф, было бы желание, а воздушники всегда найдутся. Они неплохо строят порталы, неделя-другая – и от южных границ с легкостью можно добраться до столицы. Возмущал и тот факт, что Лина говорила про время, которое нет смысла тратить, абсолютно искренне. О своей судьбе она явно не заботилась, приняв очередную аферу своего отца как должное.
В одном Кассандра права. Договорные браки – традиция, от которой давным-давно следовало избавиться. В моей семье, к примеру, таковые не заключались уже без малого сто лет.
– Все, я утолила твое любопытство и теперь могу делать лишь свое домашнее задание на эту неделю? – язвительно уточнила Кэролина, напоминая, почему вообще разоткровенничалась. – И, кстати, очень ловкий ход, Кассандра хорошо придумала. Но пусть в следующий раз обращается напрямую. Как я поняла, она пишет курсовую по роду Фарлоу?
– Ты прекрасно знаешь, что если бы я был причастен к действиям сестры, то поступил бы более грязно. – Даже оскорбляться на последнюю фразу не стал, только фыркнул. – Но да, любопытство утолила.
– Доброй ночи, – сухо произнесла она и разъединила связь.
Доброй, моя ледяная принцесса.
Глава 5
Кэролина Фарлоу
– Чу?дно-чу?дно, – в аудиторию вошел преподаватель по общей истории магии. – Мое имя мастер Томпсон. И пусть вас не обнадеживает, что лекция потоковая, на экзамене я всегда спрашиваю с особой тщательностью.
Прошло четыре дня с начала занятий. Я потихоньку привыкала. Круг моего общения значительно расширился и теперь не ограничивался одной лишь Эстер, это давало надежду на то, что я смогу дать достойный отпор Кассандре, озаботившейся сбором «свиты» несколько лет назад. О том, что она что-то затевает, говорили многозначительные взгляды в столовой.
А вот ее брат временно утратил ко мне интерес. То ли наиздевался на какое-то время вперед, то ли наскучило. Оба эти варианта меня бесконечно радовали – давали передышку.
Мастер Томпсон обвел внимательным взглядом всю аудиторию, постукивая морщинистой рукой по столу.
– Общая история магии – это вам не просто запомнить годы и последовательность правления монаршего рода, надо еще и досконально знать причины и последствия того или иного решения. Чары, чтобы вы знали, берутся не из воздуха. Начнем мы с вами изучения этого уникального предмета с Великой магической войны.
Я мысленно закатила глаза. Очередная скука. Тему Великой магической я для себя еще лет в пятнадцать закрыла. Не потому, что много знала, а… неинтересно. Все, что было связано с моим прапрапрадедом, я и так запомнила лет с семи, об этом часто говорили на застольях.
– О-о-о, гляжу, у нас в аудитории сидят потомки великих полководцев.
Я приосанилась и тут же поняла, что взгляд преподавателя направлен совсем не на меня.
– Коулз, Скотт, Девис… Надеюсь, вы не посрамите имени предков, – тут же добавил он.
Э-э-э… Обходить моего деда вниманием, говоря о Великой магической, – это как-то странно. Именно благодаря ему нам удалось не только удержать северные границы, но и существенно их расширить, возведя королевство в статус империи.
– Есть, конечно, потомки и не очень великих полководцев.
Я, мягко говоря, удивилась, когда в этот раз взгляд мастера Томпсона был обращен на меня и еще пару ребят, сидящих за спиной.
– Фарлоу, Мур, Вилсон. Впрочем, поступки ваших предков мы будем детально разбирать на наших парах.
Вы уж постарайтесь разобрать так, чтобы я сохранила самообладание. Потому что уже на первом занятии мне хотелось вступить в жаркие дебаты. До этого момента мне еще не доводилось сталкиваться с мнением, что мой сколько-то раз «пра» дед совершил что-то недостойное, его восхваляли даже в учебниках истории!
Через полчаса лекции щеки запунцевели. Я с трудом сдерживалась, чтобы не сказать нечто непозволительное. При этом пребывала в твердой уверенности, что, услышь отец всю ту грязь, что выливал мастер Томпсон на нашего пра-пра, тут же отчихвостил бы старика и добился бы его отстранения от любой преподавательской деятельности.
– Фарлоу совершил непозволительную ошибку, продолжив наступление, теперь вы это понимаете? – преподаватель поднял указательный палец и потряс им в воздухе.
– Мастер Томпсон, я верно понимаю, что вы только что назвали моего предка, да и не только моего, глупейшим полководцем по той причине, что он предпочел избавиться от повторных набегов хракков, дожав их до самого моря? Тем самым раздвигая наши границы и освобождая завоеванные города, деревни и селения?
– Я говорю лишь о том, студентка Фарлоу, что в тот момент силы вашего праотца были необходимы на востоке. Он же пошел на поводу гордыни…
– Для того, чтобы освободить людей, которым пришлось серьезно пострадать от набегов хракков, – холодно повторила я. – Северные границы были куда ближе к столице, опасность следовало задушить в корне.
– Но восток кормит нас своими землями, – тут же поспорил мастер Томпсон. – И тогда кормил.
– Защищать восточные границы было задачей вашего обожаемого Коулза, – огрызнулась я.
– К тому же задумайтесь и о том, так ли хотели селяне быть освобожденными. Им и под властью хракков вполне неплохо жилось, если оценивать уровень их достатка по летописям и хроникам. Никто из них ни в чем не нуждался!
– А о том, что хракки сами писали эти летописи, вам, по всей видимости, не известно? – Я с трудом сдерживала голос, чтобы хотя бы пытаться говорить спокойно.
– О, моя дорогая, – выплюнул он, тоже порядком раздраконенный, – мне явно известно больше, иначе я бы не обучал столь неокрепшие умы, как ваш.
С указательного пальца сорвалась ледяная искорка, но я в последний момент успела сжать пальцы в кулак. Никто и не заметил.
– А потому я с уверенностью могу сказать, что ваш предок не только разорил соседние королевства, которые нам потом пришлось восстанавливать из общей казны, но еще и серьезно рискнул восточными границами, что совершенно непозволительно и откровенно глупо.
– На войне всегда есть риски. В данном случае все было ради победы.
– Да, на войне есть риски. Как и полководцы – идиоты, – вспыхнул мастер Томпсон.
– Это уже слишком, – сухо произнесла я, вставая из-за парты. – Мой, как вы выразились, неокрепший ум отказывается воспринимать столь явный бред.
Прижав учебник и тетради к груди, захватив сумку, я гордо направилась к выходу. Пусть мне хоть сто раз придется объясняться перед ректором, я это сделаю. А заодно и отцу разъясню, в чем была причина моей выходки, в данном случае он меня поймет.
– Вы, студентка Фарлоу, как и ваш предок, тоже идете на поводу гордыни, отказываясь выслушать истину о деяниях прапрапрадеда! – донеслось мне вслед. И после: – В аудитории еще остались обиженки?
Скрипнул еще один стул. Послышались шаги, и я самодовольно улыбнулась. Интересно, кто? Мур или Вилсон? Их предкам тоже досталось в эпитетах.
Задержавшись в коридоре, утолила любопытство. Джей Вилсон. Русый длинноволосый маг с факультета темной стихии со скучающим видом вышел из аудитории, аккуратно прикрыв за собой дверь.
– Я в приемную к ректору. Писать объяснительную. Ты идешь? – сухо произнес он.
– Да, – ответила я.
Объяснительную все равно писать, так почему бы не сразу? Удивительно только, что вышел именно Джей Вилсон с темного факультета, а не Элис Мур с ледяного. Бо?льшую ставку я делала именно на соратницу по магии.
До приемной мы дошли в абсолютном молчании. Я не стремилась заводить разговор, все пыталась переварить урок по общей истории магии. Джей Вилсон, судя по всему, тоже.
Подойдя к двери, потянулась к ручке, но в последний миг Джей дернул меня за рукав.
– Подожди. Не видишь, что ли? – выдал он. – Иллюзия.