(Храм Будды. – Ява)
В камне тлеющем хмуро
Лики – тысячи – хоры.
Ещё смотрят их взоры.
Возле Боро-Будура
Серо-бурые горы.
Вон оттуда досюда
Протянулись вершины,
Как огромные спины
Исполина-верблюда,
Горбуна-чуда-юда.
Но в выси распалённой
Над Природой и Храмом,
Над ликующим гамом,
Многократно-взнесённый,
Жив навек – Просветлённый.
Иордания
Городницкий Александр Моисеевич
ДОЛИНА МУСА-ВАДИ
В долине, что называют «Муса-Вади»,
Я жду Моисея – вместе со мной народ.
Запасы еды иссякли и нет воды.
Пророк нас покинул снова – сказал, придёт.
Ослепли глаза от неистовой синевы.
В повозку со скинией грустный впряжён осёл, —
Нигде ни колючки, ни кустика, ни травы, —
Лишь Мертвого моря едкий крутой рассол.
То страх управляет нами, то медный змий,
Мы Господа молим избавить нас от невзгод.
Одни со слезами стонут: «Ах, Боже мий!»
Другие негромко шепчут: «Mein lieber Gott!»
В долине, что называют «Муса-Вади»,
Я жду Моисея – вместе со мной народ.
Четыре пустыни оставлены позади,
Четыре моря пройдены нами вброд.
По вязким пескам бредя из последних сил
Сквозь дождь ледяной и самума свистящий ад,
Мы вновь утыкаемся в холмики тех могил,
Которые вырыли несколько лет назад.
Бог ордер на землю выдал нам смотровой.
Последний хребет перевалим ещё, а там
Долины рек полны голубой травой,
И нету гиен, крадущихся по пятам.
В долине, что называют «Муса-Вади»,
Я жду Моисея – вместе со мной народ.
Больное сердце гулко стучит в груди,
И сороковой истекает сегодня год.
Последний в дороге не сгинувший ветеран,
Былинкой седою кренящийся на ветру,
От этих скитаний бесплодных и старых ран,
Всего вероятней, скончаюсь и я к утру.
А ночь над миром хрустальнее всех ночей.
Мерцает тускло месяца жёлтый жгут.
Хамсин пустыни – дыхание тех печей,
В которых завтра внуков моих сожгут.
И вспоминая рабства позорный плен,
В долине, что называют «Муса-Вади»,
В последний раз я силюсь привстать с колен,
В последний раз шепчу я: «Господь, веди.»
Ирак
Есенин Сергей Александрович
Золото холодное луны,
Запах олеандра и левкоя.
Хорошо бродить среди покоя
Голубой и ласковой страны.
Далеко-далече там Багдад,
Где жила и пела Шахразада.
Но теперь ей ничего не надо.
Отзвенел давно звеневший сад.
Призраки далекие земли
Поросли кладбищенской травою.
Ты же, путник, мертвым не внемли,
Не склоняйся к плитам головою.
Оглянись, как хорошо другом:
Губы к розам так и тянет, тянет.
Помирись лишь в сердце со врагом —
И тебя блаженством ошафранит.
Жить – так жить,
любить – так уж влюбляться.
В лунном золоте целуйся и гуляй,
Если ж хочешь мертвым поклоняться,
То живых тем сном не отравляй.
Это пела даже Шахразада, —
Так вторично скажет листьев медь.
Тех, которым ничего не надо,
Только можно в мире пожалеть.
Гумилёв Николай Степанович