Даниель задумчиво пожевал губу и огляделся по сторонам. Затем отряхнул руки и встал:
– И что ты хочешь увидеть?
– Не знаю. А что ты умеешь?
– Все.
Ив слегка растерялась. С тем же успехом Даниель мог заявить, что является богом.
– Все? Разве такое бывает?
– А почему нет? Ограничения для магии выдумывают лишь люди и короли.
Ив не особо разбиралась в магии – благородным дамам не полагалось ее изучать. Но даже ей было известно, что маги обычно выбирают себе определенные умения, наиболее полезные, к которым у них есть талант, и далее всю жизнь развивают. Зачем уметь все?
– Думаешь, я хвастаюсь? – в голосе Даниеля звучало скорее удивление, чем обида.
– Э-э, нет… но я полагала, что изучение магии занимает время, а ты…
– Слишком молод? – Даниель улыбнулся. – Ты права. Мне семнадцать. Но я обучался магии с детства, и у меня было много наставников. Когда-нибудь я обязательно стану величайшим из магов, но и сейчас я способен на многое. Ну? И что бы ты хотела увидеть?
Ив пришла в еще большее замешательство. О чем попросить мага, который умеет все? Взгляд Ив упал на змея в руках.
– А ты можешь починить моего змея? Сделать так, чтобы он снова летал?
Даниель уставился на потрепанного змея и вдруг рассмеялся.
– Ты меня за швею принимаешь, что ли?
Ив нахмурилась. Что смешного она сказала? Магия ведь должна приносить людям пользу, иначе какой в ней толк?
Даниель вздохнул и покачал головой:
– Твоего змея надо заново обтянуть тканью, и тогда вероятно он опять полетит. Любой портной справится с этим. Ты же просишь показать тебе магию, а это совсем другое дело.
Даниель огляделся и махнул рукой.
– Ладно, пойдем. Покажу тебе кое-что.
Он пересек небольшую полянку, укрытую раскидистыми ветвями дубов, и сел на поваленное дерево. Ив двинулась следом, но Даниель вскинул ладонь.
– Нет. Стой там.
Ив замялась в центре поляны. Землю под ногами устилала коричневая прошлогодняя листва, сквозь которую пробивались скрученные языки папоротников.
– Почему ты хочешь, чтобы я здесь стояла?
– Там тебе будет лучше видно.
– Что видно? Ты же не собираешься превратить меня в дерево или сделать что-то подобное?
Даниель закинул ногу на коленку и улыбнулся – похоже, он наслаждался ситуацией и своим могуществом, в отличие от Ив, которая уже начала сомневаться в разумности своей просьбы.
– Нет, маленькая леди. Не бойся. Я не буду тебя ни во что превращать. Да и невозможно это. Магия не способна менять суть вещей, а тем более людей. Но может кое-что иное. Готова увидеть?
Ив заглянула Даниелю в глаза. Могла ли она ему доверять? Могла ли доверять магу? Ив сжала в руках воздушного змея и легонько кивнула.
Даниель опустил голову и глубоко вдохнул. Его лицо было расслабленным и в то же время сосредоточенным. Еще один глубокий вдох и выдох. Ив не отрывала от него взгляда и переминалась с ноги на ногу, не зная чего ожидать.
Минуту ничего не происходило. Пели птицы, шелестели кроны дубов. Затем все неожиданно смолкло, и под ногами зашевелилась палая листва. Десятки, сотни сухих листьев взмывали в воздух и повисали, словно застывший во времени листопад. А потом они завертелись, затанцевали, только это были уже не листья, а огромные бабочки. Они летали, меняя на ходу цвет с желтого на оранжевый, с оранжевого на зеленый.
Ив ахнула от удивления, но приглядевшись, поняла, что бабочки не совсем настоящие. Их тела состояли из веток, а крылья – из листьев, сменивших мертвые коричневые цвета на осенние расцветки. Ив улыбнулась. Магия Даниеля была такой бесполезной… Но до чего же прекрасной! Ив со смехом раскинула руки и закружилась в хороводе волшебства. Бабочки порхали вокруг рук и лица, щекотали кожу, но поймать себя не давали. Воздух от их крыльев колыхался и стрекотал.
– Ну как? Нравится? – спросил Даниель.
– Это невероятно! – воскликнула Ив. – Как тебе удалось превратить листья в бабочек?
– Я просто напомнил им время, когда они были живыми.
Ив перестала кружиться и посмотрела на Даниеля сквозь пеструю завесу из крыльев.
– Я не знала, что магия на такое способна.
– Магия способна на большее.
От опушки леса донесся стук копыт: по дороге скакали всадники. Даниель настороженно повернул голову, вглядываясь в прогалы между стволов. Бабочки затрепетали и замерли. Их крылья, теряя яркую окраску, вновь обращались в сухую листву, скручивались и осыпались серым дождем из пепла.
Как только топот затих вдалеке, Даниель вскочил на ноги.
– Прости, маленькая леди, – пробормотал он. – Я слишком задержался. Мне надо идти.
Он поспешил к своей сумке и продолжил развязывать шнуровку. Ив с сожалением поглядела на останки погибшей магии и тоже побрела к дубу.
– Уже уходишь? – спросила она.
– Да, маленькая леди, прости. Я потерял много времени.
Даниель сунул флягу в мешок, дернул за веревку, но вместо того, чтобы затянуть узел, перевернул сумку верх ногами. На землю полетели свитки и одежда.
– Ах, чтоб тебя! – выругался Даниель и принялся запихивать вещи обратно.
К ногам Ив подкатился черный камень размером со сливу.
– У тебя что-то выпало, – заметила она, поднимая камень, и в этот момент он вспыхнул бледно-голубым светом.
Ив с изумлением втянула воздух. На ощупь камень был шершавым и прохладным, но горел ярче, чем свеча. На одной стороне его мерцали непонятные символы.
– Что это такое? – спросила Ив.