– Это невероятно, – поделился впечатлениями старший из близнецов, – Гораздо красивее, чем апартаменты в одиннадцатом.
– Теперь нам стыдно приглашать тебя в наши серые стены, – поддержал брата Фред.
Героиня была рада, что знакомые по достоинству оценили работу ее родственников. И хотя она не была фанатом такой композиции, комплименты НСБС придали ей больше уверенности в демонстрации своего жилища. Как только Коралина торжественно открыла дверь, близнецы последовали за ней с еще большим энтузиазмом, хотя, казалось, большего энтузиазма быть не могло.
Обстановка дома в стиле старинного прованса заставила братьев проявить выраженный восторг. Каждый из них принялся изучать элементы декора, как это сделали бы дети – тактильно. Их впечатляло абсолютно все: от маленьких фигурок лошадей до картины с сиренью, от корзины с фруктами, выложенными в правильной композиции, до штор, украшенных узорами из цветов. Казалось, юноши позабыли о хозяйке дома и направили все свое внимание на изучение нового пространства, перемещаясь из одной комнаты в другую как единый механизм.
– Я почти ничего не меняла после переезда родителей, – пожав плечами, объяснила Коралина наличие цветных штор, которые бы она вряд ли приобрела по своей воле. – А они, как я уже говорила, мечтали жить за чертой. Поэтому тут все такое… фермерское.
– Фермерское? – переспросил Крис, пока Фред завороженно наблюдал за крошечными раритетными аниматрониками в виде бегущих по кругу лошадей. – Да ты шутишь! Это же так необыкновенно! Тут, наверное, так классно жить. Мы доверили дизайн квартиры Кро, благодаря чему ежедневно лицезрим шедевры минимализма. Да и сами мы бы сделали не лучше. А тут так много всего, все так живо! О… смотри, Фред, чемодан с цветами!
«Младший» брат ретировался в сторону найденного Крисом экспоната, а героиня в очередной раз полюбовалась завораживающей простотой ее новых начальников.
– Роботов у меня нет, поэтому я заварю чай сама. А вы пока… наслаждайтесь максимализмом.
– Ну уж нет, – воспротивился Крис, оторвавшись от чемодана, наполненного искусственными вьючными растениями. – Мы тоже хотим помочь. Я уже давно сам не готовил.
Коралина собиралась сказать, что Фред мог быть против такого поворота событий после рабочего дня и хотел отдохнуть, однако, столкнувшись с его взглядом, она поняла, что он всецело разделял планы своего брата.
Хозяйка дома сопроводила братьев до следующей комнаты и принялась проводить экскурсию по кухне. Пока она показывала различные наборы посуды с цветочными мотивами и самодельные элементы декора, которые делал ее отец, она старалась не обращать внимание на смущение, появившееся в результате заинтересованности близнецов каждой деталью ее жилья, но получалось это с трудом.
– Так… раз уж вы вызвались помочь, приготовьте, пожалуйста, бутерброды. А я пока супербыстро разморожу пирог.
Близнецы кивнули и с тем же энтузиазмом приступили к поручению, смеясь над общими воспоминаниями из детства, когда мама учила их готовить торт, но они случайно взорвали его самодельными бомбочками. Коралина с удовольствием слушала истории своих приятелей, подготавливая стол к чаепитию. Ситуация резко изменилась, и кухонная идиллия превратилась в чрезвычайное происшествие, когда НСБС кратковременно застонали от боли, уронив из рук ножи.
– Что случилось? Вы порезались?
– Фред… – сжимая свою ладонь в месте пореза брата, тихо сказал Крис.
– А ты? – запаниковав, уточнила героиня.
– А я за компанию, – найдя в себе силы улыбнуться, ответил старший из близнецов.
– Мы чувствуем боль друг друга, – объяснил произошедшее побледневший Фред. – Такое иногда бывает у близнецов.
Лонгфилд спешно пролистала в голове все свои знания о близнецах и пришла к выводу, что она была наслышана о чем-то подобном, однако, она не сталкивалась с таким явлением вживую. Решив, что все это было для нее в новинку, героиня не стала погружаться в размышления о ментальной связи своих знакомых и поспешила принести аптечку.
Коралина взяла на себя ответственность за наложение пластыря на палец Фреда. Он благодарственно кивнул, после чего обессиленно спустился на кухонный диван, точно поранил не палец, а свое сердце. Крис, несмотря на отсутствие травм, выглядел не лучше своего брата и прислонился плечом к стене.
– Крис, может тебе тоже помочь… чем-нибудь? – обеспокоенно спросила хозяйка дома, разглядывая второго, казалось бы, еще более побледневшего близнеца.
– Нет, спасибо. Сейчас выпью чай и полегчает, – натянув улыбку, ответил парень. Когда он открыл глаза и увидел, что Коралина смотрела на него обеспокоенным и испуганным взглядом, ему не оставалось ничего, кроме как взять себя в руки и выпрямиться, отступив от стены. – Я больше переживаю за Фреда – ноет как тряпка.
– Ой, да иди ты, – послал младший из близнецов своего брата, разделив его улучшившееся состояние. – Коралин, не обращай на нас внимания. Типичная золотая молодежь из апартаментов в одиннадцатом – падаем в обморок при виде капли крови.
Все трое кратко усмехнулись от такого сравнения.
– Я хоть и ляпнула про апартаменты, но на самом деле я о вас так не думаю. Просто раз вы из одиннадцатого, я боялась вас разочаровать.
Крис фыркнул и вернулся к приготовлению бутербродов.
– Теперь мы боимся тебя разочаровать. У нас в квартире нет цветов, нет статуэток…
– А как же белая статуэтка от мамы, которую привез Кро? – напомнил ему Фред, присоединившись к процессу готовки.
Героиня неспокойно посмотрела на нож в руке одного из них, но не стала понижать самооценку парня и выражать свои опасения из-за его контакта с ножом, переведя взгляд на украшенный стол и сосредоточившись на разговоре близнецов.
– Ах, точно… – с улыбкой подтвердил слова брата Крис, ловко нарезая ингредиенты. – Но даже Кро признался, что статуэтка нуждается… кхе-кхе, в доработках.
– Что с ней не так? – поинтересовалась Коралина, переключившаяся на сервировку приборов.
– Обычная белая статуэтка, – пожав плечами, ответил Фред. – Увеличенная в размерах ваза с ручками. Занимает много места, и в ней ничего нет. Было бы неплохо позаимствовать парочку растений из твоего дома.
– Я буду только рада если вы расчистите этот дом от лишних пылесборников, – с тихой усмешкой сказала героиня. – Если еще маленькие цветы не очень мешают, то вот пальмы в гостиной действительно создают много проблем.
– Пальмы? – удивленно вскинув бровь, уточнил Крис. – Похоже я не заходил в твою гостиную.
– Тогда мне нужно провести для вас более подробную экскурсию.
После ужина на скорую руку, звуки грома и завывающего ветра подсказали присутствующим об изменившейся погоде. После безмолвного созерцания природы через окно, Крис зябко поежился и приступил к загрузке посудомоечной машины. Коралина была бы рада немного отдохнуть после приема пищи, как она обычно делала это одна, но, оставлять гостя один на один с посудой ей казалось неприличным жестом, поэтому она тоже присоединилась к гостю и начала убирать все со стола. Фред же задумчиво продолжал сверлить взглядом оконное стекло, не обращая внимания на брата и новую знакомую.
Как только посудомоечная машина была запущена, а причин продолжать кухонные посиделки оставалось все меньше, героиня предложила переместиться в гостиную. Девушку посетила мысль о том, что ее приятелям было бы уместнее отправиться домой до наступления ночи, но задумалась она об этом лишь на мгновение. Коралина достала запакованную коробку с игральными картами из журнального стола. Гости с сияющими глазами разместились на ковре рядом со столом, предвкушая предстоящую игру.
Уже через несколько минут стало понятно, что затея с игрой с самого начала была обречена на успех; об этом говорили и их споры, и всеобщее удовольствие от каждого момента игры, и время, которое, казалось, стало бежать в разы быстрее обычного.
– Так, а где шестерка пикей? – возмущенно уточнил Крис, пересчитывая карты после очередной партии. – Она ведь не выходила в этом раунде, я точно помню.
После того как Коралина невинно захлопала глазами, а Фред с трудом подавил смешок, Крис цокнул и полез за спину своего брата.
– Чертов шулер! – воскликнул парень, вытащив найденную карту из капюшона близнеца. – Какой же ты засранец, Фред! Все! Не хочу иметь с тобой ничего общего!
– Ой, как будто я не видел, как ты в позапрошлом раунде две карты вместо одной зацепил! – воскликнул Фред в ответ на обвинения брата. – Знаешь что? А ну, закатывай рукава! Я, между прочим, тоже червового туза не досчитался!
– Я… – неуверенно произнес Крис и, раскрасневшись, перебрался обратно на свое место, – вот только не надо переводить стрелки с больной головы на здоровую, ладно? Твоя вина, в отличие от моей, уже доказана! Нет, Коралина, ты это видишь? Какая наглость. Ты только посмотри на его хитрую морду!
Хозяйка дома ничего не могла сказать, заливаясь смехом от того, как они играли в карты. Из-за заразительного смеха девушки, близнецы тоже сдались и посмеялись сами над собой. Когда из рукава Криса действительно выпал туз червей, смех в комнате достиг своего предела.
– Какие вы внимательные, – подметила героиня, все еще хихикая над происходящим. – Я даже не запоминаю какой ход сделала минуту назад, а вы учет карт ведете.
– Профессия такая, – с улыбкой сказал Фред, пожав плечами. – Коралина, спасибо большое за вечер. Думаю, нам уже пора.
– Согласен. Если мы уйдем сейчас, у нас все еще будет шанс выспаться перед рабочим днем.
– Почему сейчас? – разочарованно вырвалось из уст Лонгфилд раньше, чем она успела осознать свои слова. – То есть… я имела в виду, вы можете остаться. Необязательно таскаться под дождем и снегом – в доме хватит места для всех. Можете переночевать в окружении полюбившихся вам цветов, а завтра с утра поедем на работу.
– Фред, действительно, давай останемся? – поддержал Крис предложение их общей знакомой. – Так мы сможем лечь спать еще раньше.
– Не сегодня, – с грустной улыбкой ответил близнец. – Я уже связался с Кро. Он скоро подъедет за нами.