Оценить:
 Рейтинг: 0

365 дней английского. Тетрадь четвертая

Год написания книги
2020
Теги
<< 1 2 3 >>
На страницу:
2 из 3
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

Ключ. 1. “How much does this bracelet cost?” “I don’t remember. After all, what does it matter?” 2. “How much do these earrings cost?” “I don’t remember. After all, what does it matter?” 3. “How much does your dad earn?” “I don’t know. After all, what does it matter?” “It matters to my parents.” (Обратите внимание на предлог после глагола matter.) 4. “How much do you weigh?” “I don’t know. After all, what does it matter?” 5. “How much does your suitcase weigh?” “I don’t know. After all, what does it matter? It doesn’t weigh more than 22 pounds.[1 - Около 10 кг.]” 6. “How much does my husband owe you?” “I don’t remember. After all, what does it matter?” “It matters to me.” 7. “Why does that detective suspect you?” “I don’t know. After all, what does it matter?” 8. “Why does your boss call you Mr. Nice Guy?” “I don’t know. After all, what does it matter?” 9. “Why does your boss call you Mr. Know-All?” “I don’t know. After all, what does it matter?” 10. “How does he know about this hiding place?” “I don’t know. After all, what does it matter?” 11. “How does he know about this map?” “I don’t know. After all, what does it matter?” 12. “How much does he know about us?” “I don’t know. After all, what does it matter?”

Запомнитеидиому:

MR. NICE GUY

Mister Nice Guy – это «хороший парень», «добрый малый», который думает не только о себе, но и о других.

Можно также услышать: “No more Mr. Nice Guy!”, что значит: «С меня хватит. Надоело быть хорошим парнем».

День девяносто четвертый

Тема урока: Правило одного окончания. Глагол want.

Exercise 103

Вы не знаете ответа на вопрос собеседника. Так ему об этом и скажите. Воспользуйтесьдляэтогоразговорнойидиомой Ask me another.

A: What does he want with these paintings?

B: Ask me another.

А: Что он собирается делать с этими картинами? /Для чего ему понадобились эти картины?

Б: Спроси что-нибудь полегче.

1. «Для чего ему понадобились все эти вещи?» ? «Спроси что-нибудь полегче». 2. «Что он собирается делать со всей этой информацией?» ? «Спроси что-нибудь полегче». 3. «Что он собирается делать со всей этой одеждой?» ? «Спроси что-нибудь полегче». 4. «Зачем ему понадобилась эта старая подзорная труба (spy-glass)?» ? «Спроси что-нибудь полегче». 5. «Что он собирается делать со всеми этими старыми газетами?» ? «Спроси что-нибудь полегче». 6. «Зачем ему понадобился бабушкин дневник?» ? «Спроси что-нибудь полегче». 7. «Зачем ему столько (so much) денег? Что он собирается с ними делать?» ? «Спроси что-нибудь полегче». 8. «Что ей нужно от твоего отца?» ? «Спроси что-нибудь полегче». 9. «Зачем ты понадобилась боссу?» ? «Спроси что-нибудь полегче». 10. «Что этому человеку понадобилось в моем доме?» ? «Спросите что-нибудь полегче. О, прошу прощения, мадам. Я не знаю». 11. «Кто бы мог подумать! (Well, I never!) Месье Пуаро собственной персоной (in person)! Что ему здесь понадобилось?» ? «Спросите что-нибудь полегче. О, прошу прощения, мадам. Я не знаю».

Ключ. 1. “What does he want with all these things?” “Ask me another.” 2. “What does he want with all this information?” “Ask me another.” 3. “What does he want with all these clothes?” “Ask me another.” (Или: those clothes – в зависимости от ситуации.) 4. “What does he want with that old spy-glass?” “Ask me another.” 5. “What does he want with all those old newspapers?” “Ask me another.” 6. “What does he want with Grandmother’s diary?” “Ask me another.” 7. “What does he want with so much money?” “Ask me another.” 8. “What does she want with your father?” “Ask me another.” 9. “What does the boss want with you?” “Ask me another.” 10. “What does this man want in my house?” “Ask me another. Oh [ou], I beg your pardon, Madam. I don’t know.” 11. “Well, I never! Monsieur Poirot in person! What does he want in here?” “Ask me another. Oh, I beg your pardon, Madam. I don’t know.” (Также верно без предлога: What does he want here?// Фраза Well, I never! выражает удивление или шок от увиденного или услышанного: «Ну надо же!», «Кто бы мог подумать!», «Нет, ты видел?», «Интересное кино», и т.д.)

Комментарий.Кое-что о глаголе want.

В этом упражнении глагол want употребляется в не совсем привычном для нас значении. Мы все знаем со школы, что want – это «хотеть». Однако это лишь одно из значений этого простого на вид глагола. Но именно на вид. На самом же деле это очень коварный глагол, способный навести нас на неправильные мысли. Представьте себе, что секретарша шефа в доверительной беседе сообщает подруге: “The boss wants you. It is as clear as daylight (это ясно, как день).” Смысл этого высказывания не оставляет сомнений: шеф не равнодушен к одной из сотрудниц (одно из значений глагола want – испытывать сексуальное влечение к кому-либо), и это не укрылось от внимательных глаз секретарши. А теперь представьте, что та же самая секретарша заходит в кабинет к одному из служащих и говорит: “The boss wants you.” Те же самые слова, но какая разница в смысле! Работник зачем-то понадобился шефу. Не исключено, что его ждет нагоняй. Здесь want употребляется в значении «требовать, вызывать к себе» или – в более широком смысле – «желать видеть кого-либо или говорить с кем-либо».

В нашем упражнении глагол want также не означает «хотеть» в нашем понимании этого слова, а употребляется в значении, близком к только что описанному. Want something with something or somebody – значит, что кому-то для чего-то понадобилась какая-то вещь или какой-то предмет. Если речь идет о человеке, это может означать, что у говорящего есть для него какое-то задание или он имеет на этого человека какие-то виды или планы – к примеру.

В сегодняшнем английском фраза What do you want with me? может также быть реакцией на приставание: «Что тебе от меня надо?» (= «Отстань!»; «Отвали!»)

День девяносто пятый

Тема урока: Местоимения any, anything, anyone, anybody в вопросительных предложениях.

В вопросительных предложениях неопределенные местоимения any, anything, anyone, anybody употребляются вместо местоимений some, something, someone и somebody в значении «какой-нибудь» («какие-нибудь), «сколько-нибудь», «что-нибудь», «кто-нибудь». Сравните:

I know some of these people. – Я знаю некоторых из этих людей.

Do you know any of these people? – Ты знаешь кого-нибудь из этих людей?

I know something you don’t. – Я знаю кое-что, чего ты не знаешь.

Do you know anything, anything at all? – Ты что-нибудь знаешь, хоть что-нибудь?

Exercise 104

Ответьте на вопрос собеседника. Будьте внимательны: в образце показано лишь общее направление развития диалога, вам придется внести в него изменения.

A: Do you have any money?

B: Only three dollars.

А: У тебя есть деньги?

Б: Всего три доллара.

1. «У твоего отца есть деньги?» – «Он купается в деньгах (roll in money)». 2. «У тебя есть какие-нибудь родственники (relative)?» – «У меня есть две тетушки. Они живут в Австралии». 3. «У твоего парня есть дети?» – «У него есть двое детей (также: kid) от первого брака». 4. «У тебя есть какие-нибудь дурные привычки?» – «Я храплю». 5. «У твоего парня есть какие-нибудь дурные привычки?» – «Он сквернословит (swear)». 6. «У твоего мужа есть какие-нибудь дурные привычки?» – «Он грызет ногти (bite your nails[2 - Здесь местоимение your употребляется в обобщенном значении «свой», то есть принадлежащий или имеющий отношение к лицу или объекту, о котором идет речь. В предложении его следует заменить на соответствующее притяжательное местоимение: my, his, our и т.д.])». 7. «У тебя есть какие-нибудь слабости (weakness)?» – «Мы все имеем слабости». 8. «У твоего мужа есть какие-нибудь слабости?» – «Он любит своих врагов – виски и жирную пищу». 9. «У твоей сестры есть какие-нибудь слабости?» – «Она питает слабость к (have a weakness for) высоким парням». 10. «У твоей тети есть какие-нибудь слабости?» – «Она питает слабость к мужчинам в униформе (in uniform)». 11. «У твоего брата есть какие-нибудь слабости?» – «Он питает слабость к рыжеволосым (a redhead – рыжеволосый человек)». 12. «У вас есть вопросы?» – «Только один. У вас есть планы на сегодняшний вечер, мисс?» 13. «Ты все еще испытываешь какие-нибудь чувства к своему бывшему?» – «Я его ненавижу». 14. «Ты все еще испытываешь какие-нибудь чувства к своему бывшему?» – «Мне его жалко (pity somebody)». 15. «Ты все еще испытываешь какие-нибудь чувства к своей бывшей?» – «Я по ней скучаю».

Ключ. 1. “Does your father have any money?” “He rolls in money.” 2. “Do you have any relatives?” “I have two aunts. They live in Australia.” 3. “Does your boyfriend have any children?” “He has two kids from his first marriage.” (Kid – более разговорный вариант слова child.) 4. “Do you have any bad habits?” “I snore.” 5. “Does your boyfriend have any bad habits?” “He swears.” (Одно из значений глагола swear – это браниться, используя непристойные слова и выражения.) 6. “Does your husband have any bad habits?” “He bites his nails.” 7. “Do you have any weaknesses?” “We all have weaknesses.” 8. “Does your husband have any weaknesses?” “He likes his enemies – whiskey and rich food.” 9. “Does your sister have any weaknesses?” “She has a weakness for tall guys.” (a = one) 10. “Does your aunt have any weaknesses?” “She has a weakness for men in uniform.” 11. “Does your brother have any weaknesses?” “He has a weakness for redheads.” 12. “Do you have any questions?” “Only one. Do you have any plans for tonight, miss?” 13. “Do you still have any feelings for your ex?” “I hate him.” 14. “Do you still have any feelings for your ex?” “I pity him.” 15. “Do you still have any feelings for your ex?” “I miss her.”

День девяносто шестой

Тема урока: Местоимения any, anything, anyone, anybody в вопросительных предложениях.

Exercise 105

Передайте содержание следующих диалогов по-английски. Будьте внимательны: в образце показано лишь общее направление развития диалога, вам придется внести в него изменения.

A: Does anyone have any questions?

B: I have a question.

A: Well?

B: How come you know so much?

A: I just do.

А: У кого-нибудь есть вопросы?

Б: У меня есть (один) вопрос.

А: Да?

Б: Откуда вы так много знаете?

А: Просто знаю – и всё.

Комментарий. Здесь слово well используется в качестве междометия, которое в данном случае означает, что говорящий с нетерпением ожидает продолжения.

Слова how come, прозвучавшие в четвертой реплике, представляют собой разговорную идиому со значением «Как такое могло случиться?»; «Чем это объяснить?» Говорящий не понимает, как подобное возможно, и ждет объяснения.
<< 1 2 3 >>
На страницу:
2 из 3