Оценить:
 Рейтинг: 0

365 дней английского. Тетрадь четвертая

Год написания книги
2020
Теги
1 2 3 >>
На страницу:
1 из 3
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
365 дней английского. Тетрадь четвертая
Елизавета Хейнонен

Книга предназначена для тех, кто в изучении английского языка не продвинулся дальше уровня «читаю со словарем» и желает научиться говорить (а не только читать и писать) по-английски. Обучение разговорной речи происходит параллельно с повторением грамматики ? шаг за шагом, от самого простого к более сложному. При этом грамматика не является самоцелью, а только подспорьем. Книга замечательно подходит для курсов разговорного английского языка для начинающих, но может быть также использована при индивидуальном или самостоятельном обучении.

День девяносто первый

Тема урока: Вопросительные предложения. Правило одного окончания.

Exercise 100

Ответьте на вопрос врача, опираясь на образец. Будьте внимательны: существительные в скобках указаны в единственном числе. Незабудьтепоставитьихвнужнуюформу.

Doctor: How often does your husband get these backaches?

Mrs. Brown: Quite often.

Врач: Как часто у вашего мужа бывают эти боли в спине?

Миссис Браун: Довольно часто.

1. «Как часто у вашего мужа бывают эти головные боли (headache)?» ? «Довольно часто». 2. «Как часто у вашего свекра бывают эти боли в желудке (stomach ache)?» ? «Довольно часто». 3. «Как часто у вашей тетушки случаются эти панические атаки (panic attack)?» ? «Довольно часто». 4. «Как часто у вашего дедушки случаются эти сердечные приступы (heart attack)?» ? «Довольно часто». 5. «Как часто вашего мужа посещают эти странные идеи?» ? «Довольно часто». 6. «Как часто у вашего мужа бывают эти галлюцинации (hallucination)?» ? «Довольно часто». 7. «Как часто ваш ребенок видит (здесь: have) этот сон (dream)?» ? «Довольно часто». 8. «Как часто у вашего мужа бывают кошмары?» ? «Довольно часто». 9. «Как часто ваш сын ходит (walk) во сне?» ? «Довольно часто». 10. «Как часто ваша жена слышит эти странные голоса (voice)?» ? «Довольно часто».

Ключ. 1. “How often does your husband get these headaches?” “Quite [kwait] often.” (Или: “How often does your husband have these headaches?” Когда речь идет о болезненных состояниях, глагол get указывает на начало болезни («подхватить простуду, инфекцию») или наличие неприятных ощущений от физической или душевной боли.) 2. “How often does your father-in-law get these stomach aches?” “Quite often.” 3. “How often does your aunt get these panic attacks?” “Quite often.” 4. “How often does your grandfather get these heart attacks?” “Quite often.” 5. “How often does your husband get these strange ideas?” “Quite often.” 6. “How often does your husband have these hallucinations?” “Quite often.” 7. “How often does your child have this dream?” “Quite often.” 8. “How often does your husband have these nightmares?” “Quite often.” 9. “How often does your son walk in his sleep?” “Quite often.” 10. “How often does your wife hear these strange voices?” “Quite often.”

ACHE OR PAIN?

Оба слова переводятся на русский язык как «боль», но при этом они несколько отличаются по смыслу. Ache [eik] – это продолжительная боль в той или иной части тела. Пример такой боли – боль в мышцах вследствие физических упражнений.

Pain – это физическая или душевная боль от полученной травмы или в результате болезни. Pain обычно возникает внезапно, переносится с трудом и необязательно связана с какой-то одной частью тела. Например: scream in pain – «кричать от боли». В этом примере замена одного слова на другое невозможна.

Запомнитеидиому:

PAIN IN THE NECK

Боль в шее – так англичане называют источник постоянного раздражения, в том числе надоедливого человека: “That woman is a pain in the neck.” – «Эта женщина меня достала, настоящая заноза»; “It’s a real pain in the neck”. ? «Это прямо как кость в горле».

Time for Fun

A man dressed up as Napoleon comes to see a psychiatrist and says, “I need your help, doctor.”

“I can see that,” answers the doctor. “What’s your problem?”

“I have none,” says the patient. “I have everything I want – I have France, I have money, I have friends. I just think that my wife, Josephine, is not quite right in the head. She thinks that her name is Brown.”

dressed up as Napoleon одетый Наполеоном; psychiatrist психиатр; I need your help. Мне нужна ваша помощь; answer отвечать; what’s (= what is) в чем состоит; в чем заключается; My wife is not quite right in the head. У моей жены не всё в порядке с головой.

День девяносто второй

Тема урока: Правило одного окончания.

Exercise 101

Задайте интересующий вас вопрос собеседнику.

A: Where does he keep his money?

B: Good question.

А: Где он хранит свои деньги?

Б: Хороший вопрос.

1. «Где она хранит свой дневник?» ? «Хороший вопрос». 2. «Где она хранит эти письма?» ? «Хороший вопрос». 3. «Где он хранит свои записи (note)?» ? «Хороший вопрос». 4. «Где он хранит свой револьвер?» ? «Хороший вопрос». 5. «Где он держит своих жертв (victim)?» ? «Хороший вопрос». 6. «Куда он ходит каждую ночь?» ? «Хороший вопрос». 7. «Куда он ходит каждую пятницу (Friday)?» ? «Хороший вопрос». 8. «Куда он ходит каждый субботний вечер (Saturday night)?» ? «Хороший вопрос». 9. «Где он проводит вечера?» ? «Хороший вопрос». 10. «Где он спит в (on) дождливые ночи?» ? «Хороший вопрос».

Ключ. 1. “Where does she keep her diary?” “Good question.” 2. “Where does she keep those letters?” “Good question.” 3. “Where does he keep his notes?” “Good question.” 4. “Where does he keep his revolver?” “Good question.” 5. “Where does he keep his victims?” “Good question.” 6. “Where does he go every night?” “Good question.” 7. “Where does he go every Friday?” “Good question.” 8. “Where does he go every Saturday night?” “Good question.” 9. “Where does he spend the evenings?” “Good question.” 10. “Where does he sleep on rainy nights?” “Good question.”

Time for Fun

The boss asks his blonde secretary, “What is in my diary this week?”

The blonde secretary answers, “Monday, Tuesday, Wednesday, Thursday, Friday, Saturday and Sunday.”

What is in my diary this week? Что (записано) в моем ежедневнике на эту неделю?

Запомните идиому:

GIRL FRIDAY

«Девушка Пятница» – это молодая девушка, выполняющая обязанности личной помощницы или секретарши; безотказная помощница. Идиома образована по аналогии с man Friday, которого Робинзон Крузо встретил на необитаемом острове, где оказался в результате кораблекрушения, и который стал его помощником. Например: “I’m his girl Friday,” the girl said. – «Я его помощница», ? сказала девушка; “What is your girl Friday’s name?” – «Как зовут твою секретаршу?»

День девяносто третий

Тема урока: Правило одного окончания.

Exercise 102

A: How much does this ring cost?

B: I don’t remember. After all, what does it matter?

А: Сколько стоит это кольцо?

Б: Я не помню. Да и какое, в сущности, это имеет значение?

Комментарий. Наряду с другими значениями, идиома after all указывает на то, что есть некое обстоятельство, которое следует принять во внимание. В нашем случае – это то, что цена кольца не имеет значения. В русском языке ей соответствуют словосочетания «в сущности», «если уж на то пошло», «в конце концов».

Основное (и практически единственное) значение глагола matter – «иметь значение», в смысле «быть значимым фактором».

1. «Сколько стоит этот браслет?» ? «Я не помню. Да и какое, в сущности, это имеет значение?» 2. «Сколько стоят эти серьги?» ? «Я не помню. Да и какое, в сущности, это имеет значение?» 3. «Сколько зарабатывает (earn) твой отец?» ? «Я не знаю. Да и какое, в сущности, это имеет значение?» ? «Это имеет значение для (to) моих родителей». 4. «Сколько ты весишь (weigh [wei])?» ? «Я не знаю. Да и какое, в сущности, это имеет значение?» 5. «Сколько весит твой чемодан?» ? «Я не знаю. Да и какое, в сущности, это имеет значение? Он не весит более 22 фунтов (more than 22 pounds)». 6. «Сколько мой муж тебе задолжал?» ? «Я не помню. Да и какое, в сущности, это имеет значение?» ? «Это важно для меня». 7. «Почему этот детектив тебя подозревает?» ? «Я не знаю. Да и какое, в сущности, это имеет значение?» 8. «Почему твой босс называет тебя мистер Хороший парень (Mr. Nice Guy)?» ? «Я не знаю. Да и какое, в сущности, это имеет значение?» 9. «Почему твой босс называет тебя мистер Всезнайка (Mr. Know-All)?» ? «Я не знаю. Да и какое, в сущности, это имеет значение?» 10. «Откуда ему известно про (how does he know about) этот тайник?» ? «Я не знаю. Да и какое, в сущности, это имеет значение?» 11. «Откуда ему известно про эту карту?» ? «Я не знаю. Да и какое, в сущности, это имеет значение?» 12. «Как много он знает про нас?» ? «Я не знаю. Да и какое, в сущности, это имеет значение?»
1 2 3 >>
На страницу:
1 из 3