Оценить:
 Рейтинг: 0

365 дней немецкого. Тетрадь восьмая

Год написания книги
2024
Теги
<< 1 ... 4 5 6 7 8
На страницу:
8 из 8
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

„Im Gegenteil, Herr Doktor, das ist meine St?rke!“

Untersuchung обследование; n?mlich а именно; im Gegenteil напротив; St?rke сила

***

Putzfrau zum Bankdirektor: „Kann ich den Schl?ssel f?r den Tresorraum haben? Es ist immer so umst?ndlich, ihn zum Saubermachen mit der Haarnadel zu ?ffnen.“

Tresorraum хранилище; umst?ndlich затруднительно; Saubermachen уборка; Haarnadel шпилька для волос

***

“Herr Doktor, ist das eine seltene Krankheit, an der ich leide?“

„Quatsch, die Friedh?fe sind voll davon.”

Friedhof кладбище

День двести восемнадцатый

Тема урока: Неопределенная форма глагола в составе простого распространенного предложения. Грамматическая частица zu.

AUFGABE 218

Пожалуйтесь на то, что сложившаяся ситуация стала вас тяготить. Воспользуйтесь для этого фразой ich habe es satt.

Образец:

A: Ich h?re, du geheiratest.

B: Ich habe es satt, mein Essen selbst zu kochen.

А: Я слышал, ты женишься.

Б: Мне надоело самому готовить себе еду.

Комментарий. Etwas satthaben значит быть сытым по горло чем-либо. Например:

Ich habe deine L?gen satt! – Я сыта по горло твоей ложью!

Ich habe euch alle satt! – Как вы мне все осточертели!

Часто то, чем человек начал тяготиться, принимает неопределенную форму соответствующего глагола с частицей zu. В таких случаях функцию прямого дополнения берет на себя местоимение es: “Ich habe es satt, deine Probleme zu l?sen.” – «Мне надоело решать твои проблемы!»

1. «Я слышал, ты женишься». – «Мне надоело самому гладить свои рубашки».

2. «Мне надоело с тобой спорить!» – «Ну так не спорь со мной!»

3. Мне надоело слушать твои причитания (das Geja?mmer)! Возьми себя в руки! Мужчина ты или тряпка?

4. «Мне надоело выслушивать твои упреки (der Vo?rwurf, мн. ч. Vorw?rfe)!» – «Вполне заслуженные (wohlverdient) упреки, должен заметить».

5. «Мне надоело каждый день есть одно и то же!» – «Ах, тебе надоело? Знаешь, что мне надоело? Мне надоело, постоянно слушать твое брюзжание (das Geme?cker)!»

6. «Мне осточертело сидеть в четырех стенах!» – «Перестань брюзжать! Бери пример с меня (sich an jdm ein Beispiel nehmen). Мне тоже нужно сменить обстановку (einen Tapetenwechsel brauchen), но я ведь не жалуюсь».

7. «Мне надоело слушать твои глупые шутки». – «Это не глупые шутки. У тебя просто нет чувства юмора».

8. Мне надоело слушать одни и те же (dieselben) небылицы. Придумай в следующий раз оправдание получше!

9. «Мне надоело постоянно убегать и прятаться!» – «Тогда иди и отдай себя в руки полиции (sich der Polizei stellen)! Они посадят тебя в тюрьму, и тебе не придется больше убегать и прятаться».

10. Мне надоело горбатиться за нищенскую зарплату (f?r einen Hungerlohn schuften). Я увольняюсь!

11. «Ты должен что-то сделать! Мне надоело считать каждую копейку (jeden Cent dreimal u?mdrehen)!» – «Что ты хочешь, чтобы я сделал? Я должен ограбить банк?»

Ключ:

1. „Ich h?re, du heiratest.“ – „Ich habe es satt, meine Hemden selbst zu b?geln.“

2. „Ich habe es satt, mit dir zu streiten!“ – „Dann streite nicht mit mir!“

3. Ich habe es satt, mir dein Gejammer anzuh?ren! Nimm dich zusammen! Was bist du, ein Mann oder ein Waschlappen? (jammern – громко плакать, причитать; хныкать)

4. “Ich habe es satt, mir deine Vorw?rfe anzuh?ren!“ – „Wohlverdiente Vorw?rfe, muss ich sagen.“


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
<< 1 ... 4 5 6 7 8
На страницу:
8 из 8