Оценить:
 Рейтинг: 0

Укрощение герцога

Год написания книги
2006
<< 1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 >>
На страницу:
78 из 81
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля
– Я не хочу продолжать тайную связь.

Молчание. Потом он сказал:

– Похоже, вам легко забыть о наслаждении, которое мы разделяли.

– Я упивалась вашей близостью, – сказала она. – Но, если я отважусь на новый роман, Гейбриел, я не буду охотиться за партнером.

– Мои чувства… – пробормотал он сквозь зубы.

Но она улыбнулась.

– Я верю, что ваше желание искреннее, и признательна вам за него.

Это была отставка.

Он поднялся на ноги, отчаянно раздумывая, не сорвать ли фальшивые усы. И все же был в ужасе. Рейф был слишком обычным, незначительным человеком, чтобы предложить Имоджин брак. Он немногим лучше ее глуповатого мужа, если уж быть честным. И Дрейвен Мейтленд не был пьяницей. Она заслуживала лучшего.

– Прощайте, – сказала она.

– Имоджин.

Он уже повернулся, чтобы уйти, потом остановился и вернулся к ней.

– Что вы думаете делать? Собираетесь выйти замуж?

– В ближайшем будущем нет.

Рейф вышел в коридор. Его будто ударили по голове. План показать себя неотразимым любовником, притворяясь Гейбом, чтобы у Имоджин не было иного пути, кроме как принять его руку, провалился.

Он не чувствовал, что сердце его разбито. Он испытывал огромное и жгучее желание выпить. Укрыться в нежном золотистом тумане забвения, приходящего с виски. В те дни, когда он пил, он никак не мог быть партнером такой женщины, как Имоджин.

Лунный свет тускло сочился на огромную лестничную клетку. Лестница, по которой он спускался, вела на нижний этаж. Эти огромные ступеньки топтало столько герцогов… Но он остановился, положив руку на дверь своего кабинета. Как и всякий пьяница, он прятал здесь виски – запас, оставшийся с тех дней, когда он имел обыкновение в тишине кабинета выпивать на ночь бокал, два или три.

Но были ли все прежние герцоги достойны этих огромных ступеней? Его отец со второй семьей и неизменной холодностью к законным сыновьям? Питер, которого Рейф нежно любил, был настолько скрытен, что даже не счел нужным поставить Рейфа в известность о существовании их единокровного брата. Насколько он помнил, его дед был холодным тощим стариком с тростью, постоянно язвительно ухмылявшимся. Именно дед устроил брак отца, когда его сын был всего лишь мальчишкой. Возможно, его отец был бы совсем другим человеком, если бы ему позволили жениться по собственному выбору.

Наконец Рейф открыл дверь и вошел в кабинет, тайное святилище герцогов, где сиживали Питер, его отец и дед.

Он долго стоял там, глядя на два хрустальных графина, скрытых за панелью. Легкое прикосновение руки – и один из них оказался у него, и пробка из него была вынута. Острый запах виски манил, как улыбка сирены.

Напиток сулил забвение, еще один плащ и фальшивые усы, которые могли помочь ему скрыть от мира собственное несовершенство. Неспособность быть настоящим герцогом. Виски взывало к нему, обещало забыть о поражении, об ощущении, что Имоджин в нем не нуждается.

«Или, может, все было наоборот?» – внезапно подумал он. Ему не нужна Имоджин, во всяком случае, для забвения. А возможно, ей-то он необходим.

Богу было известно, что она для него важнее, чем стакан виски. Он вылил виски из обоих графинов на каменные плиты двора под окном.

Потом сел. Он точно знал, что делать. И начал составлять список. Его поверенный, человек, всегда являвшийся по первому зову. Гейбриел.

И Имоджин.

Глава 35

Рейф Джорден, герцог Холбрук, принимает свой титул

Гейбриел Спенсер был явно влюблен в мисс Питен-Адамс, а когда и как это случилось, Имоджин понятия не имела. Все это вызывало у нее ощущение глухой тоски и постоянной тяжести в груди.

В эти дни она не видела Рейфа, потому что он уехал в Лондон не простившись.

Ее горничная сказала ей, что его лакей был очень взволнован, потому что герцог посетил портного и заказал гардероб, достойный герцога. Даже брюки для парадного случая, сказала Дейзи в утро, когда Рейф вернулся в Холбрук-Корт.

– И в Лондоне он виделся со своим поверенным. Мистер Бринкли говорит, что это, вероятно, признак того, что его светлость задумал жениться, как только начнется сезон.

– Я уверена, что так и есть, – сказала Имоджин. Улыбка на ее лице ощущалась ею как чужеродное тело, как ранняя морщинка.

– Мы все думали, что он женится на мисс Питен-Адамс, – продолжала Дейзи. – Но она сделала свой выбор. Мистер Бринкли говорит, что герцог возвратился в Холбрук-Корт только на два дня. Возможно, завтра он снова уедет в Лондон. Мистер Бринкли полагает, что он ухаживает за какой-то молодой леди уже сейчас, хотя сезон еще не начался.

Имоджин моргнула, чтобы смахнуть влажную дымку, образовавшуюся на глазах и мешавшую видеть ясно. Значит, Рейф надумал жениться, и Гейбриел тоже.

Впрочем, и она. Когда найдет мужчину, который пожелает ее не ради случайных поцелуев и редкого кувыркания в гостиничной комнате. И как только сумеет совладать со все растущим ощущением отчаянной потери и горечи, которые можно сравнить по силе лишь со скорбью по Дрейвену. Это была богохульная мысль, от стыда у Имоджин перехватило горло, и она чуть не расплакалась.

Джози встретила ее у подножия лестницы, сгорая от возбуждения.

– Рейф встретил в Лондоне Мейна, и ты не поверишь, Имоджин, но Мейн женится!

Имоджин с трудом перевела дух.

– И на ком?

– На какой-то француженке, – сказала Джози. – У нее прелестное имя, как у одной из героинь моих любимых романов. Рейф познакомился с ней. Он говорит, что она восхитительна и возьмет Мейна в руки. О, на тебе костюм для верховой езды! Ты хочешь проехаться на Пози до завтрака?

На самом деле Имоджин думала спросить, не хочет ли Рейф составить ей компанию, но внезапно изменила намерения.

– Да, – сказала она. – Я сейчас направляюсь в конюшню. Я не голодна.

Вернулась она через час. Она и Пози галопировали по проселочным дорогам, ныряли под ивы между землями ее и Рейфа, проехались рысью по полю, где Рейф попросил ее выйти за него замуж, хоть и в шутку. Туман испарился из ее глаз, и теперь она гордо вскинула подбородок.

Она поедет в Лондон и найдет мужа, который будет ее ценить, считать ее интересной и заслуживающей внимания даже при дневном свете. Которого не надо обольщать, но кто захочет соблазнить ее. Ему не потребуется тайком прокрадываться к ней в спальню. Он попросит ее руки еще до того, как она решит, что он заинтересовался ею. И он скажет, что любит ее.

Имоджин вошла в дом и отдала шляпу и хлыст Бринкли.

– Его светлость хотел бы вас видеть в своем кабинете, как только вы соблаговолите прийти, – сказал Бринкли. – Сообщить ему, что вы присоединитесь к нему, скажем, через час?

Имоджин провела рукой по волосам. В одном месте ее шляпа чуть не слетела снова, но она вовремя подхватила ее. И все же, без сомнения, ее волосы были в беспорядке. Вероятно, от нее пахло кожей и желтым борщевиком, потому что она полежала в поле на траве, глядя в небо.

– Я сейчас к нему загляну, – сказала она, приняв решение. – Я собираюсь завтра утром уехать с сестрой в Лондон, Бринкли. Мы обе отчаянно нуждаемся в новом гардеробе.

Она толкнула дверь в кабинет. Это была плохо освещенная, сумрачная комната с громоздкой, пригодной для мужчин мебелью. Стены были уставлены книжными шкафами, и возникало странное ощущение, что на верхних полках они упираются в стены, а те наклонились под их весом.

– Рейф, – окликнула она, – где ты?

<< 1 ... 74 75 76 77 78 79 80 81 >>
На страницу:
78 из 81