Оценить:
 Рейтинг: 0

Тёмный рассвет

Автор
Год написания книги
2022
Теги
<< 1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 42 >>
На страницу:
20 из 42
Настройки чтения
Размер шрифта
Высота строк
Поля

– Не имею понятия.

Лоб Кэда пылал под его рукой, дыхание парня было ровным, но хриплым.

Майлз забеспокоился.

– На, укрой его, – сказал Джин и подтянул кусок тяжёлого, грубого материала, широкого, как парус, и такого жёсткого, что он с трудом сгибался. – Нужно всем залезть под него – и согреемся.

Они положили Кэда посередине, Майлз и Ли Джо улеглись с одной стороны, а Джин с другой. Покрывало было большим, и все они хорошо в него завернулись. Сено пахло замечательно. Оно было колючим, но длинные рукава куртки и штаны защищали Майлза. Ли Джо свернулся уютно рядом, как щеночек, и Майлз быстро согрелся. Как это здорово, больше не двигаться, никого не нести, никуда не бежать, а лежать не двигаясь и расслабив ноющие мышцы.

– Здесь припрятано немного еды, – сказал Джин, роясь в сене и вытаскивая небольшой пакет. – Ломтики сушёного мяса и овсяные лепёшки с ягодами. Но мы должны оставить немного на завтра.

Майлз жадно жевал сухое мясо. Конечно, это не строганина. Но в то мгновение жёсткое и с душком мясо казалось ему настоящим деликатесом.

Он постарался заставить Кэда тоже покушать – бесполезно. Кэд упорно отворачивался. Перекусив, они запили еду водой и устроились на своём соломенном ложе. Майлз чувствовал себя почти счастливым. Ноющая боль в желудке прошла, под тяжёлым одеялом было тепло и спокойно.

– Ты собирался… – Джин широко зевнул, – рассказать мне про Берну…

– Ага, – сонно пробубнил Майлз, его глаза слипались. – Завтра…

Он лежал на куче соломы в крошечном домике, затерянном в мрачном лесу неизвестного королевства, рядом с тремя мальчиками, которых до этого дня не знал и которые теперь казались ему братьями… И с этими мыслями Майлз провалился в сон.

***

Майлз проснулся оттого, что изнемогал от жары под тёплым покрывалом, хотя нос его замёрз. Бледный свет пробивался через щели между брёвнами.

Минуту он тупо смотрел на грубые бревенчатые стены и солому на полу, не понимая, где находится. Затем вспомнил.

– Кэд! – Майлз быстро сел и посмотрел на больного парня.

Кэд выглядел плохо. Его лицо приобрело восковой оттенок, какой бывает у человека с высокой температурой, светлые волосы слиплись на влажном лбу.

Но он услышал Майлза: его ресницы дрогнули, и он открыл глаза.

– Майлз?

– Ты как? Хочешь пить? – Приподняв Кэда, он приложил флягу к его рту.

– Со мной всё нормально. Благодаря тебе, я думаю. Ты принёс меня сюда, да? – Кэд повёл головой, словно осматриваясь вокруг широко открытыми невидящими глазами. Он говорил короткими фразами, сберегая силы, но его голос был скорее нежен, нежели слаб. – Ты и Джин. Спасибо вам обоим.

“Он слышал, как мы разговаривали вчера вечером”, – решил Майлз.

Джин сел, в его русых волосах торчала солома, серые глаза были прищурены и тревожны. Недовольно ворча, зашевелился и Ли Джо.

– Доброе утро всем, – бодро начал Майлз.

– Доброе, – отозвался Ли Джо, и у него в животе заурчало. – Наверное, я всё ещё голоден.

– Там осталось несколько лепёшек, – сказал Джин, – и один кусок мяса. Предлагаю доесть.

Они заставили Кэда поесть мяса, хотя тот и отнекивался. Затем торжественно разделили лепёшки на четыре части и съели их, набивая полный рот сухими хлопьями и тщательно прожёвывая, после чего запили всё остатками воды.

– Надо будет набрать ещё воды, – сказал Майлз. Фляга была почти совсем пуста. – Но прежде всего нужно решить, что нам теперь делать. Каков наш план?

– Прежде всего, – заявил Джин, – ты нам расскажешь, что произошло с Берной.

– О! – Майлз закрыл глаза. Он понимал, почему Джину так важно было узнать обо всём. – Ну, в общем, она мертва. – И коротко пересказал всё, что произошло после того, как он и Кэд побежали через лес, как Гэвина и Берна преследовали их и загнали в тупик на груде камней, как Берна превратилась в медведицу. – Она была оборотнем – вот…

Джин кивнул, не выразив удивления.

– Берна значит медведица. Их имена обычно означают то, чем они являются. Но ты говоришь, что сражался с ней палкой? Ты ещё глупее, чем я думал. – И всё-таки глаза его мерцали от восхищения, а Ли Джо слушал просто с немым обожанием.

– И вдруг появился… синий огонь, – продолжал Майлз. – И убил Берну, а Гэвина убежала.

Ему не хотелось рассказывать им о том, что его освободила Дилоса – Джин всё равно не поверит, – и тем более о том, как их сознания слились в одно, едва их руки соприкоснулись, и о том, что он видел её воспоминания, и что она ему снилась раньше, ещё до того, как он попал в долину.

– Затем я наполнил флягу водой, а когда послышались шаги Сильвиона, Дилоса вышла, чтобы он не нашёл меня и Кэда…

Майлз замолчал, заметив, что все уставились на него. Кэд был задумчив и спокоен, как всегда, испуганные глаза Ли Джо глядели любопытно, но Джин окаменел от ужаса.

– Так ты говоришь, принцесса Дилоса спасла тебе жизнь? Синим Пламенем? Ты говоришь, она не выдала тебя охотницам? – переспросил он недоверчиво.

– Ага, так и было.

“Хорошо, что я не рассказал ему о поцелуе”, – подумал Майлз.

– Не может быть! Дилоса всех презирает. Она среди них самая опасная.

– Да, она тоже так говорила. – Майлз смутился и поёжился. Под взглядом Джина ему стало неловко, словно он защищал кого-то сверхпорочного. – Она сказала, что убила мою сестру, но я не знаю, верить ли…

– Верь! – Ноздри Джина раздувались, а губы были изогнуты в презрении, будто он увидел что-то отвратительное. – Она тут главная, и от неё всё зависит. Нет такого преступления, которого бы она не совершила. Я не могу поверить, что она позволила тебе уйти. – Он задумался на миг и хмуро добавил: – Если только она не задумала что-то особенное. Позволить тебе уйти и затем устроить охоту, например. Её бы это очень позабавило.

В желудке Майлза заныло – и вовсе не от голода. Он старался держаться спокойно.

– Я так не думаю. Я думаю, она хотела, чтобы я скрылся.

– Не ври себя. Ты не знаешь местных тварей, потому что не жил тут. Никто из вас не жил тут. – Джин посмотрел на Ли Джо, который слушал, широко раскрыв синие глаза, и на Кэда, сидевшего молча, склонив голову. – Обитатели Ночи – монстры. А те, кто живут в Тёмном Королевстве – злейшие из них. Некоторым уже сотни лет, они жили тут до того, как прапрабабушка Дилосы основала Королевство. Они вечные и вечно… охотятся. Охота – их единственное развлечение и забота. Ничего другого они не делают.

Майлза знобило. То, что рассказал Джин, никак не укладывалось в его голове.

– Прошлой ночью я заметил кое-что странное, – произнёс он. – Я стоял на тропе и слушал, но не услышал ни звука. Вообще ничего.

– Они истребили всё живое.

Худая рука Ли Джо нервно вцепилась в Майлза:

– Но тогда на кого они охотятся?

– Они разводят животных и выпускают их на волю. Я в рабстве два года, и сначала они разводили лишь местных обитателей: пум, бурых медведей, росомах и всякую мелочь. Но последние несколько лет они начали привозить экзотических животных: львов, гепардов и других хищников.
<< 1 ... 16 17 18 19 20 21 22 23 24 ... 42 >>
На страницу:
20 из 42

Другие электронные книги автора Elza Mars