Да, похоже, залезть здесь в воду будет весьма проблематично, улыбаясь, подумала Лиза. Несколько секунд она наблюдала за бесившимися детишками, остро жался, что с ней нет Эми. Как бы она радовалась! Надо будет обязательно взять ее с собой на море, как только представится возможность.
Невдалеке у нависающих над водой скал была еще одна лестница. Рядом с ней прямо на плоской скале загорали несколько человек. В воду оттуда никто не стремился, и Лиза направилась к лестнице. Здесь, по крайней мере, она сможет спокойно спуститься и поплескаться в свое удовольствие. Туристы проводили ее любопытными взглядами, на которые Лиза решила не обращать внимания. Наверное, удивляются тому, что она такая бледная, подумала она.
У лестницы игриво бились волны, образуя крошечные водовороты вокруг перил. Лиза осторожно спустилась в воду. Здесь было достаточно глубоко, можно было сразу плыть, и она осторожно окунулась в теплую пену. Боже, какое чудо! Соленая вода держала и подталкивала, искрясь золотыми бликами. Убегающая волна подхватила Лизу и понесла прочь от берега. Девушка быстро приспособилась кататься на волнах и, спустя несколько минут, уже откровенно наслаждалась купанием. Тут и плавать-то особо не надо уметь, держись себе на воде, и все.
Чуть подальше от берега волны были уже не такими бурными, и Лиза уверенно поплыла к дальнему буйку. Через некоторое время, повернувшись лицом к берегу, она увидела Дэвида. Тот спустился к пляжу и, казалось, внимательно следил за ней. Лиза помахала ему и поплыла к берегу, решив, что хорошенького понемножку. Время неумолимо приближалось к полудню, и, если они собирались отправиться куда-то за сотню километров, стоило поторопиться. Завтра она встанет пораньше и вдоволь насладится изумительным морем.
Подплывая к лестнице, с которой она спустилась, Лиза увидела, что Дэвид делает ей какие-то знаки. Она стала недоуменно всматриваться, и в эту минуту набежавшая неизвестно откуда волна подхватила ее и понесла к берегу прямо на скалу. Лиза инстинктивно нырнула – и вовремя. Еще немного, и ее выбросило бы прямо на камни.
Поймав убегающую от берега волну, Лиза сумела отплыть подальше в сторону. Держась в воде вертикально, она осмотрелась. Лестница, по которой она недавно спустилась, была полностью погружена в воду, как и плоская скала рядом с ней. Загоравшие на ней туристы уже перебрались повыше и теперь радостно болтали ногами в набегавших волнах. У скал был настоящий водоворот. Теперь понятно, почему там никто не входил в воду, сообразила Лиза, да и Дэвид, видимо, пытался предостеречь ее. Слава Богу, она вовремя нырнула. Утонуть в этом месте, конечно, трудно, но вот насажать себе синяков и испортить отпуск – это запросто. Лиза огляделась и поплыла вдоль скал к общей лестнице. К счастью, многодетное семейство уже удалилось, и, хотя в воде у лестницы кишели купальщики, теперь был реальный шанс пробраться между ними.
Дэвид, стоявший у перил, протянул Лизе полотенце. Она благодарно закуталась в него и потрясла головой, стараясь избавиться от воды, попавшей в уши.
– Вы в порядке? Я забыл предупредить, – извиняющимся тоном произнес Дэвид. – Но мне просто в голову не пришло, что человек, впервые попавший к морю, отправится в то место, где явно никто не купается.
– Здесь было слишком шумно, – принялась оправдываться Лиза. – Вот я решила пойти туда, где поспокойнее.
– Этот пятачок – настоящий бермудский треугольник в миниатюре, – пояснил Дэвид, когда они поднимались к бару. – В определенные часы вода устремляется в эту бухточку с бешеной скоростью, сметая все на пути. А потом, буквально через считанные минуты – отлив, и снова тишь и гладь. Есть, конечно, любители острых ощущений, которые специально караулят эти приливы, но в основном народ здесь только ножки мочит. А вы молодец, не растерялись! Трудно поверить, что вам никогда не приходилось бывать на море.
– Да ну, это чисто инстинктивно, – отмахнулась Лиза. – И потом я на море была, просто не купалась никогда.
– Ясно, – усмехнулся Давид. – Будете кофе?
– С удовольствием. И еще какой-нибудь фруктовый сок, если у них есть свеже-выжатый. Боюсь, вам придется снова немного подождать. Пойду, смою соль. У меня уже такое ощущение, что волосы стали, как пакля.
– У вас есть крем от загара? – заботливо осведомился Дэвид. – Могу предложить воспользоваться моим.
– Есть, есть, – заверила его Лиза, подходя к павильону, в котором она раздевалась.
По счастью, в раздевалке оказался фен. Лиза приняла душ, наскоро подсушила волосы и переоделась.
– Можете оставить купальник в моем номере, – предложил Дэвид, когда девушка присоединилась к нему в баре. – Надеюсь, ваше маленькое приключение не отбило у вас охоту купаться?
Лиза скосила на него глаза, притворяясь, что поглощена своим соком. Означает ли это, что он намерен и завтра пригласить ее в свой отель? Заманчиво, но вот разумно ли?
Дэвид наблюдал за девушкой краем глаза, сохраняя на лице привычное невозмутимое выражение. Лиза склонила голову, потягивая сок через соломинку. Чуть влажные волосы рассыпались по плечам волнами, и в них играли солнечные лучи. Бледные щеки порозовели после купания, казалось, что все ее лицо светится изнутри этим розовым сиянием. Море смыло краску с ресниц, и они обрели свой естественный бронзовый оттенок, который так понравился ему сразу. Однако вид у нее был такой, словно она в чем-то сомневается.
Дэвид невольно поморщился. Эта молодая женщина была совершенно не похожа на ту Лизу Прайс, о которой рассказывали ему Памела и Роджер. После их рассказов у него сложилось впечатление, что в их компании именно они сами были заводилами, а Лиза лишь плыла по течению, робкая и безынициативная. Однако сидевшая рядом с ним девушка была явно не робкого десятка. Скромная, даже застенчивая – да, но не робкая. И решения она умела принимать мгновенно. Как лихо сориентировалась эта девушка, когда ее накрыло волной!
Всего пару дней назад Дэвид был свидетелем того, как одну взбалмошную туристку занесло в эту бухту. Когда начался прилив, девица устроила форменную истерику. Она вопила, била руками по воде, истошно призывая на помощь, и упрямо стремилась к берегу именно в этом месте, хотя от нее всего-то и требовалось, что отплыть подальше и мирно выбраться на берег там, где это сделала Лиза. В конце концов, пришлось подключать спасателей. Девицу извлекли из воды в полуобморочном состоянии. Весь персонал отеля стоял на ушах, а молодая особа, похоже, получила от инцидента полное удовлетворение.
Да, Лиза Прайс, ты настоящая загадка! – подумал Дэвид. Впрочем, шесть лет – большой срок, а Памела и Роджер, насколько он понял, перестали тесно общаться с Лизой еще раньше, ведь они учились в разных городах. За это время в человеке могут раскрыться такие качества, о которых он даже сам не подозревает. Судя по тому, что рассказала Памела, Лиза – талантливый и преуспевающий архитектор и дизайнер. А раз так, то ей наверняка приходилось сталкиваться в своей жизни с разными ситуациями.
– Ну что, поедем? – спросил Дэвид, видя, что Лиза молчит. – Если вы, конечно, не очень утомились.
Лиза сбросила с себя оцепенение.
– Извините, – смущенно произнесла она. – Я, похоже, немного отвлеклась. Нет, я нисколько не утомилась, наоборот, взбодрилась и готова к новым приключениям.
– Вот и прекрасно. – Дэвид энергично поднялся на ноги и протянул девушке руку. – Тогда вперед!
Лиза засмеялась и вложила свои тонкие пальцы в его раскрытую ладонь. Его рука была сухой и теплой, от нее так и веяло силой, и Лиза почти физически почувствовала, как в нее вливается энергия. Ощущение было приятным – успокаивающим и волнующим одновременно. У Лизы слегка засосало под ложечкой. Она давно уже не чувствовала себя так хороню в обществе мужчины, и ее никогда ни к кому так не влекло – даже к Роджеру, ведь ее влюбленность в него была чисто платонической.
Рука об руку они прошли к лифту. Там уже столпилось изрядное количество народа – публика потянулась обедать. Пришлось потесниться – просторный лифт едва вместил всех желающих подняться наверх. Лифт пришел в движение. Легкий толчок, и Лиза слегка коснулась грудью широкой и крепкой мужской груди. Это нечаянное прикосновение вызвало в ней мгновенную реакцию, повергшую девушку в полное смятение. Сердце ухнуло куда-то в низ живота, отозвавшегося сладкой болью. Соски затвердели, и, казалось, они вот-вот прорвут тонкий трикотаж. Лиза поспешно отвернулась, чувствуя, как ее щеки заливает краска. Запах его одеколона щекотал ей ноздри, и это отнюдь не улучшало положения.
Казалось, прошла целая вечность, прежде чем лифт остановился. Лиза нарочно повернулась спиной к Дэвиду, вышла первой и направилась к холлу чуть впереди него. Она поспешно скосила глаза на топ. Слава Богу, вроде ничего не заметно. Мгновенный приступ желания оказался таким острым, что она была уверена – всем сразу бросятся в глаза, угадывающиеся сквозь тонкую ткань ее набухшие соски.
Лиза почти не слышала того, что ей говорил Дэвид. Он забрал из ее рук пакет с мокрым купальником и вроде бы спросил, не поднимется ли она в его номер? Лиза тупо замотала головой и пробормотала что-то насчет того, что подождет его в холле. Дэвид не стал настаивать. Он усадил Лизу в кресло у окна и пошел к себе.
Лиза с трудом перевела дух и откинулась на спинку кресла, стараясь расслабиться. Это животное влечение к почти незнакомому мужчине ее просто добило. А ведь она собралась провести в его обществе целый день! Теперь соображения насчет того, уместно ли ей тесно общаться с родственником Роджера, отошли на второй план. Перед ней стояла проблема посложнее. Сумеет ли она целый день держаться с ним спокойно и нейтрально, когда ей так и хочется, чтобы он снова к ней прикоснулся, хочется ощутить тепло его объятий, его губы на своих губах.
Да очнись же ты, наконец! – свирепо приказала себе Лиза. Ты же цивилизованная женщина, а не какая-то дикарка. Тетя как всегда права, она давно твердит, что ей пора обзавестись приятелем хотя бы ради здоровья. Ее последний роман завершился более двух лет назад, и с тех пор у нее не было ни одного любовника. Отсюда и реакция, сердито решила она. Стоило появиться привлекательному мужчине – и вот результат. Может, сослаться на головную боль и удрать в гостиницу?
Однако в глубине души Лиза знала, что ни за что этого не сделает. Несколько часов, проведенных в обществе Дэвида, разбудили в ней авантюрный дух, который, по-видимому, давно дремал в ее добропорядочной натуре. Она ведь предвкушала отдых как некое романтическое приключение! Вот он, отличный случай насладиться им в полной мере. Сердце Лизы екнуло, и она слегка поежилась. Похоже, отпуск обещает стать по-на-стояшему интересным. А обо всем остальном она будет думать потом.
Вскоре появился Дэвид. Лиза отбросила со лба шелковистый локон и со спокойной улыбкой поднялась навстречу своему спутнику.
4
– Мы поедем вдоль побережья, – сообщил Дэвид, усаживая Лизу в «альфа-ромео». – Посмотрим город, там очень красивая гавань, а потом направимся в горы. Попробуем где-нибудь перекусить, хотя в середине дня все приличные рестораны закрыты. Вы еще не очень проголодались?
– Нет, – медленно произнесла Лиза. Она с любопытством оглядела автомобиль. Почему-то ей казалось, что Дэвид будет разъезжать на каком-нибудь «мерседесе», но он, похоже, выбрал то, что предложило агентство, не особенно заботясь о престиже.
Во время поездки они почти не разговаривали. Лиза с восхищением смотрела в окно. Живописные зеленые горы, террасы с плантациями фруктовых деревьев, прилепившиеся к горам белые виллы – даже по автостраде ехать было необыкновенно интересно. Дорога пошла вдоль моря – безмятежного, лазурно-голубого, сливавшегося на горизонте с таким же безмятежным небом. Лиза всегда любила ездить в автомобиле или на поезде, любоваться окрестностями и думать в это время о своем. Дэвид не отвлекал ее праздной болтовней, и девушка была ему за это благодарна. Похоже, молчать с ним так же приятно, как и разговаривать. Еще одно ценное качество, отметила Лиза.
Мирный южный пейзаж успокоил ее, смятение улеглось, и теперь она была уверена, что продержится весь день в обществе Дэвида и получит от поездки максимум удовольствия. Насколько все же приятнее быть пассажиром, а не вести машину самой!
В тихий приморский городок они прибыли около двух часов дня. Гавань, пестревшая яхтами и окруженная зелеными холмами, спускавшимися к самой воде, казалась погруженной в сон. На стоянках вдоль моря не оказалось ни одного свободного места, хотя людей почти не было видно. Город тонул в послеполуденной дымке. Дэвид проехался вдоль набережной, чтобы показать ее Лизе во всей красе, затем свернул на одну из боковых улиц. На мощеном тротуаре под сенью апельсиновых деревьев притаилось небольшое кафе. В этот час оно было так же пустынно, как и вся улица.
– Поразительно! – не удержалась Лиза, когда они остановились. – Город словно вымер. Я, конечно, знала, что существует такое понятие, как сиеста, но и предположить не могла, что она так неукоснительно соблюдается в наше время.
– Это еще что! – засмеялся Дэвид. – В Испании сиеста ощущается куда сильнее, чем здесь. Но вообще-то вполне логично в такую жару сидеть где-нибудь в тени и потягивать прохладительные напитки.
– А как же кондиционеры? – лукаво возразила Лиза. – По-моему, жара теперь никому не помеха.
– Должно быть, это уже в генах, – улыбнулся Дэвид, открывая дверь машины. – Ну, сами посудите, захочется вам работать в таком райском уголке в такую погоду?
Лиза вынуждена была признать, что он прав.
Дэвид предложил ей посидеть в тени за столиком.
– Попробую раздобыть нам что-нибудь поесть, – сказал он. – Но, боюсь, кроме сандвичей, мы ничего не получим.
– Я не очень-то хочу есть, – поморщилась Лиза, которая терпеть не могла американскую еду «фаст фуд». – Мне достаточно чашки чаю и булочки.
– Посмотрим, – с некоторым сомнением отозвался Дэвид.
Лиза присела за столик. Апельсиновое дерево над головой мягко шелестело листвой, перешептываясь с ветерком, налетавшим с моря, солнце пригревало, навевая легкую дремоту. Ее спутник прав: ни о какой работе в столь удивительном месте не хотелось даже думать. Лиза на минутку прикрыла глаза.