Мне не придется справляться. Это не мой ребенок.
Дверь с улицы распахивается, и на пороге приемной появляется миссис Робинсон. Оборачивается и кри- чит:
– Давай, живей тащи свою задницу!
Закатив глаза, следом входит Аиша. На плече у нее сумка с младенческими вещами, а в руке автолюлька, где спит виновник нашей встречи. Кулачок прижат к щеке, лобик нахмурен, будто тяжело задумался о чем-то.
– Привет, Фэй! – бросает миссис Робинсон. – Извини за опоздание.
– М?м-м… – тянет Ма в ответ, и непонятно, то ли одобрительно, то ли осуждающе. Затем поворачивается и выжидательно смотрит на меня. Я таращусь, не понимая. – Уступи Аише место! – подсказывает она.
– Ах да, виноват… – Я вскакиваю со стула. Ма не оставляет надежды воспитать из меня джентльмена.
Аиша молча садится и ставит люльку у себя в ногах. А у Ма случается острый приступ обожания.
– Нет, вы гляньте только! – воркует она над малышом. – Сопит, хоть бы ему что, пушками не разбудишь.
– Наконец-то, – ворчит Аиша. – Всю ночь мне спать не давал.
– Ну а чем тебе еще теперь заниматься? – злобно фыркает миссис Робинсон. – Нечего было вместо занятий за парнями бегать!
– О боже! – страдальчески стонет Аиша.
– Ничего, скоро будет спать всю ночь напролет, – уверяет Ма. – Мэверик до пяти месяцев по ночам куролесил, все ему интересно было.
– Вот и этот такой же, точь-в-точь! – Миссис Робинсон сверлит меня взглядом.
Да пускай смотрит сколько хочет, все равно ребенок не мой.
Из автолюльки слышится недовольный писк.
– Ну что еще? – вздыхает Аиша.
– Наверное, соску просит, – подсказывает Ма.
Аиша сует пустышку в рот малышу, и тот разом успокаивается.
Всматриваюсь в лицо Аиши. Под глазами у нее мешки, раньше таких не было.
– Тебе хоть помогает с ним кто-нибудь? – спрашиваю.
– Что?! – тут же взвивается ее мать, будто я ругнулся. – И кто же ей должен помогать? Может, я?
– Да ну брось, Йоланда, – говорит Ма, – одной с ребенком тяжело, тем более в семнадцать лет.
– Плевать! Решила быть взрослой, теперь пускай и пашет как взрослая. Сама!
Аиша часто моргает.
А мне вдруг становится ее ужасно жалко.
– Если он от меня, тебе не придется возиться в одиночку, ясно? Буду приходить и помогать!
Пять секунд назад она была готова заплакать. А теперь ухмыляется.
– Без шуток? А что скажет твоя девчонка?
Спросила бы что полегче. Если ребенок не мой, то Лизе и знать ни к чему, а вот если мой…
– Не переживай за нее, – хмыкаю.
– Мне-то что? Это тебе надо переживать. Эта задавака мигом тебя бросит.
– Эй, не надо о ней так!
– Подумаешь! По тебе сохнут все девчонки Садового Перевала, а ты связался со снобкой из католической школы… Ладно, все равно ребенок не твой. Сейчас выдадут результаты, я отвезу его к настоящему папаше, и мы станем жить семьей!
– Аиша Робинсон! – слышится голос медсестры, и мы все оборачиваемся. Вот оно!
– Давай, иди! – командует Йоланда.
– Как глупо все, – фыркает Аиша, вставая со стула.
– Глупо крутить с двумя парнями разом! – бросает вслед ее мать. – Теперь вот и расхлебывай.
Вот сцепились-то… Нет, у нас с матерью тоже случаются разборки, но не на людях!
Вскоре Аиша возвращается и сует матери в руки конверт.
– Вот, убедись, что я права! Смотри первая.
Миссис Робинсон достает из конверта бумаги и читает. По ее самодовольному виду легко догадаться, что там написано.
– Мои поздравления, Мэверик! – ехидно произносит она, глядя на дочь. – Ты отец.
Проклятье!
– Боже! – Мама хватается за голову. Понятно, одно дело – говорить, что он мой, и совсем другое – знать наверняка.
Аиша выхватывает у матери результаты анализа, пробегает глазами, и у нее вытягивается лицо.
– Ни хрена себе!
– А ты-то чего злишься? – возмущаюсь я.
– Он должен быть от Кинга! На что мне сдалась твоя задница?
– А мне твоя на что?